1
Торонто, Канада.
Полседьмого утра. Солнце только что взошло. Уставший Йозеф Бернштейн попросил таксиста высадить его у следующего угла. Он приехал в самый заброшенный район столицы. Вдоль улицы стояли подлежащие в ближайшем будущем сносу двухэтажные дома. Бернштейн заплатил таксисту и дал ему на чай — не много и не мало — так, чтобы это ему не запомнилось. Когда такси исчезло из виду, Бернштейн проверил ресурсы своего организма, пройдя один квартал на юг и два на восток. Он чувствовал себя как самый ветхий из окружающих его домов. В некоторых из них горел свет, но на улице он никого не встретил, лишь бродячая собака трепала пластиковое мусорное ведро. В середине последнего квартала он свернул на потрескавшуюся бетонную дорожку, которая вела к перекосившейся террасе. Пустая банка из-под пива справа у верхней ступеньки означала, что все в порядке. Он постучал три раза, шевельнулась занавеска, и дверь открыли.
Бернштейн вошел в дом, Эфраим Авидан быстро запер дверь и только потом спрятал “беретту” в кобуру.
— Никаких проблем?
— Все идет по расписанию. Как другие?
— Наверху, спят. Мы по очереди дежурим по двое.
— Нет, я имел в виду других, — сказал Бернштейн. — С ними есть какие-нибудь проблемы?
— Хорошо подчиняются приказам, — Авидан горько улыбнулся. — Успокоительное в их еде этому способствует.
— Хочу посмотреть на них.
— Видимо, твой желудок крепче моего. Мне они так противны, что я стараюсь видеть их как можно меньше.
— Хочу напомнить о себе.
— Как пожелаешь. — Авидан провел Йозефа по узкому коридорчику в мрачную кухню, линолеум там отходил от пола. Он три раза постучал в фанерную дверь, открыл ее и отступил назад.
Бернштейн посмотрел вниз, куда вели бетонные ступени. При слабом освещении он увидел высокого бородатого мужчину семидесяти лет в толстом пуловере с “береттой” в руке, как и Авидан. Узнав Берн штейна, он опустил пистолет.
Спустившись вниз, Йозеф обнял его. Давид Гехмер был одним из самых надежных и страдающих дольше других членов группы. Последние четыре месяца он и Гедеон Левин без возражений выполняли утомительную и неприятную работу тюремщиков. Одного за другим со всего мира привозили пленников — теперь уже одиннадцать — и запирали их в подвале этого полуразрушенного дома в Торонто. Вчера другие члены группы, выполнив свои задания, тоже съехались, и теперь спали на втором этаже.
Бернштейн осмотрел большой подвал. Окна были заколочены. На равном расстоянии друг от друга с потолка свисали три лампочки. Чтобы уменьшить сырость, стены были выложены белыми пластиковыми изоляторами. И все равно в помещении было прохладно и влажно. Бернштейн понимал, почему даже в июле Давид был в пуловере.
Вдоль стен на тюфяках, под шерстяными одеялами лежали старики. Некоторые не спали, ожидая, когда подействует успокоительное. Большинство же спало. Все были бледными от нехватки солнца, все в наручниках, от которых к кольцу в стене тянулись цепи.
Рядом с каждым тюфяком лежали кое-какие книги и журналы. В конце комнаты висели полки с тарелками и консервами, стояли маленькая газовая плита и ничем не огороженный унитаз с раковиной.
— Комфортно, как дома.
— По сравнению с Аушвицем, это земля обетованная, — сказал Гехмер. — Брею их через день. Готовлю им еду. Вожу по очереди к раковине. Им разрешено пользоваться только пластиковыми ложками, после ужина я их пересчитываю. Когда им надо по нужде, я отвожу их по очереди и приковываю на это время к раковине, так же как и когда они умываются.
— Вы замечательно все организовали.
— Они сами меня вдохновили. У этих монстров настоящий талант организаторов. Иногда я вспоминаю все так отчетливо, что кажется, я опять в лагере. Мне хочется… — Гехмер поднял пистолет и прицелился в ближайшего пленника.
Бернштейн опустил его руку.
— Терпение, дружище. Меня тоже мучают кошмары. Но больше их не будет. Справедливость скоро восторжествует.
— Скоро? — быстро переспросил Гехмер. — Когда?
— Завтра.
2
— Снова появлялся Йозеф.
Миша Плетц, увлеченный перепроверкой планов завтрашней операции, не сразу понял, что ему сказал помощник.
— Появлялся?
— Два часа назад.
— Где? В Вашингтоне?
— Нет. На этот раз в Торонто.
— Торонто?
— Он вышел на связь с еще одним нашим оперативником. Так же, как и в прошлый раз. Он выбрал своего бывшего студента. Это было в полпятого утра по тамошнему времени. Йозеф пришел к нашему человеку домой, разбудил его и передал для вас сообщение. Оперативник зашифровал его и сообщил сюда, в Тель-Авив.
Миша взял у помощника лист бумаги, прочитал и удивился:
— Два имени?
— Арон Розенберг и Ричард Хэлловэй. — Помощник подал Мише второй лист бумаги. — Это то, что Йозеф сказал нашему оперативнику на словах. Сообщение имеет отношение к его предыдущему сообщению о корабле с оружием для ливийцев. Йозеф сказал, что он хочет, чтобы после того, как мы остановим корабль, мы бы выдали эти имена ливийцам, но так, чтобы они ничего не заподозрили. Он хочет, чтобы ливийцы решили, что эти два человека продали нам информацию о грузе на корабле.
— Но если ливийцы в это поверят, они захотят отомстить, — Миша удивленно смотрел на лист бумаги. — Мы подставим их, и их убьют. Почему Йозеф хочет, чтобы…
— Розенберг и Хэлловэй — торговцы оружием, они несут ответственность за эту сделку.
— Он хочет, чтобы мы сделали так, будто они перепродали ливийцев? Он хочет, чтобы Розенберга и Хэлловэя наказали люди, на которых они работают? Сумасшедший способ восстановления справедливости. Почему он не сообщил нам эти имена в первом сообщении? Почему ждал, пока… — Миша замолчал, он нашел объяснение. — Потому что он не хочет давать нам время на их проверку до того, как мы остановим корабль? Есть какое-то другое расписание, расписание Йозефа, о котором мы не знаем и которого он придерживается?
Помощник указал на последний параграф сообщения.
— Он считает это делом чести. Мы должны выдать эти имена ливийцам в обмен на то, что он сообщил нам о грузе.
3
Сол с отцом Дуссэлтом нетерпеливо ждал в центре северной террасы Колизея. Священник мог идти, но был все еще слишком слаб и легко подчинялся. Когда Сол привел его сюда и усадил, из-за него не возникло никаких проблем. Туристы не обращали внимания на немощного священника.
Сол прибыл на пятнадцать минут раньше назначенного времени, а сейчас было уже десять минут седьмого. Волнуясь, что обмен не состоится, он рассматривал в бинокль противоположную сторону Колизея. Как и договаривались, он пришел сюда с отцом Дуссэлтом один. Солнце садилось все ниже. Сол проклинал себя за то, что нарушил одно условие договора и позволил Арлен и Дрю наблюдать из парка, расположенного на Эсквилине, напротив Колизея. Эсквилин — один из семи холмов, на которых стоит Рим, на нем возвышается дворец Нерона, так называемый “Золотой дом”. Экскурсанты заполняют его и окружающий дворец парк, так что вероятность того, что Арлен и Дрю будут замечены, была невелика. Допустить небольшой риск казалось благоразумным.
Но теперь Сол жалел, что сделал это. Прошло двадцать минут, и он был уверен, что что-то не так. Число туристов стало уменьшаться. Перед Солом, загородив ему обзор, оказалась женщина со слегка подкрашенными в голубой цвет волосами. Рядом с ней стоял грузный мужчина, выслушивавший упреки жены в том, что он позволил ей надеть туфли на высоком каблуке.
Сол шагнул вправо, чтобы снова иметь возможность смотреть на противоположную террасу. Изучая ее, он вдруг замер на месте, увидев сидящую на тротуаре, прислонившись спиной к стене, женщину. Сол удерживал в руках бинокль. Эрика? Даже в бинокль ее нельзя разглядеть — она сидела, уронив голову на грудь. Но волосы у женщины такие же длинные и черные, как у Эрики, она того же роста, у нее такая же фигура. Сола сбивало с толку то, что на женщине зеленый пиджак, которого у Эрики не было. Внезапно он вспомнил: по телефону ему сказали, что у Эрики под пиджаком будет бомба. Когда к ней подошел мужчина и поставил рядом синюю дорожную сумку, Сол понял, что сейчас произойдет Он следил в бинокль, как этот высокий и бледный мужчина полевую от Сола сторону. Потом мужчина остановился и, подняв бинокль, направил его на Сола.
Он ждет, когда я пойду по кругу в противоположную сторону, подумал Сол, и не двинется с места, пока я не пойду. Ему не требовалось понуканий. Он оставил священника на террасе, быстро пошел вправо. В какое-то мгновение он чуть не упал, когда понял то,что увидел.
Цвет волос мужчины. Он был рыжий. Боже всемогущий, так это Сет звонил по телефону? Убийца, сын нациста-убийцы, которого описывали Дрю и Арлен? Если так, возможно, с ним его партнер — блондин.
Сол не посмел повернуться и обследовать толпу. Это могло обеспокоить Сета и заставить его выполнить его угрозу — взорвать Эрику. Кроме того, Сет сейчас не важен. Как и Сосулька. Только Эрика. Завершив полулукруг по Колизею, он ускорил шаги, но не отвел взгляда от Эрики. Она продолжала сидеть, опустив голову на грудь. Она не изменила положения. Сет нарушил уговор. Она мертва? Не обращая внимания на возмущенные возгласы и не извиняясь, он прорвался через толпы туристов. До Эрики оставалось тридцать ярдов. Она не шевелилась. Он побежал. Двадцать ярдов. Никаких признаков жизни. Он подбежал к Эрике, поднял ее голову и, увидев, как у нее дрогнули веки, чуть не заплакал от облегчения.
— Эрика, это я, Сол, — он обнял ее.
Он замер, почувствовав железную коробку у нее под пиджаком. Сол поднял ремень на талии у Эрики. Сет не блефовал. Сол повернулся и посмотрел на противоположную сторону Колизея. Сет дошел до священника, поднял его на ноги и повел к выходу. Отец еле передвигал ноги. Кое-кто из туристов посмотрел на него, но множество было слишком увлечено своими видеокамерами и руинами в лучах заката. У выхода Сет повернулся и иронически поднял правку — жест, напоминающий древнее римское приветствие. Потом Сет и отец Дуссэлт исчезли из виду. Через пять минут после моего ухода, — так сказал Сет. Сол повернулся к Эрике и снова ее обнял.
Это Сол, — повторял он. — Ты в безопасности, — он поцеловал ее. Я люблю тебя. Все хорошо.
4
Дрю и Арлен наблюдали из тенистого парка к востоку от дворца. Активное движение транспорта на Виа Лабикана мешало на наблюдать за Колизеем, но все-таки это было лучше, чем оставить Сола одного.
Видны были только северный и восточный изгибы Колизея — Дрю понимал, что, возможно, они не заметят отца Дуссэлта и мужчину, обменявшего его на Эрику. И все же Виа Лабикана была наиболее вероятным маршрутом отхода, и поэтому Дрю сконцентрировал внимание не на Колизее, а на улице, ведущей от него.
Он посмотрел на часы. Двадцать пять минут седьмого. Если не произошло ничего неожиданного — например, захватившие Эрику люди не появились, — то возможно, он просмотрел, как уводили священника.
И все равно Дрю продолжал наблюдать за противоположной частью улицы. Если до семи часов он и не засекут священника, он и Арлен должны будут пойти к ближайшей телефонной будке, куда, как они договорились, позвонит Сол.
Арлен сжала ему руку. На той стороне улицы в толпе выходящих из Колизея туристов вели отца Дуссэлта. У обочины остановился серый “ситроен”. Мужчина, сопровождавший священника, запихнул его на заднее сиденье и сел рядом. “Ситроен” отъехал.
