Лир. Книга вторая — страница 19 из 64

— Алимия Фор, невеста господина Баренса.

— А вы баронесса Альвия Бранц. Я знаю вас, милые, просто до этого был в невидимом для вас состоянии. За пределами академии я приглядывал за вашей безопасностью по просьбе хозяина.

— Алимия, ты слышала, я должен покинуть этот мир. Ты со мной?

— А меня, господин Баренс, вы решили не приглашать? — взволнованным голосом проговорила баронесса.

— А вы готовы уйти в другой мир?

— Это, конечно, всё крайне неожиданно, но, хотя бы из вежливости, можно было бы и озвучить такое предложение.

Лир поднял к небу глаза и набрав воздуха проговорил:

— Уважаемая госпожа Бранц, осмелюсь предложить вам покинуть королевство Талбер, навсегда бросив тут свою матушку и сестёр.

Альвия скривила носик, услышав такую формулировку предложения.

— С радостью бы приняла его, но только если со мной будут матушка и сёстры. Думаю, что вы в состоянии нас достойно принять?

— Этот вопрос не в моей власти. В данный момент могу только предложить вам оставаться в этом доме полноправной хозяйкой и распоряжаться тут от моего имени.

— И я смогу его продать?

— Я сюда больше не вернусь. Сможете продать — продавайте. Готов вам написать дарственную, но заверять её в канцелярии возможности не имею.

— Я готова принять это предложение.

— Алимия? — спросил Лир.

— А как академия?

— Доучишься у нас. Книги следующих курсов у нас есть, свои учебники заберёшь с собой, да и королева тебе поможет.

— Правда?

— Правда. Единственное условие, ты не должна вынашивать помыслы во вред ей, но ты девушка хорошая, и этой гнили в тебе нет. Ты со мной?

— Мне страшно, Лир.

— Поверь мне, у нас лучше.

— Но ты мне не говорил, что здесь чужак…

— Ты боишься, что я поступлю с тобой подло?

— И нет, и да, я совсем ничего не знаю о твоём мире!

— Обещаю вернуть тебя обратно по первому твоему требованию.

— Куда? Если я уйду, то обратно меня не примут.

— Аль, подумай хорошо, кому ты тут нужна? Я видел с каким настроением вы сегодня вернулись из академии. Ты хочешь это терпеть ещё долгие годы?

— Нет.

Лир откинулся на спинку стула и начал поглаживать закатившего глаза Бродягу, давая время девушке принять решение. Внутренние метания длились недолго, Алимия разрыдалась и, прикрыв лицо руками, проговорила сквозь слёзы:

— Лир, я боюсь.

— Как же ты собралась замуж за мужчину, которому не веришь?

— Верю, но боюсь.

Лир подтолкнул Бродягу в направлении девушки, и тот понял хозяина без слов. Через мгновение Алимия стояла в незнакомой комнате, а из-за накрытого стола на неё взирали Итан и Аллерия.

— Ваши величества, извините за вторжение. — проговорил Бродяга.

— Это невеста Лира? — спросила королева.

— Да.

— Проходи к столу, милая, и поведай, что заставило тебя так горько плакать.

********

Тёплый, пропитанный запахом моря, ветер снова ударил в лицо, принося с собой ощущения возвращения домой. Лир стоял у своего небольшого дома во временном посёлке и наслаждался этим мгновением жизни. Он знал, что довольно скоро его ждут новые миры и новые поручения. Раньше его это пугало, но сейчас он понимал, что уже не сможет жить без манящих тайн других миров. Он окинул своим взглядом держащего его за штанину зверя.

— Правда тут красиво, хозяин?

— Да, Бродяга.

Глава 10

Алимия рассматривала красивую посуду и удивительно блестящие кастрюли.

— Красивая? — спросил Лир, обнимая жену со спины.

— Да. У нас даже знать не имеет такой посуды.

— А ты боялась…

— Я и сейчас боюсь. Это ты тут дома, а я никого и ничего не знаю.

— Я тебя понимаю. Несколько лет назад я также как и ты был вынужден сделать шаг в незнающий меня мир, и, если у тебя был выбор, то у меня его не было. Я летел среди звёзд и рассматривал выжженные неизвестным вторжением миры и надеялся найти жизнь до того, как у моего корабля закончится в баках топливо. Тогда мне повезло, и я нашёл хорошее место с прекрасными разумными, только длилось это недолго.

— А как оно там? — Алимия указала рукой на небо.

— Однажды узнаешь. Ты лучше расскажи мне, как побывала у Аллерии с Итаном?

— Ты про короля и королеву?

— Верно.

— Я в первый раз вижу таких заботливых аристократов. Её величество сумела меня быстро успокоить, и мы поговорили о дальнейшей жизни, магии и совместной работе. Мне доверяют заняться изделиями бытовой направленности, и часть дня я буду проводить в замке её величества.

— Видишь, как хорошо. Разве раньше ты могла представить о возможности попить чаю с королевской семьёй и почти каждый день видеть их?

— Да, это большая честь и серьёзное доверие. — проговорила девушка.

— Вот! А сейчас давай будем готовить, потому что в ближайшее время набежит куча народа, которые захотят с тобой познакомиться. Гарантирую, что у тебя обязательно появятся новые подруги, и скоро ты совсем забудешь о том ужасе, в котором жила раньше.

