Личный интерес — страница 22 из 61

– Согласен, – сказал я. – Такие вещи скорее исключение, а не закономерность.

– Возможно, все будет закончено еще до того, как мы туда прилетим. Британцы стараются изо всех сил.

– Ни секунды не сомневаюсь.

– Мы будем получать информацию через минуту после того, как она поступит в распоряжение О’Дея. С нами все будет в порядке.

– А теперь сомнения появились у тебя.

– Я не знаю, чего ожидать.

– Как и я, – ответил я. – Никто не знает. И с той и с другой стороны. И это хорошо. При таком раскладе инициатива переходит к тому, кто думает быстрее. Больше ничего от нас не требуется.

– Мы оба не можем быть самыми быстрыми.

– Согласен, – сказал я. – Я могу оказаться на втором месте. В таком случае кто-то начнет стрелять в меня из ружья. Так что тебе лучше оставаться на расстоянии семь футов.

– А если я окажусь на втором месте и они начнут стрелять в меня?

– Аналогично. В семи футах. Тогда у меня появится шанс их заметить.

* * *

Аэропорт в Атланте был таким большим, что нам пришлось взять такси, чтобы добраться от офисов до пассажирских терминалов. Кейси Найс попыталась зарегистрироваться в какой-то штуке, похожей на банкомат, но я подошел к стойке, где на мой паспорт бросили быстрый взгляд и тут же выдали посадочный талон из старомодного картона. Нам зарезервировали билеты в бизнес-классе, что показалось мне оксюмороном. Найс сказала, что теперь у нас будет больше места для ног, и принялась объяснять, как работает сложный алгоритм экономии средств налогоплательщиков, который использует правительство. Все должны летать эконом-классом до тех пор, пока не возникают серьезные причины это изменить. Нам предстояло начать работу сразу после приземления – отсюда бизнес-класс.

Впрочем, дополнительное пространство для ног оказалось не слишком существенным. Мы прошли таможенный контроль, сняв обувь, куртки и вывернув карманы, и оказались в длинном магазине, где имелась стойка с кофе для меня и соки для Кейси Найс. Она взяла с собой маленький чемодан на колесиках и нечто среднее между женской сумочкой и сумкой для покупок. Кейси гораздо больше походила на обычного пассажира, чем я. Мы уселись на жесткие кресла и стали ждать. Наконец мы поднялись на борт самолета, но сначала внутрь запустили пассажиров эконом-класса. Наши сиденья оказались самыми обычными, и от дополнительного пространства для ног выиграла Кейси Найс, но только не я. Если я полностью откидывался назад, на спинку кресла, то мне удавалось согнуть колени примерно на девяносто градусов, но не более того.

Пилот сказал, что полет займет шесть часов и сорок минут.

* * *

Через два часа, когда нас накормили и напоили, в салоне повысили температуру, чтобы все заснули и не докучали экипажу просьбами. Как мне однажды удалось подслушать, они называли это между собой «треснуть по голове дубинкой». Но меня это вполне устраивало. Мне доводилось спать и в куда худших условиях. На моем подголовнике имелись небольшие крылышки; я закрепил голову так, словно надел какое-то медицинское устройство, и закрыл глаза.

– Я принимаю таблетки из-за того, что у меня бывают тревожные состояния, – сказала Кейси Найс.

Я открыл глаза.

– И они помогают? – спросил я.

– Да, помогают.

– Сколько таблеток у тебя осталось?

– Пять.

– Вчера вечером, перед обедом, было семь.

– Ты считал?

– Нет, просто заметил. Что-то вроде описания. Желтые маленькие таблетки в твоем кармане, семь штук.

– Одну я выпила вчера вечером и одну – сегодня утром.

– Из-за того, что испытывала тревогу?

– Да.

– И что же тебя беспокоит?

– Я осмысливала ситуацию и ждала начала миссии.

– А сейчас ты испытываешь тревогу?

– Нет.

– Из-за таблетки?

– Ее действие уже закончилось. Но я в порядке.

– Это хорошо, – сказал я. – Потому что сейчас идет самая простая фаза.

– Я знаю.

– Врача Тони Муна не тревожит тот факт, что ему не становится лучше?

– Люди годами принимают такие таблетки. А некоторые – всю жизнь.

– Ты так и собираешься поступать?

– Я не знаю.

– А что еще вызывает у тебя тревогу?

Она ответила не сразу.

– Наверное, ставки. Только ставки – они так высоки… Мы не можем допустить, чтобы это случилось еще раз.

– Чего мы не можем допустить?

– Одиннадцатого сентября.

– Кстати, сколько тебе тогда было лет?

– Годы становления.

– Именно тогда ты решила пойти в ЦРУ?

– Я хотела что-то делать. В конечном счете решение приняли за меня. Меня завербовали еще в колледже.

– А где ты училась?

– В Йельском университете.

Я кивнул в своем медицинском устройстве. ЦРУ любило набирать людей в Йеле, а МИ-6 – в Кембридже. Террористам достаточно изучить списки выпускников. Или заложить бомбу во время их встречи.

– Должно быть, ты очень умная, если сумела поступить в Йельский университет.