Все это заняло не больше десяти секунд, но, несмотря на толпу туристов и движение транспорта, Дрю успел разглядеть все, что ему требовалось. Ошибки быть не могло: священника вел рыжий, за рулем был блондин. Сет и Сосулька. Дрю побежал по улице, Арлен за ним. Был риск, что Сет и Сосулька выставили команду прикрытия — на случай, если будут предприняты попытки преследовать “ситроен”. Тогда команде останется только сообщить об этом по рации, и Сосулька или Сет выполнят свою угрозу. Но Сет и Сосулька брали Медичи без чьей-либо помощи. Судя по эффективности операции, Дрю сильно подозревал, что они не верят никому, кроме самих себя.
“Ситроен” отъехал уже далеко, и его нельзя было увидеть. Но это означало и то, что Сет и Сосулька также не смогут увидеть, как Дрю перебегает дорогу. Он энергично махнул проезжающему мимо такси. Арлен перебежала через дорогу в тот момент, когда такси остановилось у обочины. Они сели в машину.
Дрю быстро инструктировал таксиста. “Только бы не попасть в пробку, — думал он. — Только бы Сет и Сосулька не свернули, прежде чем я их увижу”. Он думал и о том, вернули ли Солу Эрику, и горячо молил Бога, чтобы жена его друга была жива.
5
— Почему ты задержался? — Сосулька вел машину и на ходу оглянулся на заднее сиденье. — Что-то не так?
— Прежде чем появиться на террасе, я обследовал руины. Муж точно выполнил инструкцию. Он меня очень порадовал.
— Ну, я не буду рад, пока мы не уберемся отсюда. А если вторая пара где-то рядом?
— Даже если так, — сказал Сет, — они держат дистанцию. Они знают: я все еще могу воспользоваться этим, — он поднял в руке детонатор. — Остается только допросить священника. Они не стали бы его похищать, если бы не были уверены, что он обладает ценной информацией.
— Но, возможно, не той информацией, которая нужна нам.
— Зачем еще им допрашивать священника, если не для того, чтобы узнать, где кардинал? А это единственный человек из группы, который знал, как найти наших отцов. Узнав, почему он исчез, мы узнаем, как “Ночь и Туман” вычислили наших отцов, — Сет улыбнулся. — Да, остается только допросить его. Но — я тут подумал — не только это. Притормози.
— Мы должны убраться отсюда. Зачем тебе…
— Я сказал — притормози.
Сосулька подчинился и остановился у обочины.
— Скажи мне, почему…
— Не могу устоять перед соблазном. — Сет посмотрел через заднее на Колизей. — Конечно, взрыв я не увижу, но услышу его. — Он немного дернулся. — Среди туристов поднимется суматоха, это будет интересно. — Он включил радиодетонатор. Загорелась красная лампочка.
— Нет, — сказал Сосулька.
Сет повернулся к нему:
— Тебе все еще хочется ее защитить? — глаза его заблестели.
“Он делает это, чтобы посмеяться надо мной, — понял Сосулька. — Не для того, чтобы убить женщину, а чтобы наказать меня”.
— Какой смысл? Ты же сказал, что обманул ее мужа. Через какое-то он решит, что мы достаточно далеко и попытается снять с нее ремень Если она так и так умрет, почему это надо делать именно сейчас?
— Верно, надеешься, что муж найдет способ снять ремень, не взорвав бомбу?
— Какой вред от того, что ему это удастся? Успокоительное не давало ей нас увидеть. Она не сможет опознать…
— Какой вред? — сказал Сет. — Никакого! Я делаю это ради собственного удовольствия. Почему эта чужая женщина волнует тебя?
— Почему она волнует тебя? Она нам ничем не угрожает. Она не должна погибнуть.
— Но погибнет, друг мой. Это будет тебе урок. Никогда больше мне не мешай. — Сет приготовился нажать на детонатор. Даже тогда Сосулька бы, возможно, ничего не сделал, если бы не взгляд Сета. От бешенства Сосулька потерял контроль над собой. Будто внезапно освободилась сильно сжатая пружина. Он щелкнул выключателем детонатора и выхватил его у Сета. Его движение было таким энергичным, что он содрал кусок кожи с его пальца. Лицо Сета исказилось, когда он смотрел на свою кровь.
— Верни детонатор.
— Из-за твоей остановки мы сильно рискуем. Сделаем это позже, уедем отсюда.
— Мы сделаем это сейчас.
Сет резко выхватил пистолет. На стволе был глушитель, но в ограниченном пространстве машины звук выстрела был такой, будто Сосульку ударили ладонями по ушам. Увидев пистолет, он мгновенно отклонился назад, и пуля, предназначенная для его груди, прошла через мякоть левой руки и пробила “бардачок”. Не обращая внимания на боль, Сосулька бросился на Сета до того, как тот успел выстрелить второй раз. Они боролись за пистолет.
Кровь сочилась из руки Сосульки. Несмотря на все усилия, его бицепсы были слабее, чем у Сета. Ствол пистолета неуклонно приближался к лицу Сосульки.
— Мне надо было прикончить тебя раньше, так же как я прикончил твоего отца, — процедил сквозь зубы Сет. У Сосульки расширились глаза.
— Убил моего отца?
Может, Сет надеялся этими словами отвлечь его, чтобы передвинуть пистолет на последние несколько дюймов к его лицу. Если так. Сет просчитался. Вместо того чтобы растеряться. Сосулька дико закричал и с невероятной силой отбил пистолет назад к лицу Сета, — глушитель ударил противника по лбу. У Сета помутнело в глазах. Сосулька, перегнувшись через сиденье, двинул Сета в челюсть.
— Ты, ублюдок, что ты только что сказал о моем отце? — Он еще раз ударил Сета, в кровь разбив ему губы. — Говори! — кричал Сосулька, выхватывая пистолет у Сета.
Как раз когда он развернул пистолет и положил палец на спусковой крючок, позади “ситроена” остановилось такси, распахнулись дверцы, и Сосулька увидел мужчину и женщину, которые были в садах Ватикана, переодетые в священника и монахиню.
Сет ударил Сосульку в живот. Согнувшись, Сосулька чувствовал, как Сет вырывает у него пистолет, но он неудачно схватил его, и пистолет у пал на пол. Мужчина и женщина бежали к “ситроену”. У Сосульки не было времени. Подчиняясь инстинкту, он схватил с переднего сиденья детонатор, распахнул дверцу и побежал в толпу. Страшно болела раненая рука. Он слышал приглушенные выстрелы. Закрывались окна. Прохожие кричали и разбегались в стороны.
6
Увидев остановившийся впереди “ситроен”, Дрю крикнул таксисту, чтобы тот тормозил. Через заднее стекло “ситроена” он видел двух борющихся мужчин. На мгновение он подумал, что это отец Дуссэлт пришел в себя и решил оказать сопротивление. Но потом увидел светлые и рыжие волосы мужчин, которые пытались выхватить друг у друга что-то вроде пистолета, и понял, что Сет и Сосулька пытаются убить друг друга.
Их борьба была слишком напряженной, чтобы они могли заметить Дрю и Арлен. Такси остановилось. Дрю выскочил из машины и побежал к “ситроену”, за ним Арлен.
Но неожиданно Сосулька повернул голову в их сторону. Его лицо выразило удивление, которое сразу сменилось гримасой боли — Сет ударил его в живот. Молниеносным движением Сосулька схватив что-то с переднего сиденья и выскочил из машины. В это же мгновение Сет поднял с пола какой-то предмет, разинул рот, увидев Дрю и Арлен, которые уже подбегали к “ситроену”, поднял пистолет и выстрелил.
Разлетелось заднее стекло. Закричали прохожие. Дрю и Арлен легли на тротуар. До этого Дрю не хотел тревожить таксиста, демонстрируя ему пистолет, но теперь он вытащил его и приготовился вести ответный огонь. Он не переставал думать о детонаторе. Надо забрать детонатор. Но теперь он опознал предмет, который Сосулька схватил с переднего сиденья, прежде чем выскочить из машины. Он видел маленький прямоугольник в правой руке блондина. Дрю заметил и кровь на левом рукаве Сосульки.
Лежа на тротуаре, Дрю наблюдал за “ситроеном” и прицелился в заднее стекло. Он был готов нажать на курок, как только появится Сет. Но Сет, пригнувшись, открыл дверцу со стороны тротуара и побежал по улице. Дрю был бессилен, он не мог стрелять и не задеть при этом кого-нибудь из пешеходов. Дрю смотрел, как убегает Сет.
Но убегал ли он? Казалось, Сет хочет убежать не от них, а догнать Сосульку. Блондин бежал по Виа Лабикана, свернул вправо и исчез за углом. За ним с пистолетом в руке бежал рыжий убийца.
Что превратило их во врагов? — думал Дрю.
Он заглянул в “ситроен”. На заднем сиденье лежал священник.
— Арлен, забери его отсюда. Убедись, что тебя не преследуют. Отвези его обратно в отель.
— А как же…
— Я за ними! — крикнул на бегу Дрю.
7
“Этот сукин сын преследует меня! — думал Сосулька. — Даже когда он уже почти загнан в тупик, он все равно хочет убить меня!”
Сосулька даже не сознавал того, что, убегая, схватил детонатор. Только потянувшись к пистолету, который был заткнут сзади за пояс, он понял, что держит что-то в правой руке. Детонатор. Он переложил его в раненую руку, достал пистолет и свернул с Виа Лабикана.
Он ожидал, что Сет будет стрелять в него, но не для того, чтобы убить, — по крайней мере, не сразу. Сет захочет унизить его, разоружить и заставить увидеть, как сработает детонатор. В нескольких кварталах от Колизея они смогут услышать взрыв. И только потом, получив максимум удовольствия от одержанной победы. Сет убьет его, и у него еще будет время скрыться.
“Так не должно было быть! — злился Сосулька. — Если бы не женщина, мы бы не спорили! Сет не сказал бы мне, что убил отца! Мы оба спокойно убрались бы отсюда! Эта женщина ничего для меня не значит! Зачем я защищал ее от него?”
Следующая мысль подавляла не меньше. Высокомерие Сета, его гордость и ненависть так владели им, что, издеваясь над Сосулькой, он упустил шанс допросить священника и найти своего отца.
“Он еще более сумасшедший, чем я себе представлял”.
Сосулька бежал вниз по улице и вдруг почувствовал удар со спины в правое плечо. От удара он потерял равновесие, пошатнулся вправо и чуть не упал на тротуар. Перед ним брызнула кровь. Мышцы правой руки отказывались подчиняться приказам мозга, рука непроизвольно разжалась. Пистолет упал на тротуар. Сосулька еще мог заставить подчиняться левую руку и, прижав детонатор к груди, побежал быстрее. Но он слабел от потери крови. Перед глазами все расплывалось. Ноги подгибались. Он не слышал выстрелов из пистолета с глушителем и не ожидал услышать их, но он не сомневался, что Сет будет целиться ему в ноги.
“Я слишком легкая мишень. Надо уйти с улицы. Спрятаться”.
Впереди справа Сосулька увидел строение, которое занимало полквартала и тень от которого заполняла всю улицу. Старая церковь! Он, шатаясь, подбежал к ней. Сет выстрелил, пуля прошла мимо ноги Сосульки и чиркнула по асфальту в двадцати футах от него.
Сосулька понимал, что он слишком заметен, в него очень легко попасть, если он станет подниматься по ступенькам главного входа в церковь. Он бежал дальше, по лицу струился пот. Добежав до перекрестка, он свернул еще раз направо.
Сосулька увидел боковой вход в церковь с этой улицы. Надпись гласила: базилика Святого Клемента. Сет выбежал из-за угла и приготовился стрелять. Не имея другого выхода, Сосулька рванулся к боковой двери и напряг все силы, чтобы открыть ее.
Оказавшись внутри, он захлопнул дверь и попытался запереть ее, но ни щеколды, ни засова не было, лишь замочная скважина. Развернувшись, он обнаружил, что находится в огромном зале, и побежал вперед. Вдоль стен были фрески, изображавшие Христа и апостолов. Два прохода разделялись колоннами. Появился гид, он начал что-то говорить о том, что базилика после половины седьмого закрыта для туристов. Сосулька, скорее почувствовав, чем увидев алтарь слева, пробежал мимо гида.
Он хотел было спрятаться в ризнице напротив него, но гид продолжал возражать против его присутствия и, услышав, как открылась боковая дверь. Сосулька понял, что гид привлечет к нему внимание Сета.
