Лир. Книга вторая — страница 32 из 64

— Конечно я! — в один голос ответили питомцы, вызвав улыбку у четы Дубиных.

— Вот и договорились. — пошутил Лир.

******

— Государь, мы ознакомились с работой второго майора Дубина по новым рунам, и, по предварительной оценке, это революция в артефакторике. Олег Леграфович приводит ряд усовершенствованных артефактов, в которых вместо двух десятков рунных конструктов используется всего две руны, и, как он пишет, не используется накопитель. Всё это, конечно, требует тщательной практической проверки, но в теоретическом аспекте нам сказать нечего, поскольку самим придётся переучиваться.

— Вы хотите сказать, что второй майор Дубин одним росчерком пера обезглавил научную элиту нашего царства?

— Можно сказать и так, но прежде всего, он открыл новые горизонты. Сейчас мы планируем провести ряд испытаний и по окончании выдать вердикт. Впрочем, если просто опираться на предыдущие работы оного господина, то сразу понятно, что ошибок в предоставленной работе он допускать бы не стал.

— Евгений Митрофанович, постарайтесь уложится в декаду. Всё-таки, отсутствие накопителей в артефактах сулит колоссальный экономический эффект.

— Приложим все силы и старание.

*****

«Модернизация» Бродяги имела все плюсы. Теперь, собравшись в гости к королеве, им было достаточно просто прилично одеться, и через мгновение они уже стояли у входной двери её дома.

— Где мы? — спросила Лада.

— У моих друзей. Чтоб ты сразу поняла, наши питомцы могут переносить не только письма. Вот Бродяга нас и доставил.

Из безшумно открывшейся двери появилась морда соболя.

— Их величества ожидают вас на кухне. Проходите, пожалуйста. — проговорила пушистая морда.

— Иллюзия? — спросила Лада.

— Нет, этот живой. Пойдём.

— Подожи, он сказал, их величества!

— Да пойдём уже. Для кого величества, а для нас друзья.

Лир почти насильно затолкал супругу в дом, и тут навстречу появился Итан в домашних тапочках.

— Рад вас видеть. Разувайтесь, тапочки на полке. Лир, рад тебя видеть, поухаживай за супругой.

— Лир?!

— Тут меня так зовут.

— А мы где?

— Ладушка, успокойся, мы в мире, из которого я свалился на землю благодаря Бродяге.

Лада стояла, ничего не понимая. В результате Лиру пришлось её переобуть как куклу и за руку отвести в трапезную.

— Рада вас видеть, друзья мои. Лир, это и есть твоя избранница? Если я правильно помню, то вас зовут Лада? Меня зовут Аллерия, а моего мужа Итан. Присаживайтесь.

Лир не предполагал, что его жена так испугается. Она даже активировала Киса, но тот, склонив голову, лишь поприветствовал свою королеву. Итану достался молчаливый поклон, и Кис улёгся у ног своей хозяйки.

— Вы зря разволновались, милая Лада. Видите, даже ваш страж остался спокоен. Вам тут ничего не угрожает, и в любой момент вы окажетесь дома.

— Олег, ты шпион? — неожиданно сказала девушка.

— Дорогая, шпионы выкрадывают изобретения, а я, наоборот, привнёс в магическую науку Московского царства немалый вклад, кстати, благодаря помощи её величества. Хочешь ты или нет, но шпионажем это не назвать. На Земле я оказался благодаря гениальной идее Бродяги. Это он уронил меня в момент уничтожения дирижабля варшавскими диверсантами, и очнулся я только в госпитале, где все называли меня почему-то Олегом Леграфовичем. Впрочем, служба безопасности в курсе, а для остальных Лир Баренс это имя в моей прошлой жизни, памятью которой я и пользуюсь, внедряя повседневные изделия развитых миров в жизнь Царства Московского. Успокоилась?

— Нет.

Лада исчезла прямо из-за стола, и Лир печально покачал головой.

— Напугали ребёнка. — проговорил Итан.

— Надо было заранее с ней поговорить. — сделал выводы Лир. — Но я и предположить не мог такой реакции.

— Ладно, оставим этот вопрос. Как твои успехи, Лир? — спросила Аллерия.

— Разработал и напечатал книгу с трёхмерными рунами.

— Горизонт и две вертикали… После двумерных это настоящий прорыв, а как в остальном?

— Работаю с девятимерными.

— Я их называю абсолютные. Конечно, в пространстве есть и более многомерные структуры, но для проявленного мира они совершенны.

Лир задумался над рунами более высокомерных структур и невольно посмотрел на человека как на артефакт. Он сравнил свои структуры со структурами Аллерии и Итана и подправил руны своего тела в районе источника до соответствия структурному уровню королевы.

— Что ты сейчас сделал? — услышал он голос Аллерии.

— Посмотрел на себя как артефакт и подправил свой источник до твоего уровня. А что?

— А ты не понял?

— ?

— Ты сейчас стал из слабосилка-артефактора уверенным универсалом-середнячком. Что натолкнуло тебя на эту мысль?

— Мне же как-то активировали источник, вот я и подумал…

Аллерия пристально посмотрела на мужа, и Итан обмяк на стуле.

Не задавая вопросов, Лир посмотрел на Итана как на артефакт и увидел у него копию своих структур. Родившийся источник был размером с куриное яйцо и светился переливами света разного спектра.

