Лирика Древнего Рима — страница 44 из 50

20 Славу преданий своих не опозоришь ты, Рим!

Мы благочестьем сильны, насколько сильны и железом,

И, побеждая, свой гнев наша смиряет рука.

Ты здесь течешь, Аниен, и Клитумн от Умбрийской дороги,

И нерушимый в веках Марция водопровод.

25 Возле Альбанских озер Неморенские плещутся волны,

Ключ, где Поллукс напоил влагой целебной коня.

Змеи рогатые там не ползут на чешуйчатом брюхе, —

Гладь италийских вод чудищ в себе не таит, —

И из-за матери там не гремят кандалы Андромеды,

30 И от авзонских пиров[547] Феб, трепеща, не бежит.

Здесь никому головы не сжигало далекое пламя

В час, как отважилась мать гибели сына предать.[548]

Здесь за Пенфеем в лесу не гонялись злые вакханки.

И не давала здесь лань воли данайским судам.[549]

35 В гневе Юнона рогов сопернице не прицепляла,

Мордой коровьею ей не заменяла лица.[550]

Синиса[551] нет здесь крестов и грекам враждебных утесов,

Нет и древесных стволов, гнутых ему на беду.

Вот твоя родина, Тулл, вот прекрасная видом обитель;

40 Здесь за свой доблестный род можешь ты чести искать.

Граждан найдешь себе тут для витийства, надежду на внуков

И благодатную страсть будущей нежной жены.


XXIII

Значит, пропали они, заветные эти таблички?

Сколько прекрасных моих с ними пропало стихов!

Пользуясь ими, давно меж пальцами их истрепал я,

Так что им верила ты и без печати моей.

5 К милости деву склонить они без меня успевали

И без меня разговор красноречивый начать.

Дороги были они совсем не златою оправой:

Грязным был воском покрыт бук их дощечек простой.

Только, какие ни есть, всегда они верно служили

10 И нерушимый успех мне приносили всегда.

Эти таблички несли такое, пожалуй, посланье:

«Я рассердилась, что ты не был, ленивец, вчера.

Или другая тебе показалась красивее? Или

В гневе напрасном меня ты клеветою пятнишь?»

15 Либо писалось: «Приди, и вместе досуг проведем мы:

Нынче приют до утра нам приготовил Амур».

Все, что могла сочинить красавица умная с горя,

Там выводила она в ласковый час болтовни.

О, я несчастный! На них напишет скупец свою смету!

20 Сунет их между своих грубых вседневных счетов!

Тот, кто их мне возвратит, золотую получит награду.

Разве кто, деньги презрев, станет дощечки беречь?

Мальчик, ступай и скорей на любой это выставь колонне;

Твой господин, напиши, на Эсквилине[552] живет.


XXIV

Милая, на красоту твою напрасна надежда:

Взоры прельстивши мои, стала ты слишком горда.

Кинфия, столько хвалы тебе моя страсть расточала!

Ныче стыжусь, что тебя в песнях я так превознес.

5 Часто твоей красоты воспевал я чудесную живость,

Даже и тем, чего нет, я любовался в тебе,

Сравнивал цвет твоих щек я нередко с румяной Авророй,

Хоть и сияли они блеском фальшивых румян.

То восхвалял, от чего ни друзья меня не отвратили,

10 Ни в многоводных морях ведьма омыть не могла.

Пусть хоть огонь меня жжет, угрожают мечи, пусть я даже

В море Эгейском тону, лгать я не стану тебе,

Пленный, я долго кипел в котле у жестокой Венеры,

Связаны были узлом руки мои за спиной.

15 Но наконец мой причалил корабль, увитый венками,

Сирты уже миновав, якорь я бросил в порту.

Только теперь я вздохнул, усталый от грозного жара,

Тяжкие раны мои зажили снова теперь.

Если ты — божество, в твой храм, Здравый Смысл, прибегаю!

20 Прежде Юпитер мольбам вовсе моим не внимал.


XXV

Общий я смех возбуждал за столом многолюдного пира;

Всякий, кто только хотел, мог надо мною трунить.

Сил у меня набралось пять лет прослужить тебе верно:

Ногти кусая, не раз верность помянешь мою.

5 Слезы не тронут меня: изведал я это искусство, —

Ты, замышляя обман, Кинфия, плачешь всегда.