Надо найти какое-нибудь другое место!
Вниз от ризницы находилась лестница. Сосулька начал спускаться, и в этот момент захлопнулась боковая дверь, и эхом отозвались шаги преследующего его Сета. Возможно, Сет и не видел его, но он не мог не заметить следы крови.
Сосулька дошел до лестничной площадки, повернул вправо, спустился еще ниже и застонал — не столько от боли, сколько от отчаяния, когда увидел длинный пустой коридор. Он слышал приближающиеся шаги Сета и, рванувшись к двери в стене коридора, вошел в еще одну базилику.
В нос ударил запах четырнадцативековой плесени. Слабый свет пытался рассеять темноту. Но тени древности не могли спрятать Сосульку, кровь стекала по рукам на пол. Шатаясь, Сосулька шел мимо тусклых фресок, изображавших римского святого в окружении слуг, которые, по-видимому, были ослеплены сиянием, исходившим от святого. Он слышал, как Сет спускается по лестнице.
Сосулька посмотрел влево на алтарь у выхода.
“Если я пройду через него до того, как Сет еще раз в меня выстрелит, возможно, я найду способ удавить его. Он так самоуверен и наверняка не ожидает, что я его атакую.
Хватит обманывать себя. У тебя нет сил. Ты потерял пистолет.
Но у меня есть нож”.
Он вздрогнул, когда пуля отбила кусок от фрески. Шаги Сета были все ближе. Но вдруг в этой нижней базилике появился гид и начал кричать на них. Сет выстрелил. Услышав звук упавшего тела. Сосулька почти перестал дышать.
К тому моменту, когда Сет снова прицелился. Сосулька добрался до выхода слева от алтаря. Он рванулся туда, услышал, как в стену позади него ударилась пуля, и увидел еще одну лестницу. Эти ступени были древнее церкви, из которой только что вышел Сосулька, и они тоже вели вниз. Выбора не было — он должен был спускаться.
Площадка. Поворот направо. Он прошел мимо надписи “Храм Митры” и наткнулся на жуткое подземное сооружение, которое, возможно, было возведено в эпоху зарождения христианства. Прямо под алтарем нижней базилики из остатков двух римских домов был сделан храм. Поражало то, что он был не христианский, а языческий. Между двух каменных скамей стояла статуя древнего божества Митры. Центр храма занимал алтарь, в нем стояла другая статуя этого бога — красивого и чисто выбритого, — который совершал какой-то обряд жертвоприношения, разрезая горло быку. Собака, скорпион и змея пытались убить быка раньше, чем Митра совершит жертвоприношение.
Осмотрев храм. Сосулька понял, что он в ловушке. Он услышал шаги спускающегося Сета и спрятался в единственно возможное место — за алтарь. Его кровь струилась по полу, как кровь приносимого в жертву быка. Сосулька спрятал детонатор в карман и более или менее послушной левой рукой вытащил нож из ножен на правой щиколотке. Он задежал дыхание, вытер со лба пот и стал ждать.
Сет ворвался в храм.
— Кровь не позволяет спрятаться. Я знаю, где ты, — по полу заскрипели шаги, на алтарь упала тень.
Сосулька смотрел на рыжего человека с распухшими губами в засохшей крови. Никогда глаза Сета не были ярче, чем сейчас.
— Детонатор, — Сет протянул вперед руку.
— Я спрятал его до того, как пришел сюда.
— Тогда ты не будешь возражать, если я обыщу тебя, — Сет шагнул ближе.
Сосулька отполз назад.
— Дай мне его, — сказал Сет, — и тогда, возможно, я не убью тебя.
— Ты убьешь, это точно. Но только после того, как заставишь меня видеть, как ты нажимаешь на кнопку детонатора.
— Как я понимаю, несколько дней, проведенных нами вместе, были как долгая супружеская жизнь. Ты научился понимать меня. — Сет подошел еще ближе. — Дай мне детонатор.
Сосулька продолжал отползать назад.
— Тебе придется забрать его у меня. — Сет покачал головой:
— Что я сейчас сделаю, так это еще раз выстрелю в тебя, например, живот, а потом подойду ближе. Ты увидишь, как я нажму на кнопку, о не сможешь напасть на меня. — Сет поднял пистолет.
Сосулька отчаянно думал, как ему отвлечь внимание противника.
— О чем ты говорил в машине?
Сет растерялся.
— Ты действительно убил моего отца? — спросил Сосулька.
— Стал бы я обманывать, если правда так приятна? Конечно, я убил его.
— Почему?
— Это была идея Хэлловэя, чтобы привлечь тебя на нашу сторону. Я говорил ему, что мне не нужна помощь, но Хэлловэй настаивал. Твой отец, в отличие от остальных, не исчез. Возможно, он был следующим по списку, но я не мог ждать, когда это случится, и терять драгоценное время. Поэтому я сам приложил к нему руку, — разбитые губы Сета растянулись в улыбке. — Я сделал это в твоем магазине в Австралии. Пистолет с глушителем. Пристрелил твоего отца и его помощника, пока ты встречался с эмиссаром Хэлловэя. Я завернул его в брезент и уложил в машину. Сделал это на виду у всего побережья. Никто не обратил внимания. Вообще, кто-нибудь когда-нибудь обращает внимание? Потом вернулся в магазин и поджег его. Уехал. Я был как невидимка. — Сосульку тошнило.
— Что ты сделал с телом?
— Взял лодку напрокат. Вышел в море. Покормил акул. — Сосулька задыхался.
— Тело должно было исчезнуть, — сказал Сет, — чтобы показалось, будто это работа “Ночи и Тумана”. Тогда у тебя появлялась причина присоединиться к нам и помочь найти оставшихся отцов.
— А эмиссар Хэлловэя? Почему он исчез?
— Я ждал в отеле. Представился. Повез его покататься. Потом пристрелил. И еще раз покормил акул. По идее, раз он пропал, ты должен был заподозрить, что Хэлловэй как-то связан с исчезновением. Я хотел заставить тебя искать Хэлловэя.
— И когда я это сделал, я позволил, как дурак, убедить себя в вашей невиновности. Я присоединился к вам.
— И должен признать, немного помог, когда мы брали Медичи. Но на самом деле, — продолжал Сет, — Хэлловэй ошибался — ты мне был не нужен. Мы никогда бы не смогли сработаться. Твой отец украл женщину, которую любил мой отец. Твоя мать должна была быть моей матерью. Ты бы никогда не родился. Если мой отец еще жив, если я смогу найти его, уверен, он будет очень рад узнать, что я убил и его врага, и сына его врага. Забавно, правда? Как и отцы, мы сломались на женщине. Дай мне детонатор. Обещаю, после того, как я нажму кнопку, ты умрешь быстро.
От потери крови у Сосульки закрывались глаза. “Сосредоточиться, — сказал он себе. — Этот ублюдок не должен победить”.
— Слово? — спросил он. — Убьешь меня чисто?
— Я обещаю.
Правой рукой Сосулька достал из кармана детонатор и протянул его своему врагу.
— Положи на пол и подтолкни ко мне, — сказал Сет.
— Нет сил.
— Я так не думаю.
Отчаявшись, Сосулька сделал то, что сказал Сет. Детонатор проскользил по полу.
— Отлично. — Сет наклонился, чтобы поднять детонатор. Он лишь на секунду отвел взгляд от Сосульки.
Эта секунда была единственным шансом Сосульки. Он вытащил левую руку из-за спины и, собрав все оставшиеся силы, бросил нож.
Сет вскинул голову и прицелился. Но недостаточно быстро. Нож вонзился в горло, разрезав кадык. Лезвие отвратительно скрипнуло о кость позвоночника. Рукоятка уперлась в сломанный хрящ.
Сет отшатнулся назад, лицо его дергалось от шока и было невероятно белым на фоне потока льющейся из горла крови. От такой раны трахея должна была вздуться, перекрыв доступ воздуху. Сосулька знал об этом. Он умрет от удушья скорее, чем от потери крови. Но он не умрет сразу.
Сосулька в ужасе смотрел, как на него косится Сет. “Ты думаешь, что победил, — говорил его взгляд. — Но ты ошибаешься. У меня еще есть силы пристрелить тебя. Мы умрем оба. Но сначала ты увидишь, как я сделаю это”.
Сет схватил детонатор и щелкнул выключателем.
Сосулька закричал, пополз, чтобы остановить Сета, поскользнулся и упал в лужу собственной крови.
Сет, шатаясь, отошел от него и положил палец на кнопку.
Появилась тень человека. Затем сам человек — мужчина, который был в ватиканских садах в костюме священника. Он одновременно выхватил у Сета и детонатор и пистолет.
Сет повернулся к неожиданно напавшему на него человеку. Задыхаясь, он попытался вынуть из горла нож, но незнакомец вогнал его обратно. От удара рана Сета увеличилась. Сет, шатаясь, сделал несколько шагов и упал на статую в алтаре, попытался опереться на нее, чтобы встать, заскользил вниз и рухнул на пол. Нож звякнул о нож Митры, которым бог разрезал горло быку.
Сосулька еще не осознал появление незнакомца, который отключил детонатор и теперь шел на него, целясь из пистолета Сета. Лицо незнакомца выражало отвращение и злость одновременно.
— Забери меня отсюда, — сказал Сосулька, — пока не появилась полиция. У нас мало времени. Если ты поможешь мне, я помогу тебе. — В глазах у него помутилось. — Я скажу тебе все, что ты захочешь узнать. Мой отец мертв. Теперь это не мое дело. Хэлловэй должен расплатиться.
— Хэлловэй? Кто это?
— Ради Бога, выведи меня отсюда. Женщина, которую мы похитили из садов. Сет надел на нее ремень с бомбой.
— Я знаю об этом.
— Но ее муж думает, что может снять пояс, когда мы будем вне радиуса действия. Сет солгал. Бомба взорвется, если ее муж попытается снять пояс.
— Ты можешь идти? — быстро спросил незнакомец.
— Думаю, да. — Сосулька чуть не потерял сознание от боли, когда незнакомец, помогал ему встать.
Он накинул на плечи Сосульки пиджак. Сосулька, опираясь на незнакомца, побрел из храма. Он не помнил, как поднимался по последней лестнице и как пересекал верхнюю базилику. Он понимал лишь, что уже находится на улице, последние лучи солнца слепят глаза, воют сирены приближающихся полицейских машин.
— Быстрее, — сказал незнакомец, помогая ему идти. Они дошли до угла и свернули в противоположную от воя сирен сторону.
Еще один угол, снова свернули. И снова. Сосулька потерял ориентацию:
— Кажется, я больше не могу идти.
— Мы почти пришли.
Сосулька увидел парк с южной стороны от Арки Константина. В слабых лучах заката туристы любовались монументом. Незнакомец усадил его на землю, прислонив к дереву. “Неплохое прикрытие, — подумал Сосулька. — Пока кровь не просочилась на пиджак, я не привлеку внимания”.
— Оставайся здесь, — сказал незнакомец. — Я вернусь.
— Скажи мужу этой женщины, чтобы он не трогал пояс. Но незнакомец уже исчез в толпе.
8
— Черт возьми, Ромул, я говорил тебе, чтобы ты не пытался одурачить меня. Где, будь оно все проклято, священник? Я пообещал тебе два часа на допрос, а когда вернулся, номер был пуст. На долбанной пленке ни черта нет. — Галлахер ударил кулаком по ладони.
Когда Сол и Эрика вернулись в номер, там зло расхаживал шеф отделения ЦРУ. Сол надеялся увидеть Арлен и Дрю, а не Галлахера. Он ждал их у Колизея. Когда они не появились из парка напротив, он попробовал позвонить в телефонную будку, где они, как договаривались раньше, должны были ждать его звонка. Первый раз никто не подошел, второй раз ему ответил резкий женский голос, назвавший его Луиджи и спросивший, почему он заставляет ее ждать. Потом было уже семь, и контакт не мог состояться. Полный дурных предчувствий, Сол решил. что номер в отеле — единственное место, где они могут с ним связаться. Кроме того, номер был нужен ему, чтобы снять с Эрики пояс с бомбой. Он остановил такси и как можно быстрее вернулся в отель.
И теперь, помимо всех других неприятностей, он должен был еще разбираться с Галлахером.
