Линкольн в бардо — страница 6 из 47

бражали, как они возлягут рядом со мной.

Все это было очень

Потом мама присылала за мной Энни.

Я слишком рано ушла. От этого общества, от эт

Сколько обещали такие вечера, множество таких вечеров, они давали выбор, потом, когда выбор сделан, правильный выбор, он превратится в Любовь, а Любовь в ребенка, а мне больше ничего и не нужно

Как я хо тела держать на руках дорогого Детку.

Я прикрасно знаю, я уже нетакая харошинькая как прежде. И со временем, признаю, я привыкла к опредиленым словам, которых раньше я не

Ябсти елдак бздеть дрючить мандить жопа

И знаю посикрету коекакие скверные миста где фсякие эти дела

Это такие комнаты в темных праулках

Я их по любила

Таскую по таким мистам. И очень сильно сержусь.

У меня ничиго такова небыло.

Слишком рано ушла

Чтобы иметь

Только четырнадцать.

До совершенно летия много лет

Пажалуста возвращайтесь сэр я была так рада познакомитца

Токо в пезду ваших старперов друзей (больше не привадите их), которые приходят покакетничать и посмияца надомной и попросить меня пере стать, нет не то слово пере кратить пере рвать то что я делаю. А я делаю фсе то же, что они сами делают. Разве нет? То, что я делаю, если только я и дальше буду прадалжать так же тщательно, наверняка приведет к столь желанному вазвращению в

Зеленая трава добрые взгляды.

элиз трейнор

XIV

Покинув это место, парень угомонился.

Это случится и со мной? — спросил он.

Наверняка, сказал мистер Воллман.

Это… это то, что происходит уже, осторожно добавил преподобный.

роджер бевинс iii


Мы дошли до места, откуда тропинка резко уходит вниз.

преподобный эверли томас


Рядом с Фрили. Рядом со Стивенсом. Рядом с четырьмя детьми Несбиттов и их ангелом, склонившим голову.

роджер бевинс iii


Рядом с Мастертоном. Рядом с Амбутси. Рядом с обелиском и тремя скамейками и высоко установленным бюстом самоуверенного Мерридейла.

ханс воллман


Тогда я думаю, что должен поступить так, как говорите вы, сказал мальчик.

Хороший парень, сказал мистер Воллман.

роджер бевинс iii

XV

Мы обняли мальчика у дверей его белого каменного дома.

ханс воллман


Он улыбнулся нам робкой улыбкой, в которой чувствовался страх перед тем, что грядет.

преподобный эверли томас


Ну, давай, мягко сказал мистер Бевинс. Это к лучшему.

ханс воллман


И вперед, сказал мистер Воллман. Больше для тебя тут ничего нет.

роджер бевинс iii


Тогда прощайте, сказал парень.

Бояться тут нечего, сказал мистер Бевинс. Все абсолютно естественно.

ханс воллман


И потом это произошло.

роджер бевинс iii


Чрезвычайное событие.

ханс воллман


Я бы сказал, беспрецедентное.

преподобный эверли томас


Взгляд мальчика скользнул мимо нас.

ханс воллман


Он, казалось, увидел что-то вдали.

роджер бевинс iii


Его лицо засветилось радостью.

ханс воллман


Отец, сказал он.

преподобный эверли томас

XVI

К нам сквозь темноту двигался очень высокий и неопрятный тип.

ханс воллман


Это было совершенно неправомерно. Приемные часы закончились, ворота уже должны быть закрыты.

преподобный эверли томас


Мальчика привезли только сегодня. Иными словами, человек этот, скорее всего, был здесь…

роджер бевинс iii


Совсем недавно.

ханс воллман


Сегодня днем.

роджер бевинс iii


Совершенно неправомерно.

преподобный эверли томас


У джентльмена был потерянный вид. Он несколько раз останавливался, оглядывался, шел назад, менял направление.

ханс воллман


Он неслышно рыдал.

роджер бевинс iii


Он не рыдал. Память подводит моего друга. Он тяжело дышал. Он не рыдал.

ханс воллман


Он едва слышно рыдал, его печаль усиливалась нарастающим отчаянием от ощущения, что он заблудился.

роджер бевинс iii


Он двигался как-то неловко, одни колени и локти.

преподобный эверли томас


Выбежав из двери, парнишка бросился к человеку, его лицо светилось радостью.

роджер бевинс iii


Но это выражение сменилось оцепенением, когда человек не схватил его, не поднял на руки, к чему, как было видно, привыкли оба.

преподобный эверли томас


Мальчик пробежал сквозь человека, а тот, рыдая, продолжил путь к каменному дому.

роджер бевинс iii


Он не рыдал. Он хорошо контролировал себя и двигался с большим достоинством и уверенностью в…

ханс воллман


Он находился в пятнадцати ярдах и направлялся прямо на нас.

роджер бевинс iii


Преподобный предложил нам расступиться.

ханс воллман


Преподобный категорически возражал против того, чтобы кто-то проходил сквозь него. Считал это неприличным.

роджер бевинс iii


Человек, подойдя к белому каменному дому, вошел в него, отперев дверь ключом; паренек следом за ним.

ханс воллман


Мистер Бевинс, мистер Воллман и я, озабоченные безопасностью мальчика, вошли в дверь.

преподобный эверли томас


И тогда человек сделал что-то… я даже не знаю толком, как…

ханс воллман


Он был крупный человек. И, судя по всему, довольно сильный. Достаточно сильный, чтобы вытащить…

преподобный эверли томас


Хворь-ларь мальчика.

ханс воллман


Человек вытащил ларь из ниши в стене, поставил его на пол.

роджер бевинс iii


И открыл его.

ханс воллман


Встав на колени перед ларем, человек посмотрел на то, что…

преподобный эверли томас


Он посмотрел на тело парнишки, распростертое в хворь-ларе.

ханс воллман


Да.

преподобный эверли томас


И тут он зарыдал.

ханс воллман


Он все время рыдал.

роджер бевинс iii


Он издал одиночный душераздирающий всхлип.

ханс воллман


Или «ох». Мне это скорее показалось охом. Охом осознания.

преподобный эверли томас


Охом воспоминания.

ханс воллман


Неожиданным пониманием того, что было потеряно.

преподобный эверли томас


И нежно прикоснулся к лицу и волосам.

ханс воллман


Как он, несомненно, делал много раз, когда мальчик был…

роджер бевинс iii


Не таким хворым.

ханс воллман


Издал «Ох» осознания, словно говорил: Вот он снова здесь, мой мальчик, каким и был. Я снова нашел того, кто был столь мне дорог.

преподобный эверли томас


Кто все еще оставался столь дорог.

ханс воллман


Да.

роджер бевинс iii


Утрата была совсем свежей.

преподобный эверли томас

XVII

Уилли Линкольн угасал.

Эпштейн. Там же.


Дни устало тащились один за другим, а он все слабел, становясь похожим на тень.

Кекли. Там же.


Секретарь Линкольна Уильям Стоддард вспоминал вопрос, который был у всех на устах: «Есть какая-то надежда? Никакой. Так говорят доктора».

Источник:

«Команда соперников: Политический