— Поздравляю, теперь рядом с вами будет и вправду достойный мужчина.

— Да. Раньше он был просто любимым, а теперь станет и вправду достойным. Спасибо, Лир.

— Это была воля случая.

— Но именно твоя голова уловила эту тонкую мысль.

******

Лады дома не было, и Лиру снова стало грустно. Дверной механический звонок не позволил окончательно загрустить. У дверей дома стоял взмыленный конь и фельдъегерь с пакетом.

Завизировав получение, он вскрыл толстую бумагу конверта и прочитал предписание явиться в кремль при параде такого-то числа к полудню. Если бы ему нужно было лететь на дирижабле, то времени на сборы уже не оставалось. Только ему это было без надобности, и Лир сел и написал супруге письмо, пытаясь понять, что произошло. Бродяга, получив треугольник сложенного письма, быстро доставил его адресату, и Лир принялся отглаживать парадный мундир.

*****

Прошло два дня, но ответа от супруги не было.

*****

Бродяга перенёс его на красную площадь, и неспешным шагом он прошёл воротами Спасской башни и к нужному времени оказался в огромном зале Славы.

******

Зал был полон, зал рукоплескал, но даже генеральские погоны и «За заслуги перед Отечеством» первой степени не грели душу. Рядом крутилась графиня Зимаргел, одаривая его своими улыбками и взглядами обожания, но исчезновение Лады по прежнему сильно печалило его.

С трудом выдержав отведённое на торжество время, Бродяга перенёс его к дому Дубравиных, но Лада отказалась с ним встречаться, не объясняя причин. Единственное, что мог предположить он, это «Олег Леграфович, вы обманщик. Вы выдавали себя за того, кем не являетесь…». Пожилой дворецкий просто развёл руками с извиняющимся видом, и Лир вернулся в опустевший дом в Приуральске.

Генеральские эполеты легли на стол, мундир перекочевал на вешалку, а Бродяга получил задание подобрать ему что-нибудь интересное.

*******

Бродяга появился минут через двадцать.

— Лир, есть вариант лекаря…

— Да пофиг.

Потёртые сапоги, суконная куртка, кожаный плащ, пропитанный дёгтем и воском, саквояж и перевязь с лёгким мечом плюхнулись на соседний стул. Переодевшись, он раскрыл саквояж, посмотрел на примитивный хирургический инструмент, шёлковую нить в мотке, познакомился с горшочками мазей и спирта, высыпал на стол скудное содержимое кошелька. Всё это ему было знакомо со времён подготовки на Центаре.

Один золотой и пятнадцать серебряных этонов. Медные монеты он считать не стал, а просто спрятал золотой и немного серебра в пояс, остальное забросил обратно в саквояж.

— Бродяга, а рюкзак?

Потёртый кожаный рюкзак, пара простых рубах, полотенце, кусок хозяйственного мыла в берестяном туеске, такой же туесок зубного мела дополнили композицию.

— А документы?

— Нету. Обзовись Лиром Антаром.

— Тогда я готов.

******

Запах разлагающейся плоти перебивал благоухание леса. Невольно поморщившись, Лир бросил сканирующее заклинание и, убедившись, что вокруг живых нет, двинулся по наезженной повозками дороге.

Полчаса ходьбы, и ветер стал доносить отчётливый запах моря. Ещё полчаса, лес оборвался, и впереди показался большой деревянный город, обнесённый частоколом.

Лир шёл не спеша, собирая сапогами осевшую на траву пыль. Было жарко, и суконная куртка и кожаный плащ явно были не к месту, но сбрасывать вещи на пыльную траву, чтоб увязать верхнюю одежду не хотелось.

Вход в город охраняло две худых и вытянувшихся девчонки, облаченных в кожаный доспех, но в стальных шлемах с рогами.

— Карнавал, бл@ь… — выругался Лир от избытка чувств и с отрешённым видом протопал сквозь ворота.

Город встретил его сворой детворы, дерущихся на палках. Девчонок от мальчишек было не отличить, все одеты просто, босые и пропылённые. Умело лавируя между дерьмом коз, коров и коней, периодически уступая дорогу гружёным телегам, он дошёл до центральной площади и увидел постоялый двор. В распахнутых воротах был виден заплетающий в косы гриву коня паренёк, а из распахнутой двери периодически доносился гогот. Приблизившись к двери, он был остановлен здоровенной бабищей, которая мало того, что была на голову его выше и пьяна, но и сразу полезла целоваться к нему, отсвечивая синяком под глазом и выбитыми передними зубами.

Лир предпочёл уклониться, отвесив любвеобильной особе подзатыльник воздушным кулаком. Со стороны это выглядело так, что пьяная просто упала, а он не стал ей мешать.

В зале было темновато, и глазам требовалось привыкнуть несколько секунд, но этого времени хватило, чтоб кто-то сграбастал его в охапку и под дружный гогот усадил себе на коленки.

Угостив с локтя гостеприимного шутника, ему удалось снова оказаться на ногах и оглядеться. Тёмный зал был почти полон одетых в кожаный доспех воинов. На столах стояли рогатые шлемы, деревянные блюда были наполнены лепёшками, жареным мясом, а на столах стояли кувшины и кружки. И всё бы ничего, но его окружали бабы.