— Священник не имеет значения, — сказал Сол. — Я вернул жену. Это все, что меня волновало.
— Ты хочешь сказать, что священника нет, потому что ты обменял его?
— Да! И я бы сделал это еще раз! Не волнуйтесь, я допросил его! Мне есть что рассказать! Но не раньше, чем я сделаю это! — Сол снял с Эрики пиджак и указал на железную коробку у нее на поясе.
— Боже мой, это же бомба! — удивился Галлахер. Эрика бормотала что-то невразумительное — постепенно амитал натрия прекращал действовать. Сол усадил ее на кровать и стал изучать приспособление у нее на поясе.
— Мне надо сломать замок или разрезать пояс. Но пояс соединен с коробкой. Все это — замок, пояс и коробка — замкнутая электрическая цепь.
— Бомба может взорваться, если ты разорвешь цепь.
— Сет сказал, пояс можно снять, когда они будут вне радиуса действия радиотрансмиттера.
— Сет? Это еще кто, черт возьми?
— Я все объясню позже. Сначала я должен… — Сол потянулся к проводам и замер, услышав стук в дверь. Галлахер подошел к двери.
— Нет! Подожди! — сказал Сол. Он подумал, что в коридоре могут быть Дрю и Арлен, и не хотел, чтобы Галлахер их увидел.
— В чем дело, Ромул? Еще один секрет?
Галлахер открыл дверь — Сол оказался прав лишь наполовину. Там стояла Арлен, поддерживая священника в полубессознательном состоянии.
— Кто вы такая? — требовательно спросил Галлахер. Сол опустился на стул.
Арлен шагнула было назад, но подчинилась, когда Галлахер стал тащить ее и священника в номер.
— Ромул, кто эта женщина? — настаивал Галлахер, закрывая дверь.
— Друг.
— Этого объяснения недостаточно.
— Это все, что вам надо знать. Вам вернули священника. Вы ведь этого хотели? Скажите ей спасибо. И не спрашивайте, кто она такая.
Арлен подвела священника к кровати и уложила его с другого края от Эрики.
— Вернули священника? — сказал Галлахер. — Нет, я не этого хотел.
— Хотелось бы, чтобы вы передумали.
— Мне не нужен он. Мне нужно то, что он знает. После того, как я узнаю о Братстве, чем быстрее я от него избавлюсь, тем лучше.
— Он убил кардинала Павелика. Он пытался саботировать действия Братства. Более того, он может сказать, где найти дюжину или больше нацистских военных преступников.
Галлахер от удивления открыл рот.
Сол повернулся к Арлен:
— Рад тебя видеть. Когда я не смог связаться… Как вы забрали священника обратно? Дрю? Где Дрю?
— Он пошел за Сосулькой и Сетом, — сказала она.
— Сосулька? — Галлахер был совершенно сбит с толку. — Дрю? Сол и Арлен не обращали на него внимания.
— Твоя жена, — сказала Арлен. — С ней все в порядке?
— Все еще под действием успокоительного. Кажется, они не причинили ей вреда.
— Она красивая.
— Да. — Сол почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. — И умная, веселая и добрая. Сильная, может быть, сильнее меня во многом. Не знаю, что бы я делал без нее.
— Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? — спросил Галлахер.
— После второй мировой войны кардинал Павелик помогал нацистским военным преступникам скрываться от союзников, — сказала Арлен. — Он следил за ними все эти годы. Шантажировал. Его помощник, — Арлен указала на отца Дуссэлта. — узнал об этом. Отец Дуссэлт — член Братства, но он ненавидит принципы этого ордена. Он использовал свое положение, чтобы саботировать их деятельность. Он увидел в кардинале пример коррумпированности церкви. Он не только убил кардинала, но решил наказать военных преступников, которых покрывал кардинал.
— Наказать? Как?
Сол продолжил объяснения Арлен:
— Отец Дуссэлт выдал эту информацию оперативнику Моссада, родные которого были убиты и который сам чудом выжил в концлагере Дахау. По теории отца Дуссэлта, человек, переживший такое, человек, у которого есть опыт, более подходящий инструмент наказания, чем суд, который, возможно, затянется на годы.
— Наказание? Ты имеешь в виду месть? — спросил Галлахер. — Отец Дуссэлт надеялся, что оперативник Моссада убьет нацистов? Сол кивнул.
— Я не очень уверен в остальном, но догадываюсь, что агент Моссада — его, кстати, зовут Эфраим Авидан — решил, что ему необходима помощь. Я думаю, он связался с другими оперативниками Моссада, которые были в концлагерях, и организовал команду. Эти оперативники уже были в подходящем для отставки возрасте. Многие — вдовцы. У них была свобода — и политическая, и личная, — и они могли делать то, что хотели. В Вене человек из Моссада дал нам с Эрикой список людей, которые отвечали этим условиям. За несколько последних месяцев они все исчезли. Думаю, они оторвались от своего окружения и готовились к миссии.
— Исчезли? — спросил Галлахер. — Это похоже…
— Отец моей жены, — сказал Сол. — Думаю, он один из членов команды.
Номер, казалось, стал меньше.
— А те, о ком ты говорил, — Сет и Сосулька?
— Наемные убийцы. Сыновья нацистских палачей. Думаю, их отцы одни из тех, кого защищал кардинал. Если команда Авидана выступила против их отцов. Сет и Сосулька, естественно, захотели узнать, кто это действует и почему. Наверное, они решили, что кардинал — ключ к этой загадке. Если они выяснят, почему исчез кардинал, то узнают, почему после стольких лет военным преступникам угрожает опасность.
Галлахер показал на Арлен:
— Ну, а вы как с этим связаны? Кто такой Дрю?
— Больше никаких вопросов, — сказал Сол. — Эрика — это самое главное. Я должен снять с нее этот проклятый пояс.
Днем он попросил Арлен купить кусачки, которые могут ему понадобиться, чтобы снять с Арлен пояс, когда Сет будет на безопасном расстоянии. Теперь Арлен достала их из сумки и передала Солу.
Он зажал кусачками пояс и заколебался.
— Арлен, может, тебе, Галлахеру и священнику лучше уйти отсюда. На случай, если бомба взорвется.
— Если ты считаешь, что это рискованно, ничего не делай. Сол покачал головой:
— Вдруг Сет еще не вышел из радиуса действия трансмиттера. Ты сказала — Дрю пошел за ним. Сет может включить детонатор.
— Может, нам всем лучше выйти отсюда, — сказал Галлахер. — Я позвоню в агентство, они пришлют специалиста.
— Пока он приедет, уже может быть слишком поздно. — Сол разглядывал провода, прикрепленные к поясу и металлической коробке. — Если только не… Да, это может сработать. — Он быстро вытащил из розетки вилку от лампочки на бюро.
Скользкими от пота руками он откусил кусачками вилку от шнура.
— Что ты делаешь? — спросил Галлахер. Сол так сосредоточился, что не мог ответить. Он аккуратно оголил концы шнура. Подойдя к Эрике, присоединил один конец шнура к оголенному проводу, идущему от коробки к поясу. Второй конец шнура от лампы он присоединил к другому проводу. Сол опасался, что бомба взорвется, если он разрежет пояс и прервет электрическую цепь. Но теперь шнур от лампы выполнял те же функции, что и пояс. Теоретически, теперь он мог разрезать пояс и не прервать при этом цепь. Теоретически.
— Я думаю, — сказал Сол, — сейчас самое время вам уйти из номера. — Без возражений Арлен подняла с кровати священника.
— Галлахер, давайте прогуляемся в конец коридора.
— Ромул?
Сол ждал.
— Удачи.
— Спасибо.
Через десять секунд Сол остался наедине с Эрикой. С болью в сердце он зажал пояс кусачками и сжал их. Он ожидал взрыва, и вдруг резко зазвонил телефон. Звонок ударил по нервам, сердце сжалось.
— Дерьмо!
Телефон зазвонил опять.
Пытаясь сохранить контроль, Сол работал быстро и осторожно, как только мог. Он снял с Эрики пояс с коробкой и аккуратно, чтобы не потревожить провода, положил все это на стул.
Телефон продолжал звонить.
Сол схватил трубку.
— Это Дрю! Ради Бога не пытайся снять с жены пояс! Сет солгал! Бомба взорвется, если ты снимешь его!
Сол опустился на кровать и начал хохотать.
— Теперь ты мне говоришь…
— Что?..
Сол продолжал хохотать, он понимал, что его смех похож на истерику, но ему было так хорошо, что это его не волновало.
— Все прекрасно. Бомбы на ней больше нет.
— Господи, как ты смог это сделать?
— С помощью шнура от лампы. Расскажу при встрече. Но с тобой все в порядке? Арлен сказала — ты пошел за Сетом и Сосулькой.
— Да. Сет мертв. Сосулька убил его.
— Что?
— Сосулька ранен. Если мы поможем ему, он обещает рассказать обо всем, о чем мы попросим. Сол встал:
— Где я должен тебя встретить?
— В парке к югу от Арки Константина. Там я оставил Сосульку. Мы будем ждать на Виа ди Сан-Грегорио.
— Ты уверен, что ему можно доверять?
— Да. Именно он сказал мне, что нельзя снимать пояс с твоей жены. Он мог и не предупреждать нас. Он не обязан помогать Эрике. После беседы с ним, я думаю, мы получим ответы на наши последние вопросы.
— Буду там через двадцать минут, — он положил трубку и выбежал в коридор к Арлен и Галлахеру. — Арлен, пожалуйста, побудь с Эрикой. Позаботься о ней. — Он побежал к лифту.
— Черт возьми, подожди минутку, — сказал Галлахер. — Я с тобой еще не закончил. Куда ты собрался?
— Встретить друга и привезти Сосульку. Скажите своей медкоманде, нам снова будет нужна их помощь. — Лифт все не подъезжал, и Сол побежал вниз по пожарной лестнице.
9
Проехав на большой скорости мимо Арки Константина, Сол опасался, что из-за сумерек и хаоса автомобильных огней не заметит Дрю и Сосульку на Виа ди Сан-Грегорио. Надо было спросить Дрю, на какой стороне улицы они будут.
Но Дрю внезапно оказался прямо перед ним, он поддерживал Сосульку, будто тот был мертвецки пьяным. Сол свернул в их сторону, водители из других машин раздраженно сигналили. Сол остановился у обочины. Через мгновение Дрю усадил Сосульку на заднее сиденье, и Сол поехал дальше.
На Сосульке был пиджак, в который Дрю одевался днем раньше. У блондина лицо было белым, как волосы. Кровь просачивалась через рукав пиджака.
— Он тяжело ранен?
— В оба плеча из пистолета. Одна пуля прошла насквозь. Насколько я могу судить, вторая еще в нем. Он без сознания.
— Хэлловэй, — пробормотал Сосулька.
— Кто это? — Сол посмотрел на Дрю.
— Я еще не выяснил. Кто бы он ни был. Сосульке он точно не нравится.
— Сукин сын должен поплатиться, — бормотал Сосулька.
— Почему? — спросил Дрю.
— Послал Сета убить моего отца, — ответил Сосулька.
— Почему Хэлловэй? Он израильтянин?
Сосулька рассмеялся.
— Нет.
— Это неразумно. — Сол свернул за угол. — Если Хэлловэй не израильтянин, почему он работаете командой, выступившей против нацистов?
— “Ночь и Туман”, — прошептал Сосулька.
— А это как сюда относится? — спросил Сол. — “Ночь и Туман” — нацистская тактика террора во время второй мировой войны.
— Я думаю… может, он просто пытается так объяснить метод мести израильской команды? — предположил Дрю.
Сол пожал плечами и, снова свернув с улицы, сказал:
— Используют нацистскую тактику против своих врагов? Похищают военных преступников и заставляют их близких страдать так же, как страдали еврейские семьи в период уничтожения? Отец Эрики участвует в этом безумии?
— Желание отомстить, — сказал Дрю. — Я знаю об этом все из-за гибели моих родителей. И я знаю: когда перенимаешь тактику врага, то становишься им, своим врагом. Ты начинаешь ненавидеть себя. Сол вспомнил, с какой ненавистью он убивал своего приемного отца, чтобы отомстить за смерть приемного брата. Но за этим не последовало удовлетворения, только пустота.
