Лик огня — страница 3 из 56

- Да, войдите.

Сэм вошел в кабинет. Майя оторвалась от экрана монитора, взглянула на него и слегка нахмурилась.

- Неужели в меню для тебя не нашлось ничего привлекательного?

- С меня достаточно и этого. - Сэм снял с кружки крышку и положил ее на стол. - Нелл очень предана тебе.

- По-моему, без преданности дружбы не бывает.

Он кивнул и сделал глоток.

- И кофе у нее отличный.

- А без этого не бывает заведующего кафе. - Она нетерпеливо постучала пальцем по столу. - Сэм, извини, я не хочу быть невежливой. Добро пожаловать в кафе и в магазин, но у меня есть работа.

Сэм внимательно смотрел на Майю, но ее лицо продолжало выражать лишь легкую досаду.

- Раз так, не буду тебя задерживать. Дай мне ключи, и я пойду устраиваться.

Майя удивленно подняла брови:

- Ключи?

- От коттеджа. Твоего коттеджа.

Моего коттеджа? Почему я должна давать тебе ключи от желтого коттеджа?

- Согласно договору о найме. - Сэм, довольный тем, что сумел пробиться сквозь щит ее вежливости, достал из кармана бумаги. Майя схватила документы и пробежала их глазами. - «Селтик Серкл» - одна из моих компаний, - объяснил он, когда Майя хмуро посмотрела на подписи. - А Генри Даунинг - один из моих поверенных. Он снял этот коттедж для меня.

Рука Майи задрожала. Более того, она почувствовала в ладони легкий зуд. Пришлось положить ее на стол ладонью вниз.

- Зачем?

- Поверенные для того и существуют, чтобы выполнять мои поручения, - пожав плечами, ответил Сэм. - Кроме того, я сомневался, что ты согласишься сдать мне коттедж. Но зато был уверен, что после заключения договора ты выполнишь условия сделки.

Она сделала глубокий вдох.

- Я имела в виду, зачем тебе понадобился коттедж. В твоем распоряжении целая гостиница.

- Я не люблю жить в гостиницах вообще, а там, где работаю, особенно. Мне нужны спокойствие и уединение. Если я поселюсь в гостинице, ни того ни другого не будет. Майя, ты сдала бы мне коттедж, если бы я не действовал через адвоката?

Она поджала губы.

- Конечно. Но повысила бы цену. Причем значительно.

Он рассмеялся и сделал глоток кофе.

- Дело есть дело. Так и должно быть. Поскольку родители продали наш дом новому мужу Рипли, я не могу там поселиться. Все верно. Чему быть, того не миновать.

- Да уж… - Больше сказать было нечего. Майя выдвинула ящик стола и достала ключи. - Домик маленький и неказистый, но пока ты на острове, с неудобствами придется мириться.

- Ничего, привыкну. Не поужинаешь со мной сегодня вечером? Мы могли бы наверстать упущенное.

- Нет, спасибо.

Сэм не собирался торопиться с приглашением. Слова вырвались сами собой, и это его раздосадовало.

- Ладно, тогда в следующий раз. - Он встал и сунул в карман ключи и договор. - Майя, я рад, что снова вижу тебя.

Не успела она опомниться, как он накрыл ладонью ее руку. Что-то щелкнуло, и воздух зашипел.

- Ах… - Хватка Сэма стала крепче.

- Убери руку, - негромко сказала Майя, глядя ему прямо в глаза. - Ты не имеешь права прикасаться ко мне.

- При чем тут права? Когда-то для нас это было потребностью.

Чтобы унять дрожь, Майе пришлось собрать в кулак всю свою волю.

- Никаких «нас» давно нет. Я в тебе больше не нуждаюсь.

Она попала в цель. Сердце Сэма сжалось от острой боли.

- Но ты есть. И я в тебе нуждаюсь. Речь идет о чем-то большем, чем оскорбленные старые чувства.

- Оскорбленные старые чувства? - повторила она так, словно это была фраза на незнакомом ей языке. - В любом случае не прикасайся ко мне без разрешения. Ты его не получал.

- Нам предстоит серьезный разговор.

- По-твоему, нам есть что сказать друг другу? - Майя больше не могла сдерживать рвавшийся наружу гнев. - В данный момент мне больше не о чем с тобой разговаривать. Я хочу, чтобы ты ушел. Ключи и договор у тебя. Коттедж твой. Очень умно с твоей стороны, Сэм. Ты всегда был умен. Даже в детстве. Но это мой кабинет и мой магазин. - «И мой остров», - чуть не сказала она, но вовремя спохватилась. - И времени на тебя у меня нет.

Хватка Сэма ослабла, и она вырвала руку. Шипение прекратилось.

- Не порть свой визит сценой. Надеюсь, коттедж тебе понравится. Если возникнут какие-нибудь трудности, дашь мне знать.

- Понравится. И знать тоже дам. - Сэм пошел к двери. - Да, Майя, забыл сказать… Это не визит. Я вернулся насовсем.

Увидев, что Майя побледнела, он испытал злорадное удовлетворение и закрыл за собой дверь.

Спускаясь по лестнице, он выругал себя за мстительность и бестактность. Он вышел из магазина, ощущая на себе стальной взгляд Лулу. Настроение у него было паршивое.

Сэм не стал возвращаться к пристани, где была припаркована его машина. К коттеджу, где ему предстояло прожить некоторое время, он тоже не пошел, а отправился в полицейский участок.

Оставалось надеяться, что Зак Тодд - ныне шериф Тодд - сейчас там. Слава богу, хотя бы один человек на этом острове искренне обрадуется его возвращению.

