Но куда больше Пейнтера беспокоили свободные нити, вырвавшиеся из фамильного гобелена Гантов, потому что их было, как ему казалось, слишком много, особенно для такой богатой династии, словно ткань эта подозрительно протерлась сразу в нескольких местах. И Пейнтеру не терпелось подергать за эти ниточки, выяснить, куда они могут привести. И он попросил Джейсона «растянуть» это генеалогическое древо в ширину, в обе стороны от главного ствола, посмотреть, куда ведут эти свободные ниточки. Он также велел ему поискать новые, обратить особое внимание на самых дальних родственников, тех, кто, значительно отойдя от древа, вдруг снова вернулся в лоно семьи Гантов.
— Ну, показывай, — скомандовал Пейнтер.
— Приготовьтесь. Карта получилась весьма обширная. И никаких имен и фамилий, лишь даты.
— Давай.
Пальцы Джейсона забегали по клавиатуре, и изначальная матрица Пейнтера сжалась до размера кулака. Имена исчезли, остались лишь в виде точек на плотной сетке, маленькими звездочками в галактике. А вокруг этого галактического ядра вдруг возникла туманная корона из новых данных в виде точек и тончайших линий, как бы окружавших целое и одновременно включенных в нее.
Пейнтер провел кончиком пальца по новым спиральным ответвлениям.
— И все эти отростки, где ветви фамильного древа так далеко отошли друг от друга…
— Лишь затем, чтобы снова вернуться, — подтвердил его догадку Джейсон. — В среднем отклонение растягивалось на два поколения, но некоторые из линий оторвались на пять, а то и целых шесть. Пара блудных родственников вернулись в семью где-то на уровне кузенов в семнадцатой и восемнадцатой степени. Но тем не менее вернулись.
— Точно ночные бабочки, танцующие вокруг лампы, — заметил Пейнтер. — Порхают себе, машут крылышками, отлетают, потом вновь возвращаются. Снова и снова…
Джейсон пожал плечами.
— Да, я, наверное, могу подтвердить, что явление это избыточное, даже для такого выдающегося клана, как Ганты. Но понадобится страшно много времени для создания хотя бы сопоставимой династии. А если честно, не понимаю, какое все это имеет значение…
Пейнтер тоже не понимал, однако вдруг заволновался; дыхание его участилось, адреналин бушевал в крови.
Что-то здесь…
Взгляд его был по-прежнему прикован к экрану, на котором медленно вращалась матрица. Он чувствовал, что разгадка кроется где-то там, в этом туманном облаке, на краях этой невероятной генеалогической карты. И нужно всего лишь найти ключ к ней.
Что же я упустил?..
ГЛАВА 30
3 июля, 04 часа 16 минут
по стандартному времени Персидского залива
У берегов Дубая
Грей по грудь в воде продвигался к выходу из башни Бурдж Абаади. Остальные члены группы ждали у лестницы, готовые бежать от прибывающей воды.
За стеклянными стенами раскинулся город Утопия. Но сейчас он медленно тонул. Несколько зданий еще сверкали аварийными огнями, работавшими на батарейках. Весь остальной остров был погружен во тьму. Через парк перекатывались черные волны, разбивались о ступени лестниц у входов в башни. Повсюду плавал мусор: куски дерева, пластиковые контейнеры; проплыла мимо даже перевернутая пальма — все еще в кадке. И неслось все это куда-то вместе с водой сумбурно и беспорядочно.
Грей представил, как тонет вся платформа, давит всем своим весом на поврежденные пилоны. Чтобы пересечь вестибюль, ему пришлось потратить немало усилий — вода поднялась еще на фут. Им нужно бежать из затапливаемой башни прежде, чем весь остров уйдет под воду или, что еще хуже, платформа начнет крениться и раскачиваться, и тогда высотные здания полетят в воду, как бокалы с подноса.
Пирс не знал, жив ли еще Джек Киркленд, пережила ли его лодка взрыв, сотрясший нижнюю часть платформы. Грей активировал маячок-навигатор, который дал ему Джек, и оставил его у Ковальски, который по-прежнему держал на руках Аманду.
Но Грей никогда не рассчитывал только на одну удачу. Он выбрался из башни через двери и устремился к своей цели.
Да, он по-прежнему стоял в парке. Крыша желтого «Хаммера» — того самого, за которым они прятались, — все еще виднелась над водой, но не «Хаммер» был целью Грея. Они не собирались удирать на машине с этого острова.
За мощным корпусом автомобиля прыгал на волнах желтый катер с реактивным двигателем. Волны сбили его с трейлера. Кто-то пытался снять нейлоновые канаты, удерживающие его на месте, но спустить катер должным образом не удалось.
Армейский нож крепился у Грея на запястье, так что он мог с легкостью обрубить эти путы. Пирс надеялся также, что сможет завести катер — по крайней мере, посудина держится на плаву. Причем надо было действовать быстро — вместе с потоками воды прибывал и мусор, и добраться до катера будет непросто.
Дойдя до выхода, Грей навалился плечом на одну из дверей. Напор воды снаружи был очень силен, но все же наконец дверь медленно подалась, и он сумел выскользнуть из здания через небольшую щель.
Налетевшие водовороты воды едва не сбили его с крыльца, ступени которого спускались в парк. Но Грею удалось удержаться. Он мертвой хваткой вцепился в дверную ручку.
