Линкольн в бардо — страница 16 из 47

преподобный эверли томас


Мы сделали недостаточно.

ханс воллман


В то время были еще совсем новичками.

роджер бевинс iii


И были озабочены преодолением здешних трудностей.

ханс воллман


А они были такими, что просто так не отмахнешься.

роджер бевинс iii


И за это время ничуть не стало проще.

преподобный эверли томас


Мое мнение о самом себе после того случая ухудшилось.

ханс воллман


Да.

роджер бевинс iii


Теперь колокол часовни пробил три раза.

ханс воллман


Возвращая нас к настоящему и оставляя свое обычное дисгармоничное послезвучие.

преподобный эверли томас


Эгоистично, эгоистично, эгоистично.

роджер бевинс iii


Два главных глаза мистера Бевинса расширились, словно говоря: Джентльмены, пора.

преподобный эверли томас


Но мы медлили.

Отталкивали щупальца, которые появлялись.

роджер бевинс iii


Парнишка погрузился в молчание.

ханс воллман


Погрузился в себя.

преподобный эверли томас


То терял сознание, то возвращался назад.

ханс воллман


Бормотал что-то, дрожал, явно забылся в лихорадочном сне.

роджер бевинс iii


Мама, прошептал он.

преподобный эверли томас

XXXIII

Мама говорит, я могу попробовать леденцовый город // Когда выздоровею и встану // Она оставила мне шоколадную рыбку и медовую пчелу // Говорит, я когда-нибудь буду командовать полком // Буду жить в роскошном старинном доме // Женюсь на какой-нибудь милой и хорошенькой девушке // У меня появятся маленькие // Ха ха // Мне это нравится // Мы все будем встречаться в моем роскошном доме и отлично проводить // Я стану веселой старушкой, говорит мама // Вы, мальчики, будете приносить мне сладости // Целый день // А я буду сидеть // Стану такой толстой // Вам мальчики придется купить тележку и по очереди меня возить ха ха

Мама умеет так хорошо смеяться

Мы на третьей ступеньке // Ступенька Номер 3 // На ней три белых розы // Вот как получается от // Ступеньки Номер 1 до Ступеньки Номер 5 по числу белых роз: 2, 3, 5, 2, 6

Мама подходит совсем близко // Прикасается своим носом к моему // Это называется «нюх-нюх» // Мне кажется, это совсем по-детски // Но я все же позволяю так делать время от времени

Приходит папа, говорит, Слушай, могу я забраться на эту груду

Он может

Если папа поставит колени на Ступеньку Номер 2 и вытянется, то сможет дотянуться пальцами до Ступеньки Номер 12 // Он такой длинный // Делал это // Много раз

Больше никаких груд Пока я не наберусь сил

Поэтому я знаю я должен // Должен остаться // Это не легко // Но я знаю честь // Штыки примкнуть // Как быть отважным // Это нелегко // Помните полковника Эллиса // Убит мятежниками // За храбрость, когда сорвал флаг мятежников с частного // Я должен остаться // Если я захочу вернуться // Домой // Когда я смогу // Когда мне позволят

Никогда если буду слабый

Может быть если буду сильный

уилли линкольн

XXXIV

Глаза мальчика открылись.

роджер бевинс iii


Странно здесь, сказал он.

Ничуть не странно, сказал мистер Бевинс. Не так чтобы очень.

Человек привыкает к этому, сказал преподобный.

Если он здешний, сказал мистер Бевинс.

А это уж никак не ты, сказал преподобный.

ханс воллман


И тут мимо проплыли три гелеподобных шара, словно в поисках кого-то.

преподобный эверли томас


И мы поняли, что миссис Эллис была третьей из нас, кто сдался.

роджер бевинс iii


Шары теперь проплывали пустыми, иначе говоря, дочерей в них не было.

ханс воллман


Они мрачно шествовали мимо, казалось, смотрели на нас, уплывали вниз по крутому берегу к ручью, становились все более тусклыми и наконец исчезали совсем.

преподобный эверли томас


Ничего странного, сказал мистер Бевинс, чуть зардевшись.

ханс воллман

XXXV

И на нас обрушился дождь шляп.

преподобный эверли томас


Самых разных.