— Я должен найти отца Эрики. Я должен остановить его.
— Хэлловэй, — бормотал Сосулька.
— Кто он? — спросил Дрю. — Если он не еврей…
— Сын Художника.
— О Господи, — сказал Сол. — Художник — псевдоним помощника коменданта Майданека. День за днем он проводил тысячи и тысячи заключенных через газовые камеры и печи. По ночам он рисовал идиллические пейзажи с лесами и лужайками.
— Отец Хэлловэя был помощником коменданта Майданека? — спросил Дрю Сосульку.
— Да.
— Почему Хэлловэй послал Сета убить твоего отца?
— Чтобы заставить меня присоединиться к ним. Чтобы я подумал, что это “Ночь и Туман” похитили моего отца.
— Где сейчас Хэлловэй? Сосулька не отвечал.
— Если пулю не вытащат, если ему не сделают переливание крови прямо сейчас, мы никогда не получим ответ, — сказал Дрю.
— Ты прав” Он умрет. Пиджак намок от крови. Мы не сможем провести его в отель. Нужен безопасный дом. Галлахер должен сказать, где нам встретить его медкоманду. — Сол остановился у обочины и вышел из машины к телефонной будке.
Но до этого он слышал, как Дрю снова спросил Сосульку:
— Где Хэлловэй?
— Китченер. Под Торонто. Канада.
10
Миша Плетц сделал еще один глоток обжигающего кофе и усилием воли сдержал порыв спуститься в коммуникационный отдел в подвале штата Моссада в Тель-Авиве. “Еще только одиннадцать вечера, — напомнил он себе. — Операция “Спасение на водах” начнется не раньше, чем через час, и, кроме того, команда получила приказ соблюдать радиотишину. И потом, я там буду только мешать, — подумал он. — Я сделал свою работу. План перепроверяли не один раз”.
И все же он волновался, что информация Йозефа может оказаться неверной. Проверить контрабанду, время и место встречи, идентификационные коды — это было невозможно. Если бы информация исходила не от Йозефа, если бы не было такой угрозы существованию Израиля, Миша бы не рискнул действовать. Но при данных обстоятельствах ничего не делать было еще более рискованно. Начальство неохотно, но согласилось с ним.
Дверь в кабинет открылась. Быстро вошел помощник Миши, его усталое лицо было возбуждено:
— Ромул только что вышел на связь. Миша расправил плечи:
— Я надеялся на это. Где он?
— В Риме.
— Как он с нами связался?
— Через ЦРУ. — Помощник протянул Мише листок с номером: — Он хочет, чтобы ты позвонил как можно скорее.
Сообщение удивило Мишу. Когда он в последний раз видел Сола, агентство, возможно, было вовлечено в попытку убить Сола, и, даже если они в этом не участвовали, агентство вынудило Сола дать обещание, что он не будет связан с Моссадом. Тогда почему Сол использует их для связи? У него возникли с ними проблемы? Это совещание — мистификация?
Но, несмотря на загадочность, сообщение радовало вдвойне. Не только потому, что Мише не терпелось поговорить с Солом и Эрикой, — он был также рад отвлечься от ожидания новостей об операции “Спасение на водах”. Миша снял трубку и набрал номер. На том конце раздался только один гудок, и он узнал хрипловатый голос Сола:
— Алло.
— Это “Песчаная Змея”. Ты можешь говорить свободно по этому телефону?
— Я в безопасном доме агентства. Они сказали, что телефон защищен.
— У тебя проблемы?
— С агентством? Нет, они содействуют. Слишком долго объяснять, — торопился Сол. — Я узнал кое-что об отце Эрике, это меня беспокоит.
— И я тоже, — сказал Миша. — Дважды за последние два дня он передавал мне сообщения. У меня есть реальное подтверждение того, что он жив, — его видели. Скажи это Эрике. Он жив, его не похищали. Однако он хочет, чтобы никто не знал, где он. Мы дважды пытались его выследить, и дважды он ускользал. Сообщения он присылал…
— О нацистах? — удивился Сол. — Он сказал тебе?
— Нацисты? — Миша сильнее прижал трубку к уху. — О чем это ты?
— Военные преступники. Йозеф из-за этого и исчез. Он, Эфраим и другие бывшие оперативники Моссада из твоего списка узнали, где они скрываются. Они организовали команду и выступили против военных преступников.
От удивления Миша не мог сказать ни слова.
— Если Йозеф не сообщил тебе об этом, о чем же были его послания? — встревоженно спросил Сол.
— Даже по такому безопасному телефону говорить об этом — слишком рискованно. Он сообщил жизненно важную для Израиля информацию. Это все, что я могу сказать. Завтра ближе к полудню я смогу объяснить.
— Но завтра все может измениться. Йозеф может совершить то, что потом будет преследовать его всю жизнь. Ради него, ради Эрики я должен его остановить. Ты сказал — он снова исчез. Ты представляешь, где он может быть?
— Он все время меняет места. Сообщения приходили из разных стран. Сначала из США, потом из Канады.
— Ты сказал — из Канады?
— Это важно?
— Откуда из Канады? — спросил Сол. — Из какого города?
— Из Торонто.
— Я так и думал!
— Что случилось? — спросил Миша. — Ты знаешь, почему Йозеф поехал туда?
— Под Торонто живет сын нацистского преступника. Его отец — художник — в прошлом помощник коменданта Майданека. Сына зовут Хэлловэй.
Когда Миша услышал имя, ему показалось, будто его ударили под дых. Он хотел сказать Солу, что Хэлловэй — один из торговцев оружием, из тех о которых сообщал Йозеф, но он не мог обсуждать это, пока операция в Средиземном море не завершена. Когда команда вернется домой, он сделает так, что ливийцы решат, будто Хэлловэй впутан в это дело, тогда Миша сможет все объяснить Солу.
— Я должен заканчивать, — сказал Миша. — Позвоню тебе завтра в полдень. Это важно. Не предпринимай никаких дальнейших шагов. Просто жди моего звонка. У меня есть для тебя информация.
Миша повесил трубку.
11
Гудок. Расстроенный Сол положил трубку и повернулся к скромно обставленной гостиной в доме агентства на ферме в пригороде Рима. Ее превратили в больничное помещение. На кровати лежал Сосулька, кожа его была цвета льда, от колбы с плазмой к его руке тянулась трубка. Тот же доктор, что раньше занимался отцом Дуссэлтом, теперь зашивал рану на левой руке Сосульки. Затем он ее перевязал.
— Теперь начинается самое сложное, — сказал доктор и проверил показания мониторов. — Сердечная аритмия. Давление понижено. Дыхание… Продолжайте давать ему кислород, — сказал он своим ассистентам.
— Вы считаете, он может умереть? — спросил Сол.
— С двумя пулевыми ранениями он пытался установить рекорд на стоярдовой дистанции. Каждое движение выкачивало из него еще больше крови. Умрет ли? Будет чудо, если он выживет. А я еще не достал пулю из другой руки.
— Он не может умереть!
— Все умирают.
— Но мне еще нужна от него информация!
— Тогда пора начинать спрашивать. Пока я не занялся им. Если он и выживет, то через пятнадцать минут замолчит и будет молчать вплоть до завтрашнего вечера.
Сознавая присутствие доктора и двух его ассистентов, Галлахера рядом с ним, Дрю, стоящего в дверях, за которыми Арлен присматривала за Эрикой и отцом Дуссэлтом, Сол наклонился к Сосульке и вытер пот с его искаженного болью лица.
— Ты меня слышишь? — Сосулька едва заметно кивнул.
— Они говорят, что ты можешь умереть. Но если ты выкарабкаешься, я гарантирую, как только ты поправишься, тебя отпустят.
— Ради всего святого, — сказал Галлахер. — Ты не можешь давать такие обещания.
Сол резко повернулся к нему:
— Я пообещаю все, что угодно, если это даст нужные мне ответы. С самого начала я говорил вам — это личное дело. Но теперь оно касается не только отца моей жены. Оно касается и моей жены тоже. Если она узнает, что готовит ее отец, она никогда не простит мне, если я не остановлю его. Попробуйте остановить меня, и я…
— И что ты мне сделаешь? И чем это обернется для тебя? Повторение жизни ее отца? — спросил Галлахер.
Сол растерялся, понимая, что Галлахер сказал правду. Но преданность Эрике подталкивала его:
— Нет, это разные вещи. Это не ненависть. Это любовь.
— Может, от этого только хуже.
— Послушайте, извините. Я не хотел угрожать. Но вы должны понять. — Сол снова повернулся к Сосульке. — Скажи мне то, что я хочу знать. Соберись с силами. Не умирай. И ты будешь свободен. Или я умру, защищая тебя.
— Ну и обещание, — пробормотал Сосулька.
— Можешь на это рассчитывать. Сосулька облизал сухие губы:
— Что… ты хочешь знать?
— В машине, когда мы сюда ехали, ты сказал мне, что Хэлловэй живет под Торонто. Место называется Китченер. Сосредоточься. Как туда доехать? Где?..
— Китченер? — Голос Сосульки был совсем слабый, как хруст сухих листьев. — Он живет… совсем рядом… Шоссе четыреста первое… к западу от Торонто… восемьдесят километров… въезд номер…
Сол запоминал каждое слово.
12
Полночь. Средиземное море. Южнее Крита, севернее Ливии.
Капитан грузового корабля “Медуза” чувствовал напряжение из-за светового сигнала в темноте справа по борту. Встреча с ливийским сухогрузом не должна была состояться раньше трех часов ночи. До этого времени оставалось еще три часа, и его никто не предупредил об изменении в расписании. С одиннадцати вечера, чтобы сохранить груз в тайне от врагов, он, как и ливийцы, должен был воздерживаться от выходов в эфир. Так что, если расписание изменилось, его не могли об этом предупредить. Главное то, что сигналы вспыхивали по коду, о котором договаривались заранее. Капитан отдал приказ подтвердить получение сигнала, подождал и, когда ливийцы просигналили дальнейшее подтверждение, расслабился. Чем скорее он избавится от этого груза, тем лучше.
Труба корабля показалась из темноты и остановилась на близком, но безопасном расстоянии от замершей на воде “Медузы”. От корабля отделились лодки, заревели моторы. Капитан приказал людям спустить веревочные лестницы и приготовить корабельный кран к разгрузке.
Лодки пошли к “Медузе”. По лестницам быстро поднимались люди. Гостеприимная улыбка исчезла с лица капитана, когда он увидел, что эти люди в масках и вооружены автоматическим оружием. Они нейтрализовали его команду, загнав ее в спасательные шлюпки. К голове капитана приставили пистолет. Он вскрикнул.
Из спасательной шлюпки капитан “Медузы” смотрел, как его корабль с грузом на сто миллионов долларов исчезает в ночи. Двое из напавших следовали за “Медузой” в лодках. То, что он принял за ливийский сухогруз, на самом деле было макетом трубы, сделанным из парусины, который пираты подняли над одной из своих лодок. Он подозревал, что подобный макет поднимут над палубой “Медузы”, чтобы изменить ее силуэт и помешать преследователям опознать ее. Возможно, на борту напишут другое название. К завтрашнему утру пираты доберутся до безопасной гавани. Капитан дотронулся до виска, куда недавно ему приставили пистолет. Он спрашивал себя, как он объяснит все это ливийцам, когда они прибудут на встречу, и приказал грести как можно быстрее. Куда? Да какая разница? Главное, подальше от этого места. Подальше от ливийцев, которые не славятся ни понятливостью, ни милосердием.
13
Окончательно придя в себя, Эрика пыталась усвоить все, что говорил ей Сол: о том, как он, Дрю и Арлен объединили свои силы, и что случилось после того, как ее похитили. Когда она услышала о том, что им удалось узнать, удивление сменил шок.
— Команда уничтожения? Мои отец, Авидан и остальные… семидесятилетние мужчины… исчезли потому, что решили отомстить нацистским военным преступникам?
— Возможно, они заняты не только этим.
— Хуже?
Дрю помогал Солу объяснить:
— В машине Сосулька упомянул “Ночь и Туман”. Он не имел в виду нацистскую тактику.
Эрика поняла, это придало ей силы, и она встала с кровати.
