Луна успела переместиться почти на двадцать градусов, когда из гостиницы вышла Хейди и медленно направилась в его сторону.
— Нигде нет такой яркой луны, как в Вирджинии, — сказала она, постояв немного у него за спиной.
— От меня вы возражений не услышите, — ответил Питт.
— Вам понравился обед?
— Весьма. Была такая вкуснотища, что я чуть не объелся. Передайте мои комплименты вашему шеф-повару. Его домашний стиль готовки настоящая поэзия на тарелке.
В свете луны улыбка Хейди из дружелюбной превратилась в красивую.
— Она будет счастлива это услышать.
Питт сделал беспомощный жест рукой.
— Целая жизнь, прожитая во власти шовинистских заблуждений, — теперь очень трудно что-то изменить.
Дама изящно опустилась на перила и посмотрела на Питта. Неожиданно ее лицо стало серьезным.
— Скажите, зачем вы приехали в «Якорную стоянку»?
Питт перестал раскачиваться и посмотрел Хейди в глаза.
— Это попытка проверить эффективность рекламных объявлений или обычное любопытство?
— Сожалею, я не хотела совать свой нос в чужие дела, но Уолтер выглядел очень расстроенным, когда вернулся от пруда сегодня вечером. И я подумала, что причина может..
— И вы подумали, что причина может быть связана с нашим разговором, — закончил за нее постоялец.
— Я не знаю.
— Вас с адмиралом связывает родство?
Это оказалось магическим вопросом — Хейди тут же начала рассказывать о себе. Она была капитан-лейтенантом военно-морских сил, ее откомандировали на военно-морскую верфь в Норфолке, она поступила на службу после окончания Колледжа Уэллсли[10], и ей оставалось одиннадцать лет до выхода в отставку. Бывший муж Хейди был полковником морской пехоты и отдавал ей приказы, как рекруту. Женщине сделали операцию по удалению матки, поэтому она не могла иметь детей. Нет, она не связана родственными узами с адмиралом; она познакомилась с ним, когда он читал лекцию на семинаре в Военно-морском колледже, и всякий раз, когда у нее возникает возможность получить отпуск, приезжает в «Якорную стоянку». И не делает никакого секрета из того, что у нее с Бассом роман. Но в тот момент, когда рассказ стал особенно интересным, она посмотрела на часы.
— Следует проверить, как обстоят дела у остальных гостей. — Она улыбнулась, и с ее лицом снова произошла удивительная трансформация. — Если вам надоест сидеть на одном месте, советую вам прогуляться до вершины холма, который начинается сразу за гостиницей. Оттуда открывается превосходный вид на Лексингтон.
В ее тоне Питт уловил скорее приказ, чем совет.
Хейди оказалась права лишь наполовину. Вид оттуда открывался не просто превосходный, а ошеломляющий. Луна освещала долину, и огни города мерцали, точно звезды далекой галактики. Мужчина стоял на скале не более минуты, когда почувствовал за спиной чье-то присутствие.
— Адмирал Басс? — небрежно спросил он.
— Пожалуйста, поднимите руки и не поворачивайтесь, — резко приказал Басс.
Питт молча повиновался.
Басс не стал полностью его обыскивать, он ограничился бумажником Дирка и посветил фонариком на его содержимое.
Через несколько секунд адмирал выключил свет и вернул бумажник.
— Можете опустить руки, а потом повернуться, если хотите.
— У вас есть какие-то причины для этого спектакля? — склонив голову, Питт посмотрел на револьвер, зажатый в левой руке Басса.
— Складывается впечатление, что вам удалось очень многое узнать о вещах, которые следовало забыть. Я должен был проверить, тот ли вы, за кого себя выдаете.
— Проверка прошла удачно?
— Да, я позвонил вашему боссу в НУПИ. Джим Сандекер служил под моей командой в Тихом океане во время Второй мировой войны. Он дал вам весьма впечатляющую характеристику. Кроме того, хотел узнать, что вы делаете в Вирджинии, когда должны заниматься спасательными работами на побережье Джорджии.
— Я не поставил адмирала Сандекера в известность относительно моей находки.
— У пруда вы сказали, что нашли обломки «Лиса-03».
— Самолет существует, адмирал. Я прикасался к нему.
В глазах адмирала появилась враждебность.
— Вы не просто блефуете, Питт, вы еще и лжете. И я хочу знать, зачем?
— Это не блеф и не ложь, — спокойно продолжал Дирк. — У меня есть два надежных свидетеля, кроме того, я сделал видеозапись.
На лице адмирала появилось недоумение.
— Это невозможно! Самолет исчез в океане. Мы потратили несколько месяцев на поиски, но нам не удалось обнаружить никаких следов.
— Вы не там искали, адмирал. «Лис-03» лежит на дне горного озера в Колорадо.
Ожесточенное лицо Басса внезапно изменилось, и Дирк вдруг увидел усталого старого человека. Адмирал опустил пистолет и сделал несколько неуверенных шагов в сторону стоявшей рядом скамейки. Мужчина протянул руку, чтобы помочь Бассу сохранить равновесие.
Старик благодарно кивнул и сел.