— Я почти не умею готовить. — с грустью призналась девушка.

— Не волнуйся, у нас есть возможности быстро ликвидировать этот недостаток.

Алимия улыбнулась. Она не была готова к таким бурным переменам, но внутренний голос подсказывал, что в её жизни теперь всё будет гораздо лучше, чем раньше.

********

— Что такое не везёт и как с ним бороться… — пробормотал себе под нос Лир, глядя в ночное звёздное небо. Уже остывший песок холодил влажное тело, а пустота в душе тлеющими углями обжигала чувственный мир.

— Не расстраивайся, Лир. — проговорил рядом лежащий Бродяга. — Ты поступил правильно, что отпустил её. Она не любила тебя, а просто хотела спрятаться за сильное мужское плечо.

— Знаю, брат, мне достаточно было увидеть, как она замерла при его виде, а дальше её слёзы всё сказали за неё сами.

— Финн же тебе друг, а для друга разве жалко счастья?

— Нет, он этого достоин, только всё равно неприятно. Не первый раз такая фигня. Вот что во мне не так?

— Лонн тоже задавал себе этот вопрос, а оказалось, что просто нужно было дождаться именно свою женщину.

— Верно, брат, только мне теперь нужно срочно заняться чем-то таким, чтоб все эти переживания ушли в далёкое нахер.

— Постараюсь что-нибудь придумать. Думаю, что королева тебе не откажет.

********

— Твою ма-а-а-ать!!! — проорал Лир, пролетая сквозь толщу облаков. — Бродяга, я тебя убью-у-у-у-у-у!!!

Свободное падение вместо спокойного пробуждения в своей кровати-это было волнительно. Кое-как Лиру удалось стабилизировать полёт и, пролетев насквозь очередное облако, он увидел под собой проплывающий корпус дирижабля. Вот только матерчатая оболочка не выдержала незваного гостя.

— С*ка! — успел проорать он, прежде чем в чехарде кувырканий временно потерял сознание.

*******

Приятное тепло и свежесть волнами прокатывались по телу, но первая мысль была о том, чтоб сразу выщипать усы и оторвать хвост не в меру заботливой иллюзии.

— Фиксирую резкую волну активизации мозговых процессов. — раздался незнакомый женский голос.

— Отлично, мы его вытянули. Осталось срастить переломы и можно переводить в стационар. — ответил мужской голос.

— А он счастливчик.

— Верно, выжить в такой катастрофе-редкая удача.

— Не отвлекайтесь, коллеги, восемь переломов сами себя не срастят, а сегодня в опере премьера, и хотелось бы не пропустить сие знаменательное событие. — басом прозвучал третий голос.

— Меня удивляет, что при практически эталонной генетике его источник никак себя не проявил. — снова проговорила женщина.

— Я думаю, что у нас ещё будет возможность раскачать его. — ответил обладатель баса.

— Я бы предпочла, что-б эту работу взяла на себя одна из моих практиканток.

— И чей род вы решили взбодрить такой генной структурой?

— Один из княжеских. — ответила женщина. — Донор весьма хорош, и разбазаривать такой генетический материал на провинциальную аристократию крайне неразумно.

«Это у меня почти эталонная генетика?!»- мысленно удивился Лир. — «Впрочем, после медкапсул и заклинаний Аллерии это вполне возможно, вот только слово донор весьма напрягает. Если как осеменитель, то ещё куда ни шло, а на другие варианты я точно подписываться не собираюсь».

— Мозговая активность имеет положительный отклик. Молодой человек явно не против. — с улыбкой проговорила женщина.

— Нам бы его годы и его генетику, мы бы тоже были не против. — проговорил обладатель баса.

— Даже не сомневаюсь. — снова проговорила дама.

— Бедро готово, внутреннюю гематому пусть выводит ваша подопечная.

— Да он весь синий! Тут одной практикантке на целую декаду только синяки выводить. Вы уж, Домна Федосеевна, смилостивитесь над парнем. Куда столько в больнице лежать?

— Да с таким подходом статистику нашему отделению точно не поднять. — иронично проговорил обладатель баса.

— Лучевая кость собрана, осталась ключица и пять рёбер. Домна Федосеевна, отправьте пациента в пространство сна, нечего ему уши раньше времени греть.

— Вы никак завидуете проявлениям молодого организма?

— Голубушка, вы ставите меня в очень неловкое положение.

— Извините, Станислав Федосеевич…

*******

Белый потолок в цветных переливах. Лир невольно повернул голову и увидел на подоконнике огранённый стеклянный шар. Именно через него проходящий солнечный луч преломляется в столь причудливые свечения. Забавная вещица, дёшево и красиво, — оценил Лир. Переключив внимание на самочувствие, он понял, что единственный дискомфорт, который испытывает-это голод.

Осмотр себя любимого показал, что лежит он под простынёй абсолютно голый, и на теле уже нет и малейшего признака перенесённых травм, синяков и увечий.

«М-да. Это сколько же я был в отключке?»-подумал он. — «Вроде бы доктора говорили про десять дней только на синяки и гематомы, а тут я прям беленький и почти пушистенький». Он провёл рукой по абсолютно лысой голове и невольно улыбнулся.