Линкольн в бардо — страница 35 из 47

остановим его и, если это удастся, попытаемся отправить его назад.)

преподобный эверли томас


Все охотно согласились.

роджер бевинс iii


Польщенные тем, что к ним обратились хоть с какой-то просьбой, готовые участвовать в любой малости.

преподобный эверли томас


Стоп! — подумал я, и все присоединились ко мне, и каждый выражал это побуждение на его или ее собственный манер.

роджер бевинс iii


Помедли, остановись, прервись.

ханс воллман


Воздержись, прекрати, приостанови всякое движение вперед.

И тому подобное.

преподобный эверли томас


Какое удовольствие. Какое это было удовольствие находиться там. Всем вместе. Объединенными одной целью. Внутри всем вместе, но и еще внутри друг друга, что давало возможность получать представление о чужих мыслях и о мыслях мистера Линкольна. Как это было хорошо — делать общее дело вместе!

роджер бевинс iii


Мы думали.

ханс воллман


Мы все думали.

преподобный эверли томас


Как один. Одновременно.

ханс воллман


Один массовый ум, объединенный позитивным намерением.

роджер бевинс iii


Все эгоистичные помыслы (остаться, благоденствовать, сохранить силы) на время забылись.

преподобный эверли томас


Какие свежие ощущения.

ханс воллман


Освободиться от всего этого.

роджер бевинс iii


Обычно мы были так одиноки.

Делали все, чтобы остаться.

Боялись ошибиться.

ханс воллман


Мы не всегда были так одиноки. Послушайте, в том прежнем месте…

преподобный эверли томас


Мы теперь вспомнили…

ханс воллман


Все мгновенно обрели память…

преподобный эверли томас


И вдруг я мысленно погрузился в прошлое: появление в церкви, отправка цветов, выпечка вкусностей, которые приносил Тедди, рука на плече, черное облачение, многочасовое ожидание в больнице.

роджер бевинс iii


Леверуорт говорит Бурмейстеру доброе слово в самый трудный час банковского скандала; Фербах достает кошелек, чтобы сделать щедрое пожертвование доктору Перлу, потому что в Западном районе случился пожар.

ханс воллман


Группа из наших держится за руки и идет на прибойную волну поискать утонувшего беднягу Чонси; звук монеток, падающих в полотняный мешочек с грубовато сделанным ярлычком Нашим Беднякам; группа из наших на коленях пропалывает кладбище в темноте; позвякиванье громадного зеленого супного котла, который мы с моим дьяконом вытаскиваем тем несчастным проституткам в Овечьей роще.

преподобный эверли томас


Мы, счастливые дети, собрались толпой вокруг огромного чана с кипящим шоколадом, и дорогая мисс Бент помешивала его, что-то приветливо приговаривая, словно мы были котятами.

роджер бевинс iii


Бог мой, как это прекрасно! Увидеть, насколько ты умножился!

ханс воллман


Как же мы забыли? Про все эти счастливые мгновения?

преподобный эверли томас


Чтобы остаться, ты должен все время глубоко размышлять о первопричинах, которые побуждают тебя остаться; даже жертвуя всем остальным.

роджер бевинс iii


Ты должен все время ловить возможности, чтобы рассказать свою историю.

ханс воллман


(Если тебе запрещено ее рассказывать, ты должен снова и снова продумывать.)

преподобный эверли томас


Но это немало стоило нам, теперь мы это понимали.

роджер бевинс iii


Но теперь, после этого благословенного массового со-проживания…

преподобный эверли томас


Мы вдруг обнаружили (словно цветы, с которых убрали камни), что нас вернули к нашему естественному состоянию.

роджер бевинс iii


Так сказать.

ханс воллман


Ощущение было хорошее.

преподобный эверли томас


Это правда.

ханс воллман


Очень хорошее.

роджер бевинс iii


И, казалось, к тому же пошло нам на пользу.

преподобный эверли томас


Я оглянулся и заметил, что мистер Воллман вдруг оказался одетым, его член сморщился до нормальных размеров. Одежды его выглядели, что уж скрывать, решительно неряшливо (фартук печатника, ботинки в чернилах, разные носки), но все-таки это было чудо.

роджер бевинс iii


Почувствовав, что мистер Бевинс смотрит на меня, я оглянулся и увидел, что он больше не представляет собой невыносимого для глаз скопища глаз, носов, рук и прочего, что это красивый молодой человек приятной наружности: два глаза, один нос, две руки, румяные щеки, красивая черноволосая голова в том месте, которое прежде в таком изобилии прорастало глазными яблоками, что волосы становились избыточными.

Иными словами, привлекательный молодой человек с надлежащим числом всего, что полагается.

ханс воллман


Извините, сказал, несколько смущаясь, преподобный. Могу я задать вопрос? Как я выгляжу?

Прекрасно, сказал я. В своей тарелке.

Ни малейшего страха, сказал мистер Воллман.

Брови на надлежащей высоте, сказал я. Глаза не слишком большие.

Волосы больше не торчат во все стороны, сказал мистер Воллман.

Рот больше не буквой «О», сказал я.

роджер бевинс iii


И мы были не единственными, кто выиграл от этой счастливой благодати.

преподобный эверли томас


По причинам нам неизвестным, Тима Миддена всегда преследовала более крупная версия его самого, которая постоянно наклонялась над ним, нашептываля обескураживающие слова; теперь этот бегемот исчез.

ханс воллман


Мистер Декруа и профессор Блумер рассоединились и, как бы близко к другу они ни шли после этого, больше уже не сочленялись.

роджер бевинс iii


Клерк Мистер Тадмилл, которого выгнали с позором за то, что он не туда подшил важный документ, и это привело к банкротству фирмы, после этого никуда не мог устроиться на работу, начал пить, потерял дом, наблюдал, как его жену поместили в хворь-ларь по причине чрезмерных тревог, а их детей распределили по разным сиротским приютам в свете его все более беспутного образа жизни, обычно являлся согнутым почти до самой земли скорбью и напоминал скобку с печальным украшением из белых волос, дрожал всем телом, двигался с крайней осторожностью, страшился совершить даже малейшую ошибку.

Но теперь мы увидели энергичного, молодого белобрысого человека с цветком в петлице, только занявшего новую должность, полного высоких надежд.

преподобный эверли томас


Мистер Лонгстрит прекратил свое лапание, разрыдался, стал просить прощения у миссис Кроуфорд.

роджер бевинс iii


(Просто я одинок, дорогая моя.)

сэм «пай-мальчик» лонгстрит


(Если хотите, я могу поделиться с вами названиями некоторых из наших диких цветов.)

миссис элизабет кроуфорд


(Я с радостью их выслушаю.)

сэм «пай-мальчик» лонгстрит


Верна Блоу и ее мать Элла, которые обычно являли себя практически одинаковыми старухами (хотя обе умерли во время родов, а потому в том предыдущем месте так никогда и не состарились), теперь предстали перед нами (обе толкали перед собой по детской коляске) снова молодыми, совершенно очаровательными.

ханс воллман


Бедняжка Литци, многократно изнасилованная, обрела способность говорить, и первыми сказанными ею словами были слова благодарности миссис Ходж, которая заступалась за нее в течение всех этих немых и одиноких лет.

элсон фарвелл


Миссис Ходж, милая женщина, приняла благодарности Литци, рассянно кивнув, с удивлением глядя на собственные только что восстановившиеся руки и ноги.

томас хэвенс


Несмотря на все чудесные трансформации, произошедшие с нами, мистер Линкольн шел не останавливаясь.

роджер бевинс iii