— И с чего бы Чарли идти ко мне?
— Отставной моряк, специалист по водолазным работам, вы подходили идеально. Могу предположить, что водолазный костюм и компрессор до сих пор лежат в вашем гараже. Погружение на сто сорок футов детская игра для человека с вашим опытом, тем более со специальным снаряжением. Необычный груз в самолете возбудил ваше воображение. Что вы рассчитывали найти внутри контейнеров? Возможно, старые атомные бомбы? Могу себе представить, как тяжело пришлось двум мужчинам, чей возраст приближается к семидесяти, опускаться на дно в холодную воду, чтобы поднять груз весом в две тысячи фунтов. Должен отдать вам обоим должное — мужества вашей парочке не занимать. Могу лишь мечтать о том, чтобы сохранить такую же физическую форму в вашем возрасте.
— Это было не так уж трудно. — Ли улыбнулся, казалось, он совсем не боялся Питта. — После того как Чарли с помощью небольшого заряда произвел взрыв, который позволил увеличить брешь в корпусе, мне оставалось лишь привязать трос к контейнеру, и он доставил его к берегу при помощи автомобиля с приводом на все четыре колеса.
— Действительно, довольно просто, — сказал Дирк. — А что потом? Как только контейнер удалось достать, бывшему моряку и специалисту по взрывному делу стало очевидно, что их приз может согреть сердце только адмиралу старого линкора. Но сколько это может стоить по сегодняшним ценам? Какова востребованность устаревшего снаряда — разве что на металлолом.
Ли Раферти снова занялся водопроводной трубой.
— Не могу не признать, что вы выстроили очень неплохую логическую цепочку. Все было, конечно, не совсем так, как вы описываете, но весьма близко к тому. И еще. Вы недооцениваете пару хитрых ветеранов. Мы поняли, что в контейнерах хранятся не обычные снаряды, как только сумели их разглядеть. Чарли минут через десять догадался, что внутри отравляющий газ.
Питт был ошеломлен. Два старика оказались умнее всех, кто имел отношение к этому делу.
— Как? — коротко спросил Питт.
— Снаружи он выглядел как обычная боеголовка для морского орудия, но снаряжен как осветительный снаряд. Ну, вы знаете такие. После достижения определенной высоты срабатывает парашют, одновременно происходит поджог шарика фосфора. Однако эта дьявольская штука должна была выпустить множество бомб малого калибра, наполненных смертельным газом.
— Чарли сразу определил, что они содержат газ? Просто посмотрел и сказал?
— Он обнаружил чехол парашюта. И это дало нам первую подсказку. Затем снял головку, отсоединил заряд и заглянул внутрь.
— Боже милостивый! — в отчаянии пробормотал Питт. — Чарли вскрыл боеголовку?
— Ну, и что тут такого? Чарли был мастером-подрывником.
Мужчина глубоко вздохнул и задал очевидный вопрос:
— Что вы сделали с боеголовками?
— Они по праву принадлежали нам.
— Где они теперь? — прорычал Питт.
— Продали.
— Кому? Кому вы их продали?
— Корпорации «Фаланкс армс», Ньюарк, штат Нью-Джерси. Они покупают и сбывают оружие за рубежом. Я вошел в контакт с вице-президентом, чокнутый тип, больше похож на продавца скобяных изделий, чем на торговца смертью. Его зовут Орвилл Мейпс. Так или иначе, он прилетел в Колорадо, проверил контейнеры и предложил нам по пять тысяч долларов за каждую ракету, которую мы сможем доставить на его склад. И он не задавал никаких вопросов.
— Ну, дальнейшее я могу представить и сам, — сказал Дирк. — Чарли не мог не знать, что, если снаряды будут подорваны, он окажется ответственным за смерть тысяч или даже сотен тысяч людей. Однако вас такие сомнения не мучили. Деньги для вас важнее чистой совести. Произошла ссора, потом драка, и Чарли проиграл. Вы спрятали его тело в затонувшем самолете, затем подбросили сапог и палец и устроили взрыв, а потом плакали на похоронах.
Старик никак не отреагировал на обвинение. Его добродушные глаза были все еще устремлены на трубу. Руки продолжали аккуратно обрабатывать напильником края. «Он держится слишком спокойно», — подумал Питт. Раферти совсем не походил на человека, которого могут арестовать за убийство. Или на загнанную в угол крысу.
— Жаль, что Чарли относился ко многим вещам не так, как я. — Сосед печально пожал плечами. — Вопреки тому, что вы думаете, мистер Питт, я не жадный человек и не пытался продать все снаряды сразу. Можно сказать, смотрел на них, как на сбережения в банке. Когда у нас с Макс возникла бы нужда в деньгах, я бы мог снять часть суммы, позвонив Мейпсу. Он прислал бы грузовик и заплатил наличными. Чистая сделка, не облагающаяся налогами.
— Я бы хотел услышать, как вы убили Чарли Смита.
— Сожалею, но должен вас разочаровать, мистер Питт, я не в силах забрать человеческую жизнь. — Раферти наклонился вперед, и на его морщинистом лице появилась усмешка. — Макс гораздо сильнее меня, и она способна на подобные вещи. Она выстрелила Чарли в сердце и постаралась сделать так, чтобы он не мучился.