роджер бевинс iii


Шляпы, смех, вульгарные жесты, доносящийся сверху звук испускаемых газов, имитируемый губами: все это свидетельствовало о приближении Трех Холостяков.

преподобный эверли томас


Хотя из всех нас только они умели летать, мы им не завидовали.

ханс воллман


Они в предыдущем месте не любили и не были любимы, заморозились здесь в юношеском состоянии постоянной эмоциональной пустоты, интересовались только свободой, развратом и пьянками, протестовали против любых ограничений или каких-либо обязательств.

преподобный эверли томас


Им бы только забавляться, веселиться; ни во что серьезное они не верили, жили лишь ради своих загулов.

роджер бевинс iii


Над нашим местом обитания часто слышались пьяные крики.

преподобный эверли томас


Выдавались дни, когда поток шляп не иссякал.

роджер бевинс iii


Шляп всех видов.

ханс воллман


У них, казалось, имелся неиссякаемый запас этих шляп.

роджер бевинс iii


Котелок, шляпа набекрень с блестками по краям, скошенный, четыре элегантных шотландских шляпы с перьями очень быстро упали одна за другой, потом появились сами Холостяки, которые галантно приземлились на крышу белого каменного дома, и каждый из них прикасался к собственной шляпе или шапке.

С вашего разрешения, сказал мистер Липперт. Мы ищем Отдохновения.

Полеты нас утомляют, сказал мистер Кейн.

Хотя мы и любим летать, сказал мистер Фуллер.

Вы боги, сказал мистер Кейн, завидев мальчика.

А не похоже, чтобы он был такой уж нахальный, сказал мистер Фуллер.

Я немного приболел, сказал мальчик, поднимаясь.

Оно и видно, сказал мистер Кейн.

Тут у вас гниловато, сказал мистер Фуллер, зажимая нос пальцами.

Мой отец приходил сюда и обещал вернуться, сказал мальчик. Я пытаюсь продержаться.

Наилучшие Пожелания в этом, сказал мистер Липперт, вскидывая брови.

Ты ногу-то побереги, парень, сказал мистер Кейн.

Появление гостей отвлекло нас, и мы не заметили, что левая нога мальчика теперь была примотана к крыше несколькими новыми толстыми щупальцами, каждый — шириной с запястье.

Боже мой, сказал мальчик, зардевшись.

Чтобы освободить его, не потребовалось особых усилий, приблизительно столько же сил ушло бы на то, чтобы выдернуть клубок корней черники. Ему эта процедура не доставила никакого удовольствия, но он вытерпел ее с солдатской стойкостью, немыслимой для столь юного существа, он лишь кряхтел при каждом натяжении, а потом в изнеможении упал на спину, возвращаясь в прежнее состояние безучастной апатии.

Этот его отец, вполголоса сказал мистер Фуллер. Это такой длинноногий мужик?

Немного болезненный с виду? — спросил мистер Липперт.

Высокий, вроде как чуток потрепанный? — спросил мистер Кейн.

Да, сказал я.

Только что мимо него прошли, сказал мистер Фуллер.

Что-что? — спросил я.

Только что мимо него прошли, сказал мистер Кейн.

Здесь? — недоверчиво спросил мистер Воллман. Все еще здесь?

Да, тут, близ Беллингуэзера, который Муж, Отец, Корабельный Мастер, сказал мистер Липперт.

Сидит, тихий такой, сказал мистер Фуллер.

Только что мимо него прошли, сказал мистер Кейн.

преподобный эверли томас


Пока-пока, сказал мистер Фуллер.

Вы нас Извините, сказал мистер Липперт. Наступило время ночи, когда мы должны быстро Обойти всю Территорию, пролетев лишь в нескольких дюймах над Страх-оградой, чтобы посмотреть, который из нас сможет приблизиться к ней больше других, пусть даже и испытывая Тошноту, что возникает при Близости к таковой.

ханс воллман


И они полетели прочь, издавая звуки идеального мажорного трезвучия посредством пуков, имитируемых губами, обрушивая вниз, словно в прощании, целый ливень праздничных шляп: Расширяющиеся кверху котелки, Турецкие домашние шапки, кепи разных цветов, украшенные цветами Соломенные шляпы, которые падали медленнее других, — приятные вещицы, пахнущие летом.

роджер бевинс iii


Это откровение поразило нас.