— Но разве вы не понимаете? Если они мучают отцов, терроризируя детей, значит, отцы еще живы. В противном случае — месть не завершена. Нацисты должны знать, что их детей терроризируют. Они должны страдать, зная, что страдают их близкие. Значит, еще есть шанс остановить моего отца и всю команду, не дать им убить.
Дрю улыбнулся:
— Сол прав — умная женщина.
— Если я такая умная, почему я не поддержала своего отца? — спросила она. — Часть меня хочет, чтобы он сквитался с ними.
— И часть меня тоже, — поддержал ее Сол. — Может, потому я так и злюсь, защищая их.
— В этом все дело, — сказал Дрю. — Одна ваша часть хочет отомстить, но только часть. Я посторонний и не имею права на свое мнение, Моих родителей не уничтожили во время войны. Мою расу не истребляли. Но даже я, когда думаю об SS, чувствую такую злость, что хочу… — Он вздохнул. — Некоторые из них не были даже сумасшедшими, которые верят в то, что делают. Они просто мирились с безумием вокруг них. Зарабатывали на жизнь. Кормили свои семьи. Если бы эти лицемеры воспротивились…
— Но мир не таков, — произнесла Эрика.
— Мы таковы, — сказал Дрю. — И поэтому мы отказываемся использовать нацистские методы против нацистов. Потому что мы отказываемся быть нацистами. Не об этом ли шла речь на Нюрнбергском процессе? Не месть, а исполнение закона. Поверьте, я хочу, чтобы эти преступники были наказаны. Меня не волнует, сколько им лет. Я за смертный приговор. За абсолютное преступление — абсолютное наказание. Они должны быть наказаны. Но не отдельными людьми, не на основе одной лишь злобы, наказание должно быть санкционировано обществом.
— Но как?.. — Эрика пошатнулась и села на кровать. К ней подбежал Сол и обнял за плечи:
— С тобой все в порядке? — Она кивнула:
— Как мы остановим моего отца?
— Торонто, — сказал Сол. — Хэлловэй живет под Торонто. Последний раз твоего отца видели там. У тебя достаточно сил, чтобы отправиться туда?
— Даже если бы у меня их не было, я бы сказала “да”. Ради отца.
— Но ты действительно можешь?
— Да. Закажи два билета на ближайший рейс.
— Четыре, — сказал Дрю.
Эрика удивленно посмотрела на него.
Арлен, молча слушавшая весь разговор, шагнула вперед.
— Я согласна с Дрю. Четыре билета. Мы с вами.
— Но не вы…
— Не должны? Это ты хотела сказать?
— Это не ваша проблема. — Эрика расстроенно махнула рукой. — Звучит грубо. Я не это имела в виду. Но это не ваш отец.
— Верно, — сказал Дрю. — Мы не обязаны. И все равно мы с вами.
— Вы даже не знаете меня.
— Мы узнаем.
14
Торонто.
Йозеф Бернштейн один сидел в темной гостиной, в доме, превращенном в тюрьму. Он пытался расслабиться перед следующим напряженным днем. Несколько минут тишины.
Мне семьдесят лет, думал он. Другие старики… мои товарищи — спят наверху. Такие же старики — мои враги — наши пленники. Завтра, после более сорока лет ожидания, я исполню клятву, которую дал в юности. Отомщу за свою семью. Сделаю с этими чудовищами то же, что он и сделали со мной.
15
Канадский самолет “DS—10” приземлился в Торонто чуть позже двух часов дня. Организм Сола был настроен на римское время, где солнце в этот час было на закате, а не сияло над головой. Прошлую ночь он почти не спал и теперь чувствовал себя совершенно измученным. Ноги ныли от долгого сидения.
Арлен и Дрю признались, что чувствуют себя так же. А Эрика была полна сил. Мысли об отце заставляли ее действовать незамедлительно, сразу, как только они прошли иммиграционные службы и таможню. Она нашла киоск проката машин и через двадцать минут везла группу от аэропорта по шоссе 401.
Движение было интенсивным. Большинство водителей игнорировало ограничение скорости до ста километров в час. Но Эрика, несмотря на ее нетерпение, не хотела трудностей с полицией и придерживалась разрешенного максимума. Она включила кондиционер в салоне машины и смотрела вперед, не замечая расстилающихся по бокам дороги фермерских полей.
— Через пятнадцать минут Сол заметил номер въезда и показал на него:
— Здесь, сворачивай здесь.
Эрика вела машину по сельской дороге. Они проехали еще пять километров, и Сол велел ей снова повернуть налево. Леса на залитых солнцем холмах контрастировали с полями пшеницы и пастбищами.
— Должно быть, мы уже близко, — сказал Сол. Он указал на уходящую вправо гравиевую дорогу, которая вела вверх через лес к склону холма и особняку на утесе.
— Думаю, что здесь. Местность точь-в-точь, как описывал Сосулька. Здесь должно быть… Видишь, силуэт гончей на почтовом ящике у дороги.
— Многие люди раскрашивают свои почтовые ящики, — сказал Дрю. — И часто изображают на них собак.
— Сосулька говорил, за особняком — металлический мост. Минутой позже Эрика переехала через такой мост.
— Я убедилась. Не будем терять времени. — Она развернулась, снова пересекла мост и остановила машину, съехав с дороги. — Рядом с рекой брошенная машина не привлечет внимания. Похоже, что кто-то остановился порыбачить.
— Я жалею, что мы не взяли с собой оружие, — проговорил Сол.
— Через таможню в аэропорту? Мы бы все еще были в Риме. — В тюрьме, — сказал Дрю.
— Просто жаль. Я буду чувствовать себя раздетым, когда мы доберемся до этого особняка.
— Как знать. Может, оно и ни к чему, — возразила Арлен. — Хэлловэй может оказаться простым бизнесменом и ничего больше.
— Не забывай о его связи с Сосулькой и Сетом. Будет лучше, если мы приготовимся к трудностям.
Они вышли из машины. С противоположной стороны дороги лес скрывал от них особняк.
16
Лес был густой. Лишь иногда солнечные лучи пробивались сквозь кроны деревьев. Вдыхая аромат плодородной земли, Дрю шел по извилистой тропинке, перешагнул через упавшее дерево и стал подниматься по еще более густо поросшему лесом склону. Он оглянулся на Арлен и восхитился ее грациозными движениями: в труднопроходимой местности она чувствовала себя как дома. “Нам надо будет заняться скалолазанием. Только она и я, где-нибудь в дикой местности. Недельки на две. Когда все кончится”.
Он переключился на настоящее и продолжал пробираться выше через лес.
Наверху он подождал Арлен и с любовью коснулся ее плеча. Деревья заканчивались, и справа, дальше по склону, был виден особняк. Впереди за кустами пригнулись Сол и Эрика.
Даже на расстоянии ста ярдов Дрю увидел полдюжины вооруженных охранников перед особняком. Их внимание было обращено на въезд в поместье. Там стояло девять машин различных марок. Из особняка вышел мужчина в синем спортивном костюме и резко остановился, испугавшись того, что увидел. По гравиевой дороге, поднимая пыль, к особняку приближался грузовик.
Прошлым вечером Хэлловэй так разнервничался из-за неминуемой отправки снаряжения ливийцам, что решил рискнуть и навестить жену и детей в безопасном доме в Китченере. Если в Ливии еще три часа утра, в Торонто девять вечера, плюс время, требуемое на перегрузку товара с “Медузы” на ливийский сухогруз, и время, которое необходимо сухогрузу, чтобы вернуться в свой порт. Хэлловэй не ждал известий о передаче товара раньше следующего утра.
Разделяя опасения Розенберга о том, что “Ночь и Туман”, возможно, узнали о товаре, он молился за успех операции, хоть и не был религиозен. Враг знает о них столько, что вполне вероятно, ему известно о “Медузе”. Но Хэлловэй не предупредил ливийцев о возможной утечке информации. Уверенный в максимальном наказании за то, что дал согласие на отправку скомпрометированного груза, он решил не сообщать об этом клиентам и жил надеждой, что все пройдет благополучно.
Эту надежду он высказал в тосте за ужином. Подняв бокал, он фальшиво улыбнулся жене и детям:
— Я знаю, вас смущает то, что происходит. Последние несколько месяцев были напряженными. Я бы хотел, чтобы вы были дома. Вас нервируют телохранители. Но международная финансовая деятельность иногда создает врагов. Я надеюсь, что скоро мы увидим конец этого кризиса. Пока меня радуют ваши терпение и понимание, — и отпил из бокала и тихо предложил другой тост — за “Медузу” и успешное завершение сделки на сто миллионов долларов.
Он отметил — было ровно девять вечера — время передачи товара в Средиземном море. В столовую вошел телохранитель и вручил ему телеграмму.
Хэлловэй вскрыл конверт. Ему пришлось несколько раз перечитать телеграмму, прежде чем он осознал написанное.
“Все проблемы решены. Твой отец в безопасности. Возвращаем его завтра. Три часа дня по вашему времени. В твоем особняке. Сосулька. Сет”.
Хэлловэй глубоко и облегченно вздохнул. Впервые за несколько месяцев он почувствовал уверенность и свободу. Правда, удивляло то, что Сосулька и Сет послали телеграмму, а не позвонили, и почему они послали ее сюда, а не в особняк. Но после того, как он позвонил в особняк и телохранитель сказал, что и туда тоже пришла телеграмма, Хэлловэй успокоил себя тем, что Сосулька и Сет постарались связаться с ним в двух местах, где предполагали застать. Они могли посчитать, что телефонный разговор по какой-то причине опасен для них. Хэлловэй предупредил охранников в поместье, чтобы они ждали завтра прибытия компании.
— Ваш дедушка возвращается домой, — сказал Хэлловэй своим детям.
Радостно улыбаясь жене, он забыл об обычном воздержании в употреблении алкоголя и налил себе второй бокал вина.
К полудню следующего дня он так разнервничался, что не мог усидеть на месте. Под защитой телохранителя он выехал в поместье. Машина уже подъехала, он радостно подбежал к ней.
Но вместо отца из нее вышел Розенберг.
Хэлловэй удивленно замер на месте:
— Что ты здесь делаешь?
— Твоя телеграмма.
— Телеграмма?
— Ты не посылал?
— Бог ты мой, нет!
— Но стоит твоя фамилия, — Розенберг достал телеграмму из кармана.
Хэлловэй вырвал ее у него из рук. Сердце его сжалось, когда он читал: “Телефону доверять нельзя. Все проблемы решены. Наши отцы в безопасности. Прибывают завтра. Три часа дня по моему времени. В мое поместье. Хэлловэй”.
17
— И ты поверил этому? — Хэлловэй разорвал телеграмму.
— А что мне было делать? Звонить, когда ты мне запретил это делать? Оставаться в Мексике, если я надеюсь, что мой отец здесь, в Канаде?
— Ты тупица! Я тоже получил телеграмму! Почти такую же! Будто мой отец приезжает сюда.
— Тогда ты не умнее меня.
— Это они! — Хэлловэй резко повернулся к въезду в поместье. — Они собирают нас!
— Они? — У Розенберга подогнулись колени. — “Ночь и Туман”?
— А кто же еще?.. Возможно, они наблюдают сейчас за нами.
Хэлловэй и Розенберг ретировались в особняк.
Но по пути, услышав шум мотора приближающейся машины, Хэлловэй обернулся. Охранники ринулись к машине, и тут Хэлловэй узнал человека за рулем — это был Миллер.
— Я сказал тебе не приезжать сюда! Взбешенный архитектор вышел из машины.
— А я сказал, что приеду! Ты знал, кем был мой отец! Ты знал, кем они все были! Я пытался убедить себя, что если приеду сюда, то лишь опущусь до твоего уровня. Но Господь помог мне. Даже зная о преступлениях моего отца, я хочу, чтобы он вернулся! И потом, ты прислал мне телеграмму! Мой отец! Ты написал — он будет здесь! Где он?
Хэлловэй выхватил листок бумаги, которым зло размахивал Миллер. Такая же телеграмма, как у Розенберга.
— Они где-то рядом, — сказал Хэлловэй. — Я знаю. Я уверен. Они рядом.
— Рядом? — еще больше разозлился Миллер. — Что ты… Рядом? Кто?
— Надо уйти в укрытие. Быстро. В дом. — Хэлловэй заспешил к ступенькам и на ходу отдавал команды главному охраннику: — Выставь людей по периметру. Защищай дом!