— Наверное, это должно было произойти. Не стоило рассчитывать, что тайну «Лиса-03» удастся хранить вечно. — Он поднял голову и схватил Питта за руку. — Груз! Что с грузом?
— Крепления контейнеров оторваны, но в остальном они выглядят целыми.
— Слава богу, хотя бы за это, — вздохнул адмирал. — Так вы говорите, Колорадо. Скалистые горы. Получается, майор Вайлендер и его экипаж даже не вылетели за границу штата.
— Значит, они стартовали в Колорадо? — спросил Питт.
— Самолет был приписан к аэродрому «Бакли». — Адмирал сжал руками голову. — Что могло пойти не так в самом начале полета? Очевидно, катастрофа произошла вскоре после того, как они поднялись в воздух.
— У меня сложилось впечатление, что возникли какие-то механические проблемы и пилот попытался посадить самолет на единственную гладкую поверхность, которую увидел. Стояла зима, озеро замерзло, и они ошибочно решили, что садятся на поле. Вес самолета пробил лед, и они погрузились в глубокую часть озера, а после того, как лед растаял, с воздуха нельзя было увидеть лежащие на дне останки самолета.
— И все это время мы думали… — Басс не договорил и долго сидел молча. Наконец он тихо сказал: — Контейнеры необходимо достать.
— В них радиоактивные материалы? — спросил Питт.
— Радиоактивные материалы… — с сомнением повторил Басс. — С чего вы взяли?
— Если судить по дате в полетном плане «Лиса-03», самолет направлялся в южную часть Тихого океана, где в районе Бикини проводились испытания атомной бомбы. Кроме того, я нашел металлическую пластинку со знаком радиоактивности.
— Вы неправильно интерпретировали улику, мистер Питт. Контейнеры действительно были сделаны для хранения ядерных боеголовок. Но в ту ночь, когда исчез Вайлендер и его экипаж, их использовали совсем в других целях.
— Было сделано предположение, что контейнеры пусты.
Басс застыл, как восковая статуя.
— Хотел бы я, чтобы все было так просто, — пробормотал он. — К сожалению, существовали и другие способы ведения войны, кроме ядерных боеголовок. Можно сказать, что «Лис-03» и его команда являлись носителями.
— Носителями чего?
— Чумы, — сказал Басс. — В контейнерах находилось оружие Судного дня.
ГЛАВА 33
Наступило неловкое молчание, пока Питт осмысливал слова адмирала.
— Вижу, вы шокированы, — сказал Басс.
— «Оружие Судного дня», — тихо повторил мужчина. — В этих словах есть нечто, вызывающее в воображении ужасные картины конца мира.
— Вполне уместное описание, уверяю вас, — сказал старик. — Его реальное биохимическое название — непроизносимое слово из тридцати букв. Однако военное обозначение было коротким и четким. Мы попросту называли его «БС», сокращение от «быстрой смерти».
— Вы говорите в прошедшем времени.
Адмирал беспомощно махнул рукой.
— Сила привычки. До того, как вы нашли «Лис-03», я считал, что его больше не существует.
— Но что такое БС?
— Изощренное оружие. Тридцать пять лет назад микробиолог доктор Джон Веттерли создал искусственную форму жизни, способную производить штамм болезни, которая была и до сих пор остается никому не известной. Если попросту, это бактериологический агент, его невозможно обнаружить, но он способен в течение нескольких секунд разрушить все жизненные функции человека или животного, после чего через три или пять минут наступает неизбежная смерть.
— Но разве нервно-паралитический газ не достигает тех же результатов?
— Да, но только при идеальных условиях. Воздействие погоды — ветра, шторма или экстремальных температур — может разбавить газ и сделать его воздействие не таким сильным. На БС не влияют погодные воздействия, локализованный штамм предельно устойчив.
— Но мы живем в конце двадцатого века. Неужели такую эпидемию нельзя взять под контроль?
— Если бы микроорганизмы можно было обнаружить и идентифицировать, тогда да. Процедуры обеззараживания, прививки сыворотки и антибиотики в большинстве случаев замедлят или положат эпидемии конец. Однако ничто на земле не сможет остановить БС, если использовать ее в городе.
— Но как могло произойти, что БС находилось в самолете, летевшем над Соединенными Штатами? — резко спросил Питт.
— Элементарно. Арсенал в Скалистых горах неподалеку от Денвера являлся главным производителем химического и биологического оружия в течение двадцати лет.
Питт молчал, давая возможность старику продолжить.
Басс смотрел вниз, на панораму города, но ничего не видел.
— Март пятьдесят четвертого года, — заговорил он, и перед его глазами начали разворачиваться события многолетней давности. — Водородная бомба взорвана над Бикини. Меня поставили во главе проекта БС, потому что работу доктора Веттерли спонсировали военно-морские силы, я же являлся экспертом по морской артиллерии. В то время я посчитал логичным начать эксперименты в тот момент, когда весь мир возбужден после взрыва водородной бомбы. Пока люди сосредоточились на обсуждении ядерного оружия, мы проводили наши тесты на острове Ронджело, в четырехстах милях на северо-восток, где никто ничего не заметил.