Плачу и я, уходя, но слез сильнее обида.

Нет, не желаешь ты в лад нашу упряжку влачить!

Что же, прощайте, порог, орошенный слезами молений,

10 Гневной рукою моей все ж не разбитая дверь.

Но да придавит тебя незаметными годами старость,

И на твою красоту мрачно морщины падут!

С корнем тогда вырывать ты волосы станешь седые —

Но о морщинах тебе зеркало будет кричать!

15 Будешь отверженной ты такое же видеть презренье

И о поступках былых, злая старуха, жалеть.

Эта страница тебе возвестила беду роковую:

Так научись трепетать перед концом красоты.

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

I

Странник, смотри: этот Рим, что раскинулся здесь перед нами,

Был до Энея холмом, густо поросшим травой.

На Палатине, где храм возвышается Феба Морского,[553]

Прежде изгнанник Эвандр пас лишь коров да быков.

5 Не воздвигались тогда, как теперь, золоченые храмы:

Было не стыдно богам глиняным в хижинах жить.

С голых утесов скалы гремел Тарпейский Юпитер,

И водопоем скоту Тибр-чужестранец служил.

Где на подъеме горы стоит дом Рема, когда-то

10 Общий для братьев очаг был и державою их.

Где заседает сенат в окаймленных пурпуром тогах,

Там собирался старшин попросту, в шкурах, совет.

Сельский рожок созывал на сходку древних квиритов,

Сотня их всех на лугу и составляла сенат.

15 Не волновались еще над изгибом театра завесы,

Не орошал в старину сцену душистый шафран.[554]

Не было нужды искать никому богов иноземных,

Раз трепетала толпа перед святыней отцов,

Иль ежегодно справлять Палилии, сено сжигая,

20 Вместо чего в наши дни куцего режут коня.

Скромная Веста была венчанному ослику рада,[555]

Скудные жертвы везли, тощих впрягая коров,

Кровью жирной свиньи перекрестки тропинок святили,

Печень овцы под свирель в жертву пастух приносил.

25 В шкуре козлиной хлестал всех плетью ременною пахарь:

Священнодействует так Фабий Луперк и теперь.[556]

Грубый боец не блистал, врагов устрашая, доспехом:

Все обожженным дубьем попросту бились тогда.

В шапке волчьей Лукмон[557] впервые лагерь устроил,

30 Татию[558] больше хлопот было тогда средь овец.

Титии следом пошли, Солонийские Луцеры, Рамны,[559]

Белых коней четверню Ромул отсюда погнал.[560]

Город был мал и вдали подгородные были Бовиллы,[561]

В Габиях,[562] жалких теперь, густо толпился народ,

35 Имя по белой свинье получившая, высилась Альба,[563]

Даже и путь до Фиден[564] долгим казался тогда.

Римляне имя свое получили от города Рима,

Но не стыдятся они крови волчицы своей.[565]

Счастье, что ты привела сюда своих, Троя, Пенатов:

40 Видно, дарданский корабль вещая птица вела!

Было приметой благой уже то, что его не разрушил

Конь из еловых досок, чрево раскрывший свое

В час, как на шее повис у сына дрожащий родитель

И остерегся огонь плечи сыновние жечь.[566]

45 Деция дух возник, вознеслись и Брута секиры,[567]

Меч Венера сама Цезарю здесь подала,

В гордой победе неся воскресающей Трои доспехи:

Древле богов твоих, Юл,[568] к счастью земля приняла,

Если треножник вещал смятенной авернской сивиллы,

50 Что авентинский Рем жертвой искупит поля,

Если гласили слова пергамской пророчицы[569] внятно,

Позднюю правду неся древней Приама главе:

«Бросьте, данайцы, коня! Не к добру вам победа: Юпитер

Вновь Илион воскресит, пеплу оружие даст».

55 Марса волчица, о ты, кормилица лучшая Рима,

Дивные стены взросли от твоего молока![570]

Стены я эти воспеть пытаюсь стихом благочестным:

Горе мне, жалок в устах звук славословий моих!

Но, как ничтожен ни будь из груди текущий источник,

60 Всем, чем я только могу, родине рад он служить.

Энний колючим венком пускай свою речь украшает:

Вакх, на меня простирай листья плюща твоего,[571]

Чтобы творенья мои возвеличили Умбрию[572]