И тут вдруг услышал крик. Обернулся, глянул в вестибюль.
Сейхан стояла вместе с остальными на ступеньках. Вода продолжала прибывать, причем с еще большей скоростью, как показалось Грею, и загоняла их все выше и выше на спиралеобразную лестницу. Грей с трудом удерживался на скользких мраморных ступенях. И понял, что беспокоит Сейхан не поднимающаяся вода.
Она указывала рукой на город.
— Огни! — крикнула она. — Пробирайся туда!
Грей развернулся, не отпуская дверную ручку.
По центральной авеню, пересекающей один из отростков звезды, быстро двигались три огонька, приближаясь к башне Бурдж Абаади. Перемещались они зигзагообразно, так и метались из стороны в сторону.
Скоростные катера.
Грей сомневался, что это спасательная операция. Только не на этом острове, где всем правят такие чудовища. Скорее то были катера береговой охраны, патрулирующие воды вокруг острова. Очевидно, кто-то послал их убедиться, что выживших после нападения на подземную станцию нет.
— Прячьтесь! — крикнул Грей Сейхан. — Живее! Нельзя, чтобы они вас увидели!
Сейхан поняла его и жестом велела всей группе подняться выше по лестнице.
Времени было в обрез. Грей взглянул на прыгающий на волнах желтый катер и решительно нырнул вниз. Потоки и водовороты завертели, закружили его, налетающие волны так и норовили прижать к зданию, но стоило ему оттолкнуться от стен, как сила прилива ослабла. Он вынырнул, глотнул воздуха и быстрыми размашистыми гребками поплыл к цели.
Самую большую опасность представляли скрытые под водой препятствия. Пирс направлялся к парку, и тут вдруг одна его нога запуталась в ветвях затонувшего дерева. Пришлось приложить немало усилий, чтобы освободиться.
И еще он старался следить за приближающимися катерами.
Грей понимал: ему не удастся доплыть до «Хаммера» раньше, чем патруль доберется до башни. Однако кругом темно, к тому же его скрывали груды мусора. Нельзя допустить, чтобы они его заметили. Пирс решил дождаться, когда патрульные катера проплывут мимо, и лишь тогда попробовать освободить желтую лодку из пут и спасти своих товарищей.
Таков, по крайней мере, был план, но ровно до тех пор, пока с катеров вдруг не стали пускать специальные сигнальные ракеты, мигом озарившие все вокруг. В небе рождались новые звезды — они зависли над затопленным парком на маленьких парашютах, пылали красным огнем, превращали ночь в день, и темные до того воды приобрели рубиновый оттенок.
Грей начал искать укрытия. Ярдах в десяти от него плавал какой-то продолговатый ящик, медленно вращаясь вокруг своей оси в водовороте. Вот оно, убежище.
И он снова заработал руками, рванулся к нему.
Вой моторов становился все громче.
Грей ухватился за край ящика и затаил дыхание. Он не сводил глаз с трех катеров — вот они выплыли с затопленной улицы в парк. А там разошлись в разные стороны.
Пирс всем телом приник к своему жалкому укрытию.
Теперь, когда вражеские катера разошлись в разные стороны, ему приходилось все время следить за тем, чтобы корпус ящика все время находился между ним и патрульными. Пирс ухватился за его край и бил по воде ногами, утаскивая ящик следом за собой, стараясь двигаться как можно медленнее и не шуметь, чтобы не привлекать к себе внимания. И создать у противника впечатление, что это просто скопление мусора, ничего больше.
А затем вдруг два катера направились прямо к нему с двух сторон — не намеренно, просто не повезло. Грей нырнул и укрылся под ящиком. Он вслепую ощупывал его, пытаясь сообразить, где дно, и уговаривал себя продержаться еще немного, пока не уплывут катера.
Но поиски ни к чему не привели — дна у ящика не оказалось. Снизу он был открыт. И там, внутри, образовался воздушный карман. Грей заполз внутрь и сделал несколько жадных вдохов в темноте. Пальцы продолжали ощупывать укрытие, и тут он, к своему удивлению, обнаружил, что изнутри ящик обит какой-то мягкой шелковистой тканью.
Только теперь Пирс понял, где спрятался. Очевидно, именно в этом гробу, помещенном в пикап, доставили на остров Аманду. Должно быть, его просто вымыло волной из машины, а крышка оторвалась.
Вода по обе стороны от него осветилась — это два катера проплывали мимо с включенными прожекторами. Но вот они наконец миновали это место, и Грей продолжил свое плавание по парку, продолжая прятаться под гробом. Он и сам не знал, как расценивать такой способ передвижения, считать его везением или дурным предзнаменованием. И тем не менее продолжал медленно продвигаться к желтому катеру. Оставалось надеяться, что, когда он доберется до него, патрульные катера уже покинут эту территорию.
Еще с полминуты тишины, и Грей рискнул вынырнуть на поверхность и проверить, не сбился ли он с курса.
Как только голова его показалась над водой, раздался пронзительный и грозный крик. Он обернулся на башню Бурдж Абаади. Три катера стояли прямо перед входом. Из того, что в центре, вырвался клуб дыма, а за ним — какой-то темный предмет, который врезался в застекленный фасад. Взрыв гранаты сотряс вестибюль. Кругом осыпались мелкие и крупные осколки стекла, словно сотни сверкающих гильотин. В фасаде образовался огромный проем.