Лис-03 — страница 22 из 59

— Хорошо, но никакой шумихи.

— Я скажу офицеру ВВС, который этим занимается.

Президент бросил короткую клюшку агенту секретной службы, поджидавшему чуть в стороне, и жестом предложил Марчу последовать за ним в свой кабинет.

— Что ты можешь обоснованно предположить, Тим? Что пытался прикрыть Айк[6] в 1954 году?

— Я уже несколько ночей смотрю в потолок в поисках ответа на этот вопрос, — сказал Марч. Но у меня не появилось ни одной разумной версии.

Стайгер пробился сквозь толпу, дожидавшуюся, когда освободятся столики в «Коттонвуд инн», и вошел в бар. Питт помахал ему рукой из дальней кабинки, одновременно почти таким же жестом подзывая официантку, чтобы заказать коктейль. Полковник уселся за стол напротив него, когда официантка, облаченная в соблазнительный и заметно укороченный колониальный наряд, склонилась над столиком, демонстрируя роскошную грудь.

— Мартини со льдом, — заказал Стайгер, не сводя взгляда с белоснежных курганов. — Пожалуй, принесите сразу двойную порцию. Сегодня у меня выдалось паршивое утро.

Питт приподнял почти пустой бокал.

— Еще один грейпфрутовый сок с водкой.

— Господи, — произнес полковник, — как ты можешь это пить?

— Я слышал, что такой коктейль помогает снизить вес. Ферменты грейпфрутового сока компенсируют калории водки.

— Звучит как бабушкины сказки. К тому же о чем тебе беспокоиться? У тебя нет ни унции лишнего веса.

— Вот видишь, — рассмеялся Дирк. — Значит, оно работает.

Шутка показалась Стайгеру смешной. Впервые за весь день ему захотелось рассмеяться. Но после того, как им принесли заказ, он снова помрачнел, не поднося бокал к губам.

— Только не говори мне, что твои друзья из Пентагона с тобой покончили.

Стайгер задумчиво кивнул.

— Они препарировали каждое предложение моего рапорта, а потом отправили кусочки в канализационную систему Вашингтона.

— Ты серьезно?

— Они ничего не хотят знать.

— А как же боеголовки и пятый скелет?

— Они утверждают, что контейнеры пусты. Что касается твоей теории об отце Лорен Смит, я даже не стал о ней упоминать. Мне не хотелось подбрасывать топливо в разгорающийся костер их скептицизма.

— Значит, это больше не твое расследование.

— Да, если я хочу уйти на пенсию генералом.

— Они надавили на тебя?

— В этом не было необходимости. Все читалось в их глазах.

— И что теперь?

Стайгер пристально посмотрел на него.

— Я надеялся, что ты займешься этим в одиночку.

Питт взглянул собеседнику в глаза.

— Хочешь, чтобы я поднял самолет со дна озера Тейбл?

— Почему нет? Господи, тебе удалось справиться с «Титаником», который лежал на глубине тринадцать тысяч футов посреди Атлантики. «Стратокрузер» в озере, окруженном со всех сторон сушей, будет детской забавой для человека с твоими талантами.

— Очень лестно. Однако ты забываешь, что не я принимаю подобные решения. Чтобы поднять «Лиса-03», потребуется команда в двадцать человек, несколько грузовиков сложного оборудования, минимум две недели и почти четыреста тысяч долларов. Я не располагаю такими средствами, а адмирал Сандекер никогда не даст благословение НУПИ на участие в столь крупном проекте без дополнительного государственного финансирования.

— А если просто поднять один из контейнеров и останки Смита для идентификации?

— Тогда вину свалят на нас.

— Но оно того стоит, — возбужденно сказал Стайгер. — Завтра ты сможешь улететь в Колорадо. А я пока добьюсь утверждения контракта на подъем тел команды. И тогда тебе не нужно будет опасаться неудовольствия Пентагона и НУПИ.

Питт покачал головой.

— Извини, но тебе придется подождать. Сандекер направил меня наблюдать за подъемом броненосца, затонувшего у побережья Джорджии во время Гражданской войны. — Он посмотрел на часы. — Через шесть часов я должен находиться на борту самолета, улетающего в Саванну.

Полковник вздохнул, и его плечи поникли.

— Быть может, ты сможешь заняться этим позже.

— Оформи контракт и будь наготове. Обещаю, как только у меня появится возможность, сбегу в Колорадо.

— Ты уже рассказал конгрессмену Смит о ее отце?

— Если честно, у меня не хватило мужества.

— И ты не уверен в своей правоте?

— В том числе и из-за этого.

Лицо Эйба Стайгера стало задумчивым.

— Господи, ну и дела. — Он одним глотком прикончил двойное мартини и печально посмотрел на бокал.

Официантка принесла меню, и они сделали заказ. Стайгер рассеянно изучал ее фигуру, когда, покачивая бедрами, она шла на кухню.

— Вместо того чтобы сидеть здесь и ломать голову над старой загадкой, которая никого не интересует, мне бы следовало вернуться в Калифорнию, к жене и детям.

— Сколько их у тебя?

— Детей? Восемь. Пять мальчиков и три девочки.

— Должно быть, ты католик.

Стайгер улыбнулся.

— С именем Абрахам Леви Стайгер? Ты, наверное, шутишь.

— Кстати, ты не рассказал, как твое начальство объяснило полетный план «Лиса-03».

