Лиорн — страница 50 из 52

— Нам пора, — сказал один из танцоров, и я поднялся так уверенно, как только мог, учитывая, что ноги у меня все еще немели.

В сапогах с подошвами трехдюймовой толщины двигаться было куда сложнее, чем еще утром.

А потом, вот так вот, пришла пора.

Кровь стучала у меня в ушах, ноги все еще немели — но я уже был в составе группы. Я встал где нужно и помнил, что я — гвардеец, и сосредоточил взгляд на двери в лобби напротив «края три». К счастью, вспоминаю я теперь, зрителей я не видел вообще — свет был слишком яркий и в основном желтый, потому что сцена изображала императорский двор, так что я сделал бесстрастную физиономию, когда начался диалог, а потом заиграла музыка, и на краткий миг меня вновь охватила паника: а что, если я забуду свою реплику?

«И девять мулов…» Раз, два, три, четыре, пошел!

Я был блистателен. Я был великолепен. Я промаршировал по периметру сцены и ухитрился даже близко не оступиться. Лицо мое было преисполнено долга, ни единой иной мысли, шаг — идеален, и я даже не столкнулся со вторым гвардейцем, когда мы с ним разминулись (ты с внутренней стороны, Влад, с внутренней).

Это было великолепное, поразительное представление, и если справедливость вообще существует, обо мне будут кричать завтрашние новости.

Я достиг противоположного конца сцены, исполнил команду «кругом» так, что Морролан одобрил бы, и замер в ожидании.

* * *

Каола, которая смотрела на сцену из угла «края один», сразу за музыкантами, повернулась к Крейгару и, будь ей доступно волшебство, испепелила бы его на месте.

— Ты не сказал, что он будет участвовать в постановке, — жестко прошипела она.

— Я не знал, — также шепотом отозвался тип из Правой Руки Дома Джарега. — Он сказал, что будет в театре, и это все.

— Мне все это не нравится. Если хочешь увидеть своего сына…

— Не угрожай мне. Если что — нибудь случится с Дерагаром, тебя ничто уже не защитит. Ты велела выяснить, где Влад, и встретиться с тобой там. Я сделал и то, и то.

Каона вновь зыркнула на него.

Сидящий рядом пожилой креота зыркнул на них обоих с еще большим пылом и приложил палец к губам.

Крейгар знаком велел ей проследовать с ним за кулисы и шепнул:

— Ну так как, выполняем соглашение или нет?

Она подняла руку, подзывая к себе собственное прикрытие. Просто наемные головорезы из Правой Руки, но она уже работала с ними и сочла надежными. И она определенно не намеревалась идти туда, где не будет доступа к волшебству, не имея в прикрытии пары телохранителей. Помещение походило на кабинет, узкий, но длинный, до сцены тут было всего несколько футов, и Каола напомнила себе, что нужно быть потише.

Переступив порог, она сообщила Крейгару:

— Действуем.

Тот пожал плечами, стараясь делать вид, что ему нет дела до ее сопровождения, и она мысленно потянулась вдаль.

«Илендра?»

«Я здесь, госпожа.»

«Возможно, они что — то задумали. Не могу быть уверена, однако запах сложный. Хочу, чтобы ты была готова дернуть за рычаг. Справишься?»

«Убить какого — то головореза из Правой Руки? Да, госпожа, конечно.»

«Полагаюсь на тебя, Илендра. Я не позволю играть с собой. Если Крейгар нас предаст, Дерагар умрет.»

«Я все сделаю, госпожа.»

«Хорошо.»

Она отступила обратно в зрительный зал, не обращая внимания на гневный взгляд пожилого креоты, уверилась, что выходец с Востока по — прежнему стоит на сцене, и вернулась в кабинет, после чего кивнула Крейгару:

— Хорошо, продолжаем.

* * *

Я хотел скользнуть взглядом по залу, когда гонец на мгновение вырос передо мной, однако мне полагалось быть гвардейцем, так что никаких посторонних взглядов. Я лишь немного расслабил колени, и тут сообразил, что так — то упасть с такой высоты для меня не проблема, но вот приземлиться на трехдюймовые подошвы может стоить сломанной лодыжки, что выведет меня из игры. Вот вам урок, насколько важна генеральная репетиция.

Также я буду выведен из игры, если мне придется начать отсюда, потом идти на лестницу, спускаться за всем своим снаряжением и возвращаться обратно. Оставалось надеяться, что Ибрик не забудет дернуть…

Желудок мой сжался, я почувствовал, что падаю.

Приземлился, ушел в перекат и сумел — таки не сломать лодыжку. Хотя слегка подвернул левую ногу.

Встал, первым делом сбросил проклятущие сапоги с толстыми подметками, вывернулся из костюма, натянул собственную одежду и пристегнул все оружие.

Приятно было вновь чувствовать при бедре Леди Телдру.

Левая лодыжка побаливала, но идти я мог, а бежать необходимости не было.

Я обошел подножие «края один», нашел лестницу и поднялся.

Оказался прямо снаружи кабинета и увидел Крейгара. Скользнув по мне взглядом, он коснулся пальцем колена, что значило — все в точности там, где им полагалось быть. Затем я почувствовал, что подходит кто — то еще, повернулся, быстро прижал палец к губам и прошептал:

— Здравствуй, Деймар. Спасибо, что пришел.