Если он ошибется и тут, дальше ехать будет некуда. Холодный весенний ветер заставил Сэма съежиться. Ничего хорошего или многообещающего в этом ветре не было.

Она отмахнулась от него как от мухи. Точнее, как от комара. Не с гневом, а с досадой. И все же тот щелчок в воздухе кое-что значил. Несомненно. Но если на свете и имелся человек, способный спорить с судьбой, то таким человеком была Майя.

«Ведьма. Гордая и упрямая», - со вздохом подумал он. Именно это и влекло его к ней. Гордости и силе сопротивляться трудно. Если только он не ошибся, теперь и того и другого у нее было больше, чем в девятнадцать лет.

Это означало, что его задача усложняется, причем многократно.

Он шумно выдохнул и толкнул дверь участка.

Человек, который сидел, положив ноги на письменный стол и прижав к уху телефонную трубку, почти не изменился. Он был здесь на своем месте. Русые волосы были такими же выгоревшими и нестрижеными, глаза такими же пронзительно-зелеными.

При виде Сэма они широко раскрылись.

- Ладно, я свяжусь с вами. Отправлю документы по факсу до конца дня. Да. Верно. Мне пора идти. - Зак убрал ноги со стола, положил трубку, встал и с улыбкой посмотрел на Сэма. - Ну, сукин сын! Настоящий мистер Нью-Йорк.

- А ты - вылитый мистер Шериф.

Зак в три прыжка преодолел разделявшее их расстояние и облапил его как медведь.

Сэм ощутил облегчение. Значит, детская дружба еще кое-чего стоит.

Годы, отделявшие мальчика от мужчины, исчезли бесследно.

- Рад тебя видеть, - он не мог найти подходящих слов.

- И я тебя. - Зак слегка отстранился и радостно улыбнулся. - Что ж, вижу, от сидения за письменным столом ты не потолстел и не полысел.

Сэм посмотрел на стол Зака, заваленный документами.

- И ты тоже, мистер Шериф.

- Да. Поэтому веди себя как следует и помни, кто на этом острове хозяин. Кстати, какого дьявола тебе здесь понадобилось? Кофе хочешь?

- Если так ты называешь жидкость в своем кофейнике, то я пас. У меня здесь дело. Причем надолго.

Зак поджал губы, наполняя свою кружку.

- Гостиница?

- В том числе. Я выкупил ее у родителей. Теперь она моя.

- Выкупил? - Зак пожал плечами и уселся на край письменного стола.

- Моя семья всегда отличалась от твоей, - сухо ответил Сэм. - Это бизнес. К которому мой отец потерял интерес. А я нет. Кстати, как поживают твои старики?

- Лучше всех. Ты не застал их совсем чуть-чуть. Они приезжали на свадьбу Рипли и прожили на острове почти месяц. Я уже было решил, что они вернулись насовсем, но тут они сели в свой трейлер и отправились в Новую Шотландию.

- Жаль, что я с ними разминулся. Я слышал, Рип - не единственная, кто вступил в законный брак.

- Ага. - Зак поднял руку с обручальным кольцом. - Я надеялся, что ты приедешь на свадьбу.

- К сожалению, не смог. - Сэм действительно жалел об этом. Как и о многом другом. - Рад за тебя, Зак . Честно.

- Знаю. А когда ты увидишь ее, то обрадуешься еще больше.

- С твоей женой я уже познакомился. - Сэм усмехнулся. - Судя по запаху твоего пойла, кофе она варит лучше, чем ты.

- Это варила Рипли.

- Неважно. Спасибо и на том, что твоя жена не вылила кофе мне на голову.

- С чего бы это? Ох… - Зак шумно выдохнул. - Да, конечно. Майя. - Он потер подбородок. - Нелл, Майя и Рипли. Дело в том, что…

Он осекся, потому что неожиданно с шумом распахнулась дверь. На пороге стояла Рипли Тодд-Бук, дрожавшая от бейсбольной шапочки до пальцев ног, обутых в поцарапанные ботинки. Ее глаза, такие же зеленые, как у брата, метали искры.

- Лучше поздно, чем никогда, - объявила она, шагнув вперед. - Я ждала этого одиннадцать лет.

Когда Рипли размахнулась, Зак бросился к ней и едва успел схватить за руки. Он хорошо знал ее кросс с правой.

- Уймись, - велел он. - Сейчас же.

- Все еще не смягчилась? - Сэм сунул руки в карманы. Если она попробует заехать ему кулаком в физиономию, то убедится, что в скорости он ей не уступает.

- Ничуть. - Зак поднял брыкавшуюся сестру в воздух. Шапочка слетела с ее головы, и длинные темные волосы упали на ее сердитое лицо. - Сэм, дай мне несколько минут, ладно? Рипли, прекрати! - приказал он. - На тебе значок, забыла?

- Раз так, я его сниму, а потом врежу ему. - Рипли отбросила с глаз волосы, и они потянулись к Сэму как щупальца. - Он этого заслуживает.

- Может быть, - согласился Сэм. - Но не от тебя.

- Проклятие, Майя - слишком леди, чтобы надрать тебе задницу. А я - нет.

Сэм улыбнулся.

- Этим ты мне и нравилась. Я снял желтый коттедж, - сказал он Заку, довольно следя за округлившимися глазами ошеломленной Рипли. - Заходи, когда будет время. Выпьем по кружке пива.

Когда Сэм прошел мимо Рипли к выходу, она даже не попыталась пнуть его ногой, настолько была шокирована его словами. Логан вышел наружу и снова обвел взглядом поселок.

Все в порядке. Пусть три женщины, образовавшие тесный круг, встретили его в штыки, зато друг принял радушно.