И снова на дороге появилась машина. О Господи, подумал он. Еще один, только не это.
18
Так продолжалось в течение следующих двух часов. Машины подъезжали к особняку, из них выходили мужчины, каждый держал в руке телеграмму. Они съехались со всего мира. Они спешили воссоединиться со своими отцами, а вместо этого узнали, что их хитростью заманили в поместье Хэлловэя. Укрывшись в его кабинете, они разговаривали злыми и громкими голосами. Они кричали, обвиняли, жаловались.
— Я уезжаю отсюда!
— Но это небезопасно!
— А что — оставаться безопасно?
— Что должно произойти в три часа?
— Почему это время обозначено в телеграммах?
— А если наши отцы вернутся?
— А если на нас нападут?
Прошло назначенное время. Хэлловэй услышал гудение подъезжающей к поместью машины. Надеясь, что он ошибался насчет “Ночи и Тумана” и молясь Богу, что это были Сосулька и Сет, он выбежал из особняка.
Но это была не легковая машина, а грузовик. С деревянными бортами и натянутым сверху брезентом. Он был похож на… — Хэлловэй задрожал — …грузовик для скота.
Господи, будь милосерден, подумал он, предчувствуя самое худшее. Опасность пугала своей неопределенностью. Но в одном он был уверен — это начало конца.
19
— Что там происходит? — спросил Сол.
Спрятавшись за кустами на утесе рядом с Арлен, Дрю и Эрикой, он наблюдал за тем, как к особняку приближался грузовик. Мужчина в синем спортивном костюме энергично махал своим охранникам, они направили автоматы на грузовик.
— Мы должны подойти ближе, — голос Дрю был напряжен.
— Именно сейчас, когда отвлечены охранники, — сказала Эрика.
За кустами начиналась ограда из колючей проволоки, которая отделяла их от газона вокруг особняка. Эрика побежала вперед. На столбах не было керамических изоляторов, следовательно, ограда не была под напряжением. Возможно, существовали детекторы звука и давления, но она должна была рискнуть. Эрика залезла на столб, спрыгнула на газон и поползла.
Грузовик подъехал ближе.
Подгоняемая дурными предчувствиями, Эрика поползла быстрее. Она повернулась к Солу, который полз за ней. Дрю и Арлен ползли левее. Чтобы уменьшить шанс быть замеченными, они держались на расстоянии.
Воспользовавшись тем, что все охранники отвлеклись на грузовик, Эрика поспешила к особняку, но слева от себя увидела одного из них и спряталась за кустом. Охранник с автоматом наготове приблизился к сараю. Внезапно он дернулся, как от удара, и попытался схватить что-то у своей шеи, а потом вдруг упал. Изумленная Эрика увидела, как из сарая вышли два пожилых человека. У одного из них был пистолет. Эрика сразу опознала это оружие — пистолет, стреляющий иглами-транквилизаторами. Мужчины затащили охранника в сарай. Несмотря на свой почтенный возраст, они работали удивительно быстро. Один закрыл дверь в сарай, второй подхватил автомат охранника. Они быстро скрылись за особняком.
Удивление Эрики возросло, когда она увидела пожилого человека, вылезающего с места для пассажира в грузовике. Он прошел к кузову и присоединился к водителю, которого Эрика не видела, пока он шел с другой стороны машины. Они подставляли себя под автоматы охранников. Встревоженная и испуганная, Эрика поползла быстрее. Сердце бешено колотилось. Пожилой человек, вышедший с невидимой стороны грузовика, — ее отец.
20
Гнев не давал место страху. Йозеф Бернштейн остановился перед направленными на него автоматами и повернулся к Хэлловэю:
— Разве так встречают гостей?
— Кто вы?
— Я думаю, вы уже знаете, — сказал Авидан. Стоя рядом с Йозефом, он поднял руку и откинул брезент со входа в кузов грузовика. — Прикажи своим охранникам опустить автоматы.
Задний борт грузовика откинулся. В кузове сидел пожилой бородатый человек и целился из пулемета.
— Раз уж ты занимаешься торговлей оружием, то понимаешь, какой ущерб при скоростной стрельбе могут причинить пули тридцатого калибра. Даже если кто-нибудь сейчас в меня выстрелит, рефлекс заставит меня нажать на курок. Я прицелился прямо тебе в грудь. Пожалуйста, делай то, что тебе говорят мои друзья, и прикажи охранникам опустить автоматы.
— Если тебе нужен дополнительный стимул, загляни в кузов, — сказал Йозеф.
— Подойди поближе, я хочу, чтобы ты рассмотрел в подробностях, — сказал Эфраим.
Хэлловэй сделал два неверных шага к грузовику и побледнел, увидев, что было в кузове.
На полу, скованные цепью, лежали худые отцы с пепельно-серыми лицами. Пожилой человек, охраняющий пленников, приставил ствол автомата к голове отца Хэлловэя.
— Боже мой. — Хэлловэй схватился за живот, будто его вот-вот вырвет.
— Прикажи охранникам положить автоматы на землю, или мы расстреляем пленников, — сказал Йозеф и вытащил “беретту” из ветровки.
— Положите оружие, — сказал Хэлловэй охранникам. Они положили автоматы на газон. Йозеф обыскал их, нашел несколько пистолетов и приказал им лечь на землю лицом вниз.
— Зачем вы это делаете? — спросил Хэлловэй. — Чего вы хотите?
— Разве еще не понятно? — спросил Эфраим. — Мы приехали обсудить нацистские расовые теории.
Дверь в особняк открылась. Один за другим с поднятыми руками и искаженными от страха лицами из дома выходили члены группы Хэлловэя. За ними шли два пожилых человека с “узи” в руках.
— А, — сказал Эфраим, — остальная часть аудитории соизволила присоединиться к нам.
— Я не понимаю, что вы думаете делать, — крикнул один из группы Хэлловэя, — но…
— Мистер Миллер, — сказал Йозеф, — пожалуйста, заткнитесь.
— Вы не сможете сохранить это в тайне! Вы не можете… — Йозеф ударил его “береттой” по голове. Миллер упал на гравий. Он стонал, держась за окровавленную голову.
— Кто-нибудь желает высказаться? — спросил Йозеф.
Группа испуганно смотрела на кровь, стекающую по лицу Миллера.
— Очень хорошо, — сказал Йозеф.
С двух сторон дома появились еще пожилые люди с “узи” в руках.
— Вы устранили остальных охранников? — спросил Эфраим.
— Периметр охранялся. Мы проверили все комнаты в доме.
— В таком случае пора начинать, — Эфраим шагнул к грузовику.
— Что бы вы ни собирались делать, это неправильно, — сказал мужчина мексиканского вида.
— Розенберг, тебе не стоит говорить мне, что правильно, а что неправильно. Ты и Хэлловэй — отличное доказательство того, что сыновья наследуют пороки своих отцов.
— О чем это вы?
— Об оружии, которое вы продали ливийцам, чтобы те использовали его против Израиля.
— Вы знаете?..
— Оружие теперь в руках израильтян. У Розенберга отвисла челюсть.
— Хотя ты не собирался этого делать, ты помог защитить мой народ, который твой отец так хотел уничтожить, — сказал Эфраим. Он подошел к грузовику и скинул на землю лопаты.
— Возьмите их. Вы все. — Он скинул на землю еще несколько лопат. — Мы привезли достаточно, хватит на всех. Мы не можем тратить на это весь день. Эффективность — это то, что всегда рекомендовали ваши отцы. Коллективная работа. Организация.
— Лопаты? — Хэлловэй побледнел. — Что вы…
— Будете копать яму, конечно. Большую, глубокую яму.
— Вы сошли с ума!
— А ваши отцы были нормальными, когда заставляли евреев рыть для других евреев? Или убийство евреев — это разумное занятие? Разумно ли это, когда казнят палачей? Берите лопаты!
Подталкиваемая “узи” группа, спотыкаясь, пошла вперед.
— Будем копать за домом, чтобы не было видно с дороги, — сказал Эфраим. — Уверен, вам интересно узнать, что с вами сделают после того, как вы выкопаете яму. Заставим ли мы вас наблюдать смерть ваших отцов, а потом расстреляем, как ваши отцы расстреливали тех, кому приказывали копать ямы для захоронений? Мы предлагаем вам тот же выбор, какой предлагали ваши отцы своим жертвам. Сотрудничайте с нами, и мы отпустим вас. Копайте, а мы посмотрим. Как сильно вы любите своих отцов? Многие евреи сталкивались с таким вопросом во время войны. Если ваш отец погибнет, есть ли смысл приносить себя в жертву, отказываясь действовать, и умереть вместе с ним? Или более разумно сотрудничать с палачами и воспользоваться шансом остаться в живых? Интересная дилемма. Если вы откажетесь копать, мы убьем вас. Если подчинитесь… — Эфраим развел руками. — Кто знает?
21
Эрика спряталась за стеклянным балконом и наблюдала за происходящим у особняка. Двух мужчин, которые оттащили охранника в сарай, не было видно, — видимо, они вошли в дом через заднюю дверь. Но с дальней стороны дома другие два человека тащили охранника за гараж, потом они снова появились с “узи” в руках и побежали к особняку.
Эрика увидела подползающего сзади Сола и, предупреждающе подняв ладонь, указала в сторону дома. Она не видела Дрю и Арлен — вероятно, они решили обойти дом кругом. Эрика надеялась, что они заметят чужих на территории поместья.
Сзади особняка два пожилых человека присоединились к другим двум. Они быстро вошли в дом. Эрика заставила себя выждать.
Она была рада, что ей это удалось. Четверо мужчин вышли из дома, держа “узи” наперевес и как бы проверяя, очищена ли территория, поэм они разделились и с двух сторон побежали к группе у парадного хода.
Сейчас! Она рванулась к дому, прижалась к стене и заглянула в темное, тихое помещение. Когда к ней подошел Сол, Эрика открыла дверь и вошла внутрь.
Справа она увидела лестницу, ведущую в подвал. Впереди поднимались три ступеньки в небольшой коридор. Пока Сол обследовал, Эрика прошла по коридору в большую, сверкающую кухню, где на полу лежали два человека в униформе слуг, — у каждого из шеи торчала игла-транквилизатор.
У Эрики холодок пробежал по шее. Сол вернулся из подвала, и она прошла в следующий, более широкий и длинный коридор, по стенам которого были развешаны пейзажи.
Справа она увидела столовую, слева — большой кабинет, где, судя по полным пепельницам и пустым бокалам, недавно сидела большая компания. Но внимание Эрики было направлено на конец коридора. Парадную дверь оставили открытой. Снаружи доносились мужские голоса — злые, умоляющие, некоторые пугающе спокойные. Один из них принадлежал ее отцу. У Эрики зазвенело в ушах, она прокралась по коридору и остановилась у стены возле дверей. Сквозь щель между дверью и косяком она смотрела на залитые солнцем ступени, где старики держали под прицелом автоматов мужчин среднего возраста.
И снова она услышала голос отца. Возбуждение от того, что он рядом, неожиданно исчезло, от отчаяния она ощущала пустоту внутри. То, что она слышала, было немыслимо, как и лопаты, брошенные на землю, и приказ копать яму за домом. Сдерживая подкатывающую к горлу тошноту, она положила руку на плечо Сола.
22
Когда Эфраим описывал яму, которую сыновья должны вырыть для своих отцов, Йозеф вспомнил ямы, которые он и его жена были вынуждены рыть в Треблинке. За отсутствием печей эсэсовцы сжигали трупы в этих ямах, они обещали не трогать евреев, которые копали эти ямы, пока у них есть на то силы. Сотрудничай и живи. Откажись от своих друзей-евреев — и избежишь газовой камеры, откажись копать яму — и тебя сожгут.
Этот страшный выбор подрывал психику — как жить, сжигая своих собратьев? Чувство вины изводило его, гнев пожирал изнутри, — чтобы избавиться от этой агонии, он готов был сделать все, что угодно. Теперь, когда пришло время, Йозеф не просто вспоминал Треблинку, ему казалось, что он снова там. Он чувствовал запах тлеющих трупов, вонь обугленного человеческого мяса вызывала тошноту. Но он должен был держаться прямо и выполнять приказы эсэсовцев: подкладывать больше дров на трупы, открывать новые мешки с негашенной известью, вывозить новые трупы из газовых камер. Слезы наворачивались на глаза.