— Генерал О’Киф нашел оригинал. Он не совпадает с нашим анализом того, что ты достал со дна.

Питт ненадолго задумался.

— А у тебя не найдется копии для меня? — спросил он.

— Полетного плана?

— Только шестой страницы.

— Она в багажнике моей машины. А тебе зачем?

— Просто внезапно вспомнил, — сказал Питт. — У меня есть один приятель в ФБР, он любит хорошие загадки.

***

— Неужели тебе обязательно улетать сегодня? — спросила Лорен.

— Я должен присутствовать на утреннем совещании, чтобы принять участие в обсуждении операции спасения, — ответил ее друг из ванной комнаты, где собирал бритвенные принадлежности.

— Проклятье, — сказала она, нахмурившись. — Я с тем же успехом могла бы завести роман с коммивояжером.

Питт вернулся в спальню.

— Перестань, для тебя я не более чем временная игрушка.

— Это не так. — Она обняла его за плечи. — После Фила Сойера ты мой самый любимый мужчина.

Тот посмотрел на нее.

— Разве ты встречаешься с пресс-секретарем президента?

— Когда жеребец уйдет, Лорен не пропадет.

— Боже мой! Фил Сойер. Он носит белые рубашки и говорит, как энциклопедический словарь.

— Он просил меня стать его женой.

— Ох, ужас какой.

Она крепко прижалось к Питту.

— Пожалуйста, обойдемся сегодня без сарказма.

— Сожалею, что я всего лишь преклоняющийся перед тобой любовник. Я слишком эгоистичен, чтобы проводить с тобой все время. Увы, не могу быть на сто процентов твоим, хотя ты, конечно, нуждаешься в полном обладании мной.

— Я согласна на любой процент.

Он наклонился и поцеловал ее в шею.

— Ты бы стала плохой женой для Фила Сойера.

ГЛАВА 27

Томас Мачита купил билет и вошел на передвижную ярмарку, одну из многих работавших на праздниках в сельской местности Южно-Африканской Республики. Было воскресенье, и большие группы банту с семьями выстроились в очередях на чертово колесо, карусели и кабинки с играми. Мачита направился к «пещере ужасов», в соответствии с инструкциями, полученными по телефону.

Он так и не решил, каким способом убьет Эмму. Бритвенное лезвие, прикрепленное к левому предплечью, было не самым надежным вариантом. Крошечный кусочек стали становится серьезным оружием лишь в том случае, если находится совсем рядом с противником и если удастся перерезать яремную вену, когда жертва ничего не подозревает. Но в толпе на такое рассчитывать не приходилось.

В конце концов Мачита решил остановиться на ноже для колки льда и удовлетворенно вздохнул, словно сумел решить сложную научную задачу. Он спрятал нож в корзинке, которую сжимал в руках. Деревянную ручку он срезал и обмотал тонкий черенок несколькими слоями изоляционной ленты. Он рассчитывал нанести быстрый удар между ребер в сердце, в глаз или в ухо: если получится направить клинок в евстахиеву трубу, крови или других жидкостей будет совсем немного.

Мачита крепче сжал в руке корзинку, где лежали нож для колки льда и два миллиона долларов. Подошла его очередь, он заплатил за билет и поднялся на платформу перед пещерой ужасов. Хихикающий мужчина и его тучная жена втиснулись в вагончик на двоих перед ним, старый служитель с простуженным носом опустил предохранительную планку, накрывшую их ноги, и толкнул большой рычаг, торчавший из пола. Вагончик покатился вперед по рельсам и скрылся за вращающимися дверями. Вскоре из темноты послышался пронзительный визг женщины.

Мачита сел в следующий вагончик. Он расслабился и улыбнулся, подумав о предстоящей поездке, и вдруг вспомнил детство. Он катался тогда на таких же вагончиках, и светящиеся баньши выпрыгивали из темноты.

Мужчина не обратил внимания на служителя, нажавшего на рычаг, и никак не отреагировал, когда старик ловко запрыгнул в вагончик и опустил предохранительную планку.

— Надеюсь, вы получите удовольствие, — произнес голос.

Мачита узнал Эмму.

Таинственный информатор вновь воспользовался невнимательностью майора. Теперь надежды на то, что ему удастся совершить чистое убийство, практически не осталось.

Эмма быстро обыскал Мачиту.

— Вы поступили мудро, когда пришли на встречу без оружия, мой дорогой майор.

«Очко в нашу пользу», — подумал мужчина.

Его руки продолжали сжимать корзинку, прикрывая нож.

— У вас есть план операции «Дикая роза»? — официально спросил он.

— А у вас есть два миллиона американских долларов? — поинтересовался окутанный тенями Эмма.

Мачита колебался, а потом невольно нырнул вниз, когда на них стала падать груда бочек, остановившихся всего в нескольких дюймах от их голов.

— Здесь… в корзинке.

Эмма вытащил конверт из внутреннего кармана грязной куртки.

— Вашему боссу будет интересно это почитать.

— Жаль, что информация стоит так дорого.

Майор начал просматривать документы из конверта, когда пара жутко накрашенных ведьм с пронзительными воплями выпрыгнула перед вагончиком. Эмма не обратил ни малейшего внимания на восковые фигуры, открыл корзинку и в пурпурном свете принялся рассматривать наличные. Вагончик катился дальше, ведьмы скрылись из вида при помощи потайных пружин, и туннель вновь погрузился в темноту.