— Ну конечно, Влад. Это она вон там? Это у нее сын Крейгара?

Я кивнул.

— Сейчас?

— Пока нет, — сказал я. — Я тебе сообщу, когда.

— Хорошо.

А теперь, если все сработало, пора появиться…

— Хорошо, я здесь, — прошептала Мьюрит. — Эта сцена длится восемь минут и десять секунд, три минуты я добралась сюда, еще три минуты мне нужно на обратный путь. Времени у нас немного.

— Хватит, если другие наши гости появятся вовремя. В тот же миг, как поставишь блок, уходи. В тот же миг, я серьезно. Дальше все может стать очень неприятно, и ты не захочешь быть частью этого. Деймар, это Мьюрит, она управляет цветами освещения.

Деймар нахмурился.

— Это значит, что ты здесь управляешь всем волшебством, так?

— Естественно, — отозвалась Мьюрит, зыркнув на меня.

Я прошептал:

— Мьюрит, это мой друг, Деймар. Он осквернитель.

— Рада знакомству, — сказала атира.

— Интересно, — заметил Деймар.

— Что?

— Кажется, раньше ты никогда не называл меня своим другом.

— Я… так, ладно, давайте подойдем чуть ближе, только тихо.

Почти готово. Осталось появиться еще одному участнику представления, в случае крайней необходимости — справимся и без него, но это примерно как иногда розоватое филе будет пристойным даже без гареники.

Однако же он появился строго по расписанию, переступив порог зрительного зала с видом хмурым, словно пойманный между смущением и раздражением, что скорее всего и было правдой, и именно таким он нам и был нужен. На нас он, разумеется, внимания не обратил и направился прямо в кабинет продюсера, и — хотя это и не было частью моего плана, — по чистой случайности именно с его появлением грянул оркестр. По чистой случайности?

Вот не знаю. Может, где — то там прячется скрытое предназначение с очень низкопробным чувством юмора. Бывали тому, знаете ли, свидетельства…

Взглядом поймал Мьюрит и Деймара, кивнул обоим и шагнул в кабинет.

Итак, хотя это не было частью плана и ничего по сути не изменило, но оркестр грянул нечто триумфальное…

…как раз когда лиорн Талик вступил прямо в середину вечеринки джарегов…

…как раз Каола увидела меня и уронила челюсть, ведь сама же только что наблюдала меня на сцене…

…как раз когда я, кивнув Мьюрит, сказал Деймару:

— Сейчас.

…когда Каола обрела вид сосредоточенный, затем вид удивленный, а затем вид разъяренный…

…как раз когда Деймар проговорил:

— Есть.

Каола повернулась к своим головорезам и велела:

— Убить их.

Но Деймар и Крейгар ускользнули как раз когда Деймар проговорил «Есть», и Мьюрит тоже исчезла из виду.

Таким образом, на месте остались я и Талик, и убивать лиорна они определенно не собирались.

Головорезы обнажили кинжалы и, по — бойцовски пригнувшись, нацелились на меня.

А я повернулся к ним спиной, глядя в сторону гардеробных, и замер.

Беззащитный я, спиной к двум джарегам, которым только что приказали убить меня.

И да, это было страшнее, чем выйти на сцену.

Где — то там, я знал, Лойош и Ротса летят ко мне так быстро, как только могут; я чувствовал, Лойош в панике.

О, если бы только здесь оказался некий благородный и доблестный лиорн, которому честь велит защитить от удара в спину даже выходца с Востока…

Ой, а ведь такой здесь и правда оказался.

Лязг металла о металл, два тупых удара, и я развернулся. Но к этому моменту все уж кончилось: Талик стоял, глядя на Каолу, оба головореза мирно валялись на полу, один — с рукой, согнутой под таким углом, как ей не полагалось сгибаться, а там, где голова второго встретилась с полом, появилась лужица крови.

— Спасибо вам, — сказал я лиорну.

Он повернулся и посмотрел на меня, лицо его источало полное непонимание.

— О, эти джареги наверняка убили бы меня, не будь здесь вас. Кто бы мог подумать, что лиорн вмешается и воспрепятствует убийцам — джарега? — Я уж хотел было добавить насчет возможности как — нибудь его нанять, но решил оставить это предложение при себе, ибо судя по лицу лиорна, он бы меня тут же и прикончил, а я только что провернул всю эту операцию как раз чтобы остаться в живых.

Он стоял там с открытым ртом, пытаясь сообразить, что это такое было.

— Хорошо сыграно, Талтош, — заметила Каола. — Но теперь я могу найти тебя и…

— А ты только что велела совершить убийство.

— Как будто бы это…

— В присутствии ее величества.

Она фыркнула.

— Да ее величество даже близко не…

И ровно в это самое мгновение вошла пара драконов, одетые в форму императорской гвардии — почти такую же только что носил я, только у них это была версия Феникса Семнадцатого Цикла, а у меня версия Лиорна Четырнадцатого Цикла, милое такое совпаденьице. Правду сказать, они не были так уж похожи, но идея понятная, да?

Скользнув мимо меня, взгляды их остановились на лиорне.

— Лорд Талик? — вопросил один из них, словно поразился его присутствию в помещении.