— Выходите, — слышал он голос эсэсовца. — Все! Быстрее! Прыгайте, черт вас возьми! Все из грузовика!
Грузовик? Но в Треблинке не было грузовиков. Нацисты привозили заключенных в вагонах для скота. Откуда грузовик?..
Он очнулся от кошмарного прошлого в кошмаре настоящем. Перенесся из Треблинки в поместье Хэлловэя и увидел полные ненависти глаза Эфраима.
— Выходите! — кричал Эфраим на престарелых эсэсовцев и стегал их веревкой.
Скованные цепью пленники теряли равновесие; в спешке спрыгивая на землю, валились друг на друга; гремела цепь; хилые тела корчились на земле.
— Нет, — сказал Йозеф.
Но крик Эфраима превратил его возражение в шепот.
— На ноги, черви! Быстрее! Нет времени! Мюллер — ты спец в том, что произойдет дальше! После того, как выкопают яму, мы положим поперек нее доску и поставим вас на нее! Так что, когда мы вас пристрелим, нам не надо будет тратить время, спихивая вас вниз, если вы вдруг упадете на край ямы! Эффективность, Мюллер! Это ведь девиз? Организованность! Мы не должны терять время!
— Нет, — снова сказал Йозеф.
Но опять из-за криков Авидана его не услышали.
Сыновья побелели от шока.
— Вы что, не собираетесь остановить нас? — спросил Эфраим. — Хэлловэй? Розенберг? Попробуйте! Нет? Эсэсовцы говорили, что евреи заслуживают смерти, потому что, не сопротивляясь, идут в газовые камеры! Хорошо, теперь ваша очередь! Откажитесь! Покажите нам свое превосходство! — Он снова начал стегать отцов. — Вставайте! Черт вас возьми, быстрее!
Йозеф смотрел на искаженное ненавистью лицо Эфраима, и ему стало дурно. Это не должно было быть так. Он ждал чувства удовлетворения, а не отвращения. Облегчения, а не тошноты.
Старых нацистов погнали за дом, их сыновей, подталкивая автоматами, принуждали взять лопаты.
— Попробуйте бежать! — кричал Эфраим. — Вот что нас подталкивали сделать. Мы знали, что нас застрелят, и все же мы надеялись, что что-нибудь, что угодно, остановит вас… остановит…
Йозеф хотел было снова крикнуть “нет!”, но не смог, потому что кто-то… женщина крикнула это раньше него.
23
Йозеф повернулся к открытым дверям в особняк. Остальные направили туда автоматы. Эфраим выхватил “беретту”.
В изумлении Йозеф смотрел на женщину, выбежавшую из особняка.
Нет! — подумал он. Этого не может быть! Мне это кажется!
Но он знал, что это не так. Земля под ногами качнулась: он узнал, несмотря на сомнения. Эта женщина — Эрика. Ее лицо горело от гнева:
— Нет! Вы не можете! Так не должно быть! Если вы поступите с ними так, как они поступали с вами, — с нами, с нашим народом, — вы превратите себя в них! Вы разрушите себя! Остановитесь!
— Эрика, — пробормотал Йозеф.
— Ты знаешь ее? — спросил Эфраим.
— Моя дочь.
— Что?
С правой стороны особняка выбежали мужчина и женщина, они мгновенно обезоружили двух человек из команды Эфраима. Почти в это же мгновение из дома выбежал мужчина и обезоружил еще одного из них.
Йозеф потерял ориентацию и чувство реальности. Человек, выбежавший из дома, — муж Эрики.
— Сол? — удивленно спросил он. — Но как…
— Все кончено! — кричала Эрика. — Казни не будет! Мы оставляем этих стариков их сыновьям! Мы уходим отсюда! Но Эфраим продолжал целиться в нее из пистолета.
— Нет, это вы уйдете! Я слишком долго ждал этого! Я слишком много страдал! Прежде чем я умру, прежде чем они умрут, они будут наказаны!
— Так и будет! — Эрика сбежала вниз по ступенькам. — В суде! Закон позаботится об этом!
Эфраим презрительно скривился:
— Закон? В нацистской Германии был закон. Я знаю, что это такое! Потерянное время! Это даст им права, которых никогда не имели их жертвы! Суд будет длиться вечность! И в конце концов вместо того, чтобы понести наказание, они спокойно умрут дома в кровати!
— Подумайте! Вы убьете их и будете вынуждены скрываться всю жизнь! Вас поймают, и вы умрете в тюрьме!
— Вы доказали, что я прав! Закон скорее накажет меня, чем их! Что же касается моей жизни, она закончилась больше сорока лет назад!
— Значит, вы дурак!
Эфраим напрягся, и Йозеф испугался, что он сейчас выстрелит.
— Да, дурак! — сказала Эрика. — Чудом вам удалось выжить! И вместо того чтобы благодарить Бога за это, вместо того чтобы радоваться жизни, вы смакуете смерть! Бог даровал вам жизнь, а вы отбрасываете его дар в сторону!
Эфраим прицелился в отца Хэлловэя.
— Нет! — крикнул Йозеф. Эрика подбежала к отцу.
— Скажи им! Убеди их! Если ты любишь меня, останови их! Сделай это! Ради меня. Я умоляю! Скажи им, эти чудовища не должны разрубить нашу жизнь! У тебя растет внук, ты его так редко видишь! Ты мог бы жить с ним и видеть, как он подрастает! И может быть, ты бы вновь обрел себя! Ты бы снова стал молодым! — слезы катились по ее лицу. — Ради Бога, сделай это! Если ты любишь меня!
У Йозефа стеснило в груди, он не мог вздохнуть. Но это ощущение отличалось от того, которое привело его сюда. Его вызвала любовь, а не ненависть.
— Эфраим, — ему трудно было говорить. — Она права. — Он говорил резко, болезненно, но чувство было прямо противоположным. — Поехали отсюда.
Эфраим опустил пистолет.
— Было бы так легко нажать на курок. Я бы почувствовал удовлетворение.
— Ты не видел себя, когда подгонял их. Ты напомнил мне коменданта в Треблинке.
— Не сравнивай меня с…
— Ты не избавил меня от кошмаров. Ты вернул меня в них. Мне стыдно, что моя дочь видела это. Эфраим, пожалуйста, я знаю, чего хочу, — я хочу забыть.
— И дать им уйти?
— Какая разница? Если мы убьем их, это не вернет наших близких. Это не остановит ненависть. Мы станем ее частью.
У Эфраима, как и у Эрики, по щекам катились слезы.
— Но что станет со мной?
Йозеф забрал у него пистолет и обнял его:
— Если повезет… нам обоим… мы научимся жить.
24
Теперь в машине их было пятеро. Дрю и Арлен впереди. Сол, Эрика и Йозеф сзади. Они ехали из поместья Хэлловэя перед грузовиком с командой Авидана.
— Хэлловэй не посмеет позвонить в полицию. Им есть что скрывать, — сказал Сол.
Йозеф кивнул и посмотрел на Эрику.
— Как ты нашла меня?
— Чтобы объяснить, придется лететь обратно в Европу.
— Боюсь, я не поеду с вами. Она побледнела.
— Но…
— Я бы хотел, — Йозеф обнял ее. — Но еще много чего надо сделать. Надо отменить операцию, отменить маршруты отхода. Кроме того, — он с грустью посмотрел на Эфраима в кабине грузовика сзади них. — Моим друзьям и мне надо еще о многом поговорить. Это будет нелегко. Для Эфраима. Для каждого из нас.
— Тогда обещай мне, что приедешь к нам, приедешь повидать своего внука.
— Конечно.
— Когда? — быстро спросила Эрика.
— Через две недели.
— Слава Богу, мы вовремя вас нашли, — сказал Дрю.
— Мне кажется, — размышлял Йозеф, — Эфраим был прав в одном. Они спокойно умрут, до того как им вынесут приговор.
— Нет. Мы свяжемся с Мишей, — сказала Эрика. — Мы расскажем ему о том, что вы обнаружили. Он настоит на выдаче преступников. Они будут наказаны.
— Хотелось бы в это верить. Но с другой стороны… — Йозеф улыбнулся чему-то.
— О чем ты? Чему ты улыбаешься?
— Просто так.
Он только что видел большую машину, промчавшуюся им навстречу. В сторону Хэлловэя. Она была битком набита арабами. Ливийцы — Йозеф был в этом уверен. Злые ливийцы.
Да, подумал он, обняв Эрику, мое чувство справедливости удовлетворено.
25
Ночью они вылетели в Рим. Сол спал почти весь полет, но за час до приземления он почувствовал, как кто-то тронул его за плечо. Проснувшись, он увидел Дрю, который проходил мимо и жестом приглашал с собой. Осторожно, чтобы не разбудить Эрику, и заметив, что Арлен тоже спит, Сол отстегнул ремень и прошел за Дрю в узкий коридор между двумя рядами комнат отдыха.
— Пока мы не прилетели, — сказал Дрю, — я хотел поговорить с тобой.
— Я думал, мы сможем сделать это в Риме.
— У нас не будет времени. Мы с Арлен должны отчитаться перед Братством. Мы выполнили свою задачу.
— Ты уверен, что они выполнят соглашение?
— Лучше бы им это сделать. Я хотел сказать, что я очень рад, что у вас с Эрикой все получилось. То, как она вышла из этого особняка прямо на “узи”, — было превосходно. Я желаю вам счастья.
— Эрика и я не справились бы без вас.
— А мы с Арлен без вас. Спасибо.
— Мне трудно говорить. Дрю ждал.
— Сначала, — сказал Сол, — я инстинктивно почувствовал дружеские чувства к тебе. Из-за моего приемного брата. У вас похоже не только прошлое, вы и внешне похожи.
— Ты сказал “сначала”? Что-то изменилось?
— Сходство с кем-то — недостаточная основа для дружбы. Я хочу быть твоим другом из-за тебя самого. Дрю улыбнулся:
— Справедливо.
Они взяли друг друга за плечи.
— Я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, — сказал Дрю.
— Говори.
— Убеди Галлахера не искать нас. Скажи ему — мы сыты разведслужбами. Все, чего мы хотим, — оставаться в стороне. Жить спокойно.
— Он оставит вас.
— И еще. Мы не можем отчитаться перед Братством, пока Дуссэлт у Галлахера.
Сол понял: в этом случае Братство обвинит Дрю и Арлен в предательстве их секретов, и их не отпустят, а убьют.
— Священник все время находился под действием наркотиков, — казал Дрю. — Он не знает, что произошло после нашей встречи в садах. Передай Галлахеру, пусть он вытащит из священника все, что ему нужно, а потом оставит его рядом с Ватиканом. Отец Дуссэлт будет искать защиты у Братства, но после моего рапорта они накажут его за убийство кардинала и за то, что он навел группу Авидана на нацистов.
— И тогда агентство выйдет на Братство. Это не трудно будет организовать, — сказал Сол. — Галлахер уже нервничает из-за того, что у него Дуссэлт. Он боится превысить свои полномочия. Ему нужна информация, но не вопросы, откуда она у него. Вы будете вместе?
— Как только мы с Арлен освободимся.
— Где вы думаете обосноваться?
— Еще не знаем. Может, на Пиринеях.
— Как насчет пустыни? Мы были бы рады, если бы вы жили с нами Израиле.
— Я год провел в пустыне. Она со мной не сочетается. — Сол улыбнулся.
— Конечно. Понимаю. — Улыбка исчезла. — Просто…
— Говори.
— Я хотел попросить об одолжении.
— Да?
— Две недели назад, когда все это началось, на нашу деревню напали. Напали на нас. Мы думали, это как-то связано с исчезновением Йозефа. Может, кто-то пытался помешать нам искать его. Дело в том, что ничего из того, что мы узнали, не связано с этой атакой. Меня волнует то, что за этим может стоять кто-то еще, у кого есть причина убить Эрику и меня. Думаю, они попытаются еще раз.
Дрю дотронулся до руки своего нового друга. Его глаза были полны решимости и в то же время светились любовью.
— Мы приедем сразу, как только сможем. А потом, — он говорил совсем как Крис, — хотел бы я посмотреть, что попытаются сделать эти подонки. Против нас четверых! Пусть приходят.