Лихорадка в квартале Маре — страница 22 из 27

Под звуки музыки акробаты гибкими движениями поднялись на платформу, с которой им предстояло взять старт, и фантастический воздушный балет начался. Сейчас музыка была едва слышна. В воздухе звучал навязчивый речитатив. Две тысячи зрителей с открытыми ртами, запрокинутыми головами, затаив дыхание, следили за маневрами акробатов, которые бросались в пустоту, подхватывали друг друга, летали по перекрещивающимся траекториям. Оркестр перестал играть, слышался только рокот барабана. Вдруг замолк и он. Весь цирк вскочил на ноги, крик ужаса взлетел к куполу. Элен прижалась ко мне, обвила руками мою шею и с рыданиями уткнулась лицом в мое плечо. Один сантиметр, а может быть, и меньше. Но даже один ничтожный сантиметр много значит в жизни акробата, работающего на трапеции. Марио не хватило одного сантиметра, чтобы поймать мисс Пирл, когда она бросилась к нему, и сейчас она лежала в центре арены, как сломанная кукла на одном из ковров, которые привыкли принимать подобные жертвы, в эту минуту он впитывал в себя кровь дочери Германии.


* * *

Как во сне, я видел Марио, скользнувшего вниз по канату с риском ободрать себе ладони. Он буквально бросился на тело молодой женщины и обнял ее, сотрясаемый рыданиями. Несколько человек, среди которых был и Гюстав, заставили его подняться и увели за кулисы. Другие люди прибежали с носилками с таким видом, будто в своей жизни они ничем другим не занимались, и унесли несчастную акробатку подальше от нездорового любопытства публики. Какое-то официальное лицо вышло и сделало заявление, которое никто не расслышал.

Элен была на грани истерики. Я гладил ее по плечу, шепча слова утешения. Потом, когда убедился, что она вновь стала отважной секретаршей Нестора Бюрмы, который у себя под ногами подбирает трупы как дохлую саранчу среди цветущих прерий, я предоставил ее самой себе и побежал за кулисы.

Вход в уборную мисс Пирл охранялся двумя слугами.

– Месье, сюда нельзя,– предупредили они.

– Мисс Пирл здесь?

– Ее увезли в Ларибуазер[8].

– Есть какие-нибудь сведения?

– Еще нет.

– А Марио?

– Он здесь, именно поэтому нельзя входить.

– Мне надо с ним поговорить. Скажите, что здесь Нестор Бюрма, частный детектив, который был у них сегодня утром.

Слуга проскользнул внутрь и вышел с Гюставом, который поглядел на меня с любопытством.

– Заходите,– сказал акробат.

Марио сидел на диване, тихо всхлипывая. Время от времени стон боли прорывался сквозь его бескровные губы. Клоун в костюме с блестками и еще один член труппы с растерянностью глядели на него. С головой, опущенной на грудь, он держал в положенной на колено руке большой стакан рома и глядел на него невидящими глазами. При моем приближении он поднял голову.

– Здорово, легавый,– произнес он, заикаясь,– меня обдурили. Я полный идиот и сволочь. Поскольку вы легавый, найдите мерзавца, который это подстроил.

– А он недалеко,– сказал я.– Она хотела со мной поговорить, Марио, а сейчас уже не сможет.

В его глазах мелькнул ужас.

– Она… она умерла?

– Я ничего об этом не знаю. Во всяком случае, она упала, и ты сделал для этого все, не правда?

Он подскочил.

– Что? Вы думаете, что… что это я ее убил?

Его удивление передалось окружающим. Клоун смотрел на меня с гримасой под своим утрированным гримом, и в этой гримасе не было ничего дружелюбного.

– Но Господи Боже мой! – простонал Марио.– Зачем мне это было нужно?

– Жакье,– сказал я.

– Что?

– Он спал с ней. Когда ты заметил это в Лондоне или еще где, это тебе не понравилось, и ты убил Жакье. Сегодня утром ты пудрил мне мозги, но Пирл хотела что-то сказать. И не в твоем присутствии. Она назначила мне свидание как раз здесь, а ты закрыл ей рот.

– Ну, хватит! – сказал Гюстав.– Это что еще за история, месье? Жакье… мне это имя что-то напоминает, но я не вижу…

Я объяснил ему что к чему. Он издал возглас удивления и спросил:

– В общем, вы разыскиваете Жакье?

– Да.

– Тогда ищите в другом месте и не терзайте честных людей, которые и так уже по уши в дерьме. Это правда, в ноябре прошлого года этот Жакье крутился вокруг мисс Пирл, писал ей записки и т. д. Он даже имел намерение следовать за нами, но не сделал этого.

– Марио говорил мне обратное прямо сегодня утром.

– Марио?

– Слушайте, ребята,– сказал последний,– я жлоб и мерзавец. Все дело в этих проклятых бабках. Господи! Если бы я знал… Я не убивал Пирл, ребята…

Он встал, шатаясь.

– Она была против. Она не хотела, чтобы я участвовал в этой махинации… Я ее не послушался, и вот поэтому она нервничала, она была не в себе… вы понимаете? Она промахнулась и упала… из-за этих бабок, будь они прокляты…

– Какие бабки?

– Которые я получил.

– Когда?

– Сегодня утром. Целый пакет. Сто тысяч франков. Это ими я расплатился с долгами. Можете спросить, если не верите. Если бы я не отдал долги, то кое-кто…

– Знаю.