Кейси не ответила.

– Ты много занималась?

– Я старалась изо всех сил, – сказала она.

– И была очень внимательна на лекциях.

– Всегда.

– И заплатила двадцать два доллара за машину.

– А какое это имеет отношение к происходящему?

– Получается, что ты человек, чуждый условностям. Это четвертое из четырех качеств, которыми необходимо обладать. И все они у тебя есть. А больше ничего не требуется. Умные люди, напряженно работающие, внимательные и нестандартно мыслящие.

– У нас были такие и десятого сентября.

– Ничего подобного, – возразил я. – Мы были не такими. Как в сорок первом году, когда у нас была слишком маленькая армия. Прошло много времени с тех пор, как мы в ней нуждались. Безопасностью занимались старорежимные люди, которые совершали устаревшие действия. Нам необходимо очень быстро стать лучше. Именно так, как случилось с тобой. И теперь это не повторится.

– Ты не можешь сказать наверняка.

– Однако я только что это сделал.

– Ты не можешь знать.

– Нет необходимости пить таблетку. Нужно лишь напряженно работать, сохранять внимание и продолжать думать. А ты способна делать все перечисленное. И ты такая не одна. Вас тысячи, и все столь же хороши, все работают напряженно и сохраняют внимание.

– Но мы все равно можем потерпеть поражение.

– Расслабься, – сказал я. – Во всяком случае, на пару недель. Сейчас совсем не одиннадцатое сентября. Я знаю, что Скаранджелло полна мрачных предчувствий, но что, если она ошибается? Если прикончат какого-то политика, половина его страны устроит грандиозную вечеринку. Они будут покупать пиво и флаги. Это может привести к экономическому чуду.

– Я уверена, что такую возможность тщательно изучали. Но я думаю, что точку зрения заместителя заместителя Скаранджелло разделяет большинство.

– Ты так ее называешь?

– Такова ее должность.

– Твой пистолет ждет в отеле?

– В каком отеле? – спросила Кейси Найс.

– В котором мы остановимся. Или ты возьмешь его в другом месте?

– У меня не будет пистолета. У меня нет никаких полномочий. Правительство не может меня вооружить. Как и тебя.

– И что же мы должны делать?

– Стандартная процедура – добыть оружие на месте самостоятельно.

Я повернул голову налево и направо, чтобы сдвинуть крылья подголовника.

– Думаю, это будет не слишком сложная задача, ведь «Мальчики Ромфорда» сейчас работают по полной программе, помогая Котту и Карсону, так что рано или поздно мы столкнемся с их внешним охранением, тряхнем наружную часть паутины. И можно не сомневаться, что они будут вооружены; значит, именно у них мы и раздобудем оружие.

– Думаю, это одна из возможностей, которую мое руководство имело в виду. Кроме того, генерал Шумейкер думает, что контакт с внешним охранением «Мальчиков Ромфорда» – хорошая тактика уже сама по себе. В форме вымышленного делового предложения. Если нам удастся преодолеть внешний заслон, нам будет по силам и второй – так мы сможем понять, где расположен центр. Иными словами, где находятся Котт и Карсон.

– Если я задам тебе вопрос, могу я рассчитывать на честный ответ?

– Это зависит от многих вещей.

– Сколько всего неофициальных агентов посылают в Великобританию Соединенные Штаты?

– Пять.

– Сколько там британских агентов, работающих под прикрытием?

– Насколько мне известно, тринадцать.

– А что ты знаешь про остальные шесть стран?

– Каждая из них пришлет два, за исключением России – от нее, как и от нас, будет семь агентов.

– Когда они появятся?

– Вероятно, раньше, чем мы. Мы можем опоздать на вечеринку.

– Насколько заняты «Мальчики Ромфорда»?

– Чем заняты?

– Заключением сделок. С поставщиками, оптовиками, розничными торговцами и прочими.

– Понятия не имею.

– Ну, сейчас у них горячие деньки, не так ли? Наркотики, девушки и оружие – покупка и продажа. И постоянно появляются новые участники, готовые заплатить больше. Поэтому они периодически начинают общаться с клиентами, которых не знали раньше. Они к этому привыкли. Так что, если появится какой-то незнакомец, одетый как крутой парень, и предложит выгодную сделку, они не станут долго сомневаться. Возможно, со вторым будет то же самое. Но ты только что насчитала тридцать семь человек, и каждый намерен осуществить идею Рика Шумейкера. После третьего или четвертого они начнут стрелять. Поэтому мы не станем так поступать. Нам следует придумать нечто иное.

– И что же?

– Я объясню позднее, – сказал я, потому что еще ничего не придумал, а у Кейси осталось всего пять таблеток.

Глава 24

Я проспал около трех часов в сидячем положении с зажатой головой и еще девяносто минут перед тем, как зажегся свет и из камбуза послышался громкий стук. Кейси Найс выглядела так, словно заснуть ей не удалось. Она побледнела, на лбу выступили капельки пота, ее слегка лихорадило. Радости ночных путешествий.

– Ты уже бывал в Лондоне? – спросила Кейси.