— Максин? — Питт испытал настоящее потрясение, но не столько из-за откровения Раферти, а потому, что ошибся в своих умозаключениях
— Подбросьте монетку в воздух, и она с двадцати шагов добудет вам сдачу, — продолжал Раферти, кивая ему через плечо. — Покажись гостю, милая.
В ответ послышались два четких металлических щелчка, и что-то упало на пол.
— Вы слышали звук удара — старый винчестер Макс заряжен и подготовлен, — сказал Раферти. — У вас есть сомнения?
Питт слегка переместил положение ног и руку под курткой.
— Неплохая попытка.
— Тогда посмотрите сами. Но предупреждаю вас — не делайте резких движений.
Мужчина неспешно повернулся и увидел Максин Раферти, чьи добрые голубые глаза смотрели на него из-за прицела магазинной винтовки. Стальное дуло было направлено в голову.
— Извините, мистер Питт, — печально сказала она. — Однако Ли и я не намерены провести оставшиеся годы жизни в тюрьме.
— Еще одно убийство вас не спасет, — сказал Питт. Он напряг ноги и мысленно измерил расстояние, отделявшее его от Максин. Пять футов. — Я привел с собой свидетеля.
— Ты кого-нибудь видела, дорогая? — спросил Ли.
Максин покачала головой.
— Он пришел по дороге один. И я продолжала наблюдать после того, как он зашел в дом. Никого нет.
— Я так и думал, — со вздохом сказал Раферти. — Вы блефуете со слабыми картами. Если бы у вас были серьезные улики против Максин и меня, вы бы привезли с собой шерифа.
— Но я так и сделал. — Питт улыбнулся и заметно расслабился. — Он сидит в машине с двумя помощниками примерно в полумиле отсюда и очень внимательно слушает наш разговор.
Раферти напрягся.
— Проклятье, вы лжете!
— Он прикрепил к моей груди передатчик, — сказал Питт, левой рукой расстегивая верхнюю пуговицу рубашки. — Он здесь, под моей…
Максин переместила дуло на долю дюйма, Питт рванулся в сторону и спустил курок «кольта», спрятанного под курткой.
Винчестер и кольт выстрелили практически одновременно.
Эл Джордино и Эйб Стайгер приехали за несколько минут до Питта и заняли удобные позиции за голубыми елями. Стайгер в бинокль наблюдал за Максин, развешивавшей белье.
— Видишь где-нибудь ее мужа? — спросил Джордино.
— Должно быть, он в доме. — Полковник слегка переместил бинокль. — Питт подходит к Максин.
— Его «кольт 45» должен торчать, как третья рука.
— Он спрятал оружие под курткой. — Стайгер слегка отодвинул ветку, чтобы она не мешала вести наблюдение. — Питт в доме.
— Нужно подойти поближе, — сказал Джордино.
Он уже собрался подняться с колен, когда мощная рука Стайгера заставила его снова лечь.
— Подожди! Старая ведьма смотрит, один он пришел или нет.
Они несколько минут молча наблюдали за Максин, пока она разгуливала по двору и всматривалась в ближайшие деревья. Наконец она в последний раз посмотрела на дорогу и скрылась за углом дома — Стайгер больше ее не видел.
— Дай мне время обойти дом сзади, а потом иди к входной двери, — сказал Стайгер.
Джордино кивнул.
— Остерегайся медведей.
Полковник напряженно ухмыльнулся и скользнул в небольшую лощину. Ему оставалось пройти пятьдесят ярдов, как вдруг раздались выстрелы.
Джордино все еще выжидал, когда из окон дома донесся грохот. Он вскочил на ноги и помчался вниз по склону небольшого холма, с ходу перепрыгнув через ограду во двор. В тот момент через дверь вылетела Максин Раферти, как потерявший управление танк Паттона, скатилась по ступенькам крыльца и рухнула на землю. Джордино застыл на месте, пораженный ее залитым кровью платьем. Он все еще продолжал стоять, когда пожилая женщина вскочила на ноги с ловкостью гимнастки. Он слишком поздно заметил, что Максин сжимает в руке старую винтовку.
Женщина, готовая ворваться обратно в дом, заметила Джордино, застывшего во дворике, неловко перехватила винчестер и выстрелила от бедра.
Пуля развернула мужчину, и он рухнул на траву, левое бедро мгновенно окрасилось кровью, тут же пропитавшей брюки.
А для Питта все происходило словно в замедленной съемке. Вспышка, вырвавшаяся ему в лицо из дула винчестера. Сначала показалось, что пуля в него попала, но когда он рухнул на пол, то обнаружил, что все еще может двигать руками и ногами. Максин промахнулась — ее пуля просвистела возле уха, а он попал в ложе винчестера, пуля срикошетила в старую керосиновую лампу и разбила стекло.
Ли Раферти зарычал как зверь, взмахнул водопроводной трубой, та задела голову и плечо. Дирк застонал от боли и резко повернулся, стараясь не потерять сознание. Сражаясь с застилающим глаза туманом, он прицелился в расплывающуюся фигуру, вероятно, Ли.
Максин ударила дулом ружья по «кольту», и оружие выпало в камин.
Старуха принялась торопливо перезаряжать винчестер, Ли, размахивая трубой, подходил все ближе. Питт поднял левую руку, чтобы защититься от удара, и с удивлением не услышал треска ломающейся кости. Он ударил ногами, попал по коленям хозяйке дома, и похожая на пугало фигура упала сверху.