– Ах, так? Хорошо. Потом был телефонный звонок.

– Какой звонок?

– Кто-то мне позвонил и сказал, что я должен сделать, чтобы отработать те бабки, которые оставили для меня в администрации «Арены».

– Ясно. Если вдруг вас кто-либо спросит о Жакье, вы должны были ответить, мол, Жакье последовал за вами за границу, а потом вы потеряли его из виду.

– Так оно и было.

– И вы на это пошли!

– Мать родная! Сто кусков. Это не золотое дно, но В данный момент меня, ох, как устраивало!

– Ну и лопух! Вы что, смахлевать не сумели бы? Это было бы доброе дело! Раз вас склоняли к вранью, это значило, что с Жакье что-то случилось. Надо было взять деньги, но не участвовать в этой лжи.

– Ясно,– сказал он, в свою очередь,– но уж поскольку я так влип, то спокойно могу во всем признаться. Мне обещали подкинуть еще, если точно выполню инструкции. Я подумал, что Жакье попал в какую-нибудь переделку, но мне на это было наплевать. Поскольку ему удалось-таки переспать с Пирл, если хотите знать все до конца. Вот так. А сейчас мотайте отсюда. Я вам все сказал.

– Кроме одного. Кто вам звонил?

– Но я не знаю этого типа!

– Это был мужчина?

– С голосом грузчика.

Я вернулся домой на такси, думая всю дорогу, а дома долго еще ходил взад-вперед по комнате. Потом позвонил Элен.

– Вернулись благополучно?

– Да, спасибо.

– Все еще не в себе?

– Немного. Это было ужасно.

– Бывает хуже.

– Не думаю.

– У меня бывает, это точно. Спокойной ночи, дорогая. Ах да, завтра суббота, значит, до понедельника.

– Да, до понедельника. Спокойной ночи, патрон.

– Я не буду сейчас спать. Придется подумать о страшных вещах.

И я действительно не спал, запустив на полные обороты мои мозги детектива-тарана. И сомкнул глаза только в пять часов утра. Как я узнал позже, точно в то же время Мисс Пирл закрыла свои. Чтобы никогда больше их не открывать.

Глава XIII ДУШЕВНОБОЛЬНОЙ И ХИТРЕЦЫ

Поднявшись с постели в девять часов утра с головной болью, как последний алкаш, я тут же позвонил мадам Жакье с целью доложить обстановку.

– Я еще не видел утренних газет и не знаю, пишут ли они об этом, но вчера вечером в цирке произошел несчастный случай.

– Да. Мисс Пирл. Скажите…

– Я смог поговорить с этими акробатами до драмы. Ваш муж с ней расстался. Он поехал за ней в Лондон, оттуда в Брюссель, опять вернулся в Лондон в ноябре прошлого года и, похоже, остался в Англии. Говорят, он влюбился в наездницу.

– Наверняка.

– Да. Я дам телеграмму моему осведомителю в Лондон (вот так брехня!) и буду держать вас в курсе.

Затем я проверил наличие у меня портрета Жакье («Извините меня за наездницу,– обратился к фотографии,– но живым надо что-то кушать»), потом долго смотрел на фото мисс Пирл, прежде чем положить в ящик стола, и двинулся на улицу Перль. Надо было выяснить кое-что у рабочих в плавильне Ларшо.

Их силуэты все так же вырисовывались на фоне пылающего горнила. Представляете себе: 1700 градусов! Как сказал тогда один из них: не стоит совать туда руку. При виде человека, который своим длинным черпаком снимал пену с дьявольской похлебки, кипящей в тиглях, я невольно подумал о черте за работой.

Без труда узнал имя и адрес несчастного, который свихнулся в ноябре прошлого года (Шарль Себастьен, улица Меслей), а также некоторые данные о его болезни и ее проявлениях. Оказалось, он боится огня. Да… для плавильщика не очень-то удачно. В этой профессии лучше быть пи-романом, чем пирофобом.

И я пошел на улицу Меслей.


* * *

Старушка отворившая мне дверь, была похожа на служанку мадам Жакье. Она оказалась ее сестрой.

– Месье Шарль Себастьен дома? -спросил я.

– Господи! Он здесь… да…

Я кивнул с понимающим видом.

– Здесь, но как бы отсутствует… знаю. Могу я войти?

Уже в квартире я выдал старушке импровизацию, которая не оставила в ней никаких сомнений насчет моего права осведомляться о состоянии душевнобольного, а также обследовать последнего. Я узнал, что Себастьен был госпитализирован в течение трех месяцев, затем, когда его бред кончился, был возвращен семье, то есть своей матери и тетке.

– Скажите, вы его у нас не заберете? – забеспокоилась тетка.– Знаете, он очень смирный… Ведь это не жизнь, когда близкий человек находится в психбольнице. Мы лезем из кожи вон, чтобы оставить его дома.

Я ее успокоил и попросил разрешения посмотреть на больного.

– Сюда, пожалуйста…

Она открыла дверь.

– Шарль, малыш, к тебе гость пришел…

Я вошел следом за ней в хорошо обставленную комнату и не без удивления констатировал наличие телевизора. Старушка это заметила.

– Мы беднее, чем кажемся, месье. В своем преклонном возрасте моя сестра вынуждена работать служанкой у бывшей хозяйки Шарля, она хорошая женщина, правда, немного того…