Лис из клана серебра — страница 80 из 92

– Он… попросил меня помочь, я все выполнил, – объяснил Норио.

– Кому ты служишь? – Этари подался вперед, пытаясь схватить Норио. – Ты меня предал?

– Ни в коем случае, господин, – пока Этари неспешно полз – он был не в порядке, – Норио отвечал. Позволил взять себя за грудки, не возражал, даже не дернулся. – Я рассудил так: в доме клана Энлай вам все равно было опасно находиться. Господин Дэран собирался вывести вас. Я был нужен для помощи. Но если бы воспротивился и попытался помешать, с вами сейчас не сидел бы. Поэтому я помог добровольно и убедился, что с вами все в порядке.

Норио взглянул на меня, уголки его губ дернулись.

– Объясни нормально, что мы здесь делаем? И где это «здесь»?

– Что? Хочешь сказать, никогда не был в публичном доме? – поддел господин Дэран, появившись в дверях комнаты.

Как только он зашел, сразу же закрыл за собой дверь, подошел ближе, взглянул на брата. Заторможенность была вынужденным побочным эффектом. Мы так и сидели, заторможенно соображая, что это только что произошло.

– Что происходит? – потребовал Этари спустя минуту.

Господин Дэран подошел ближе и сел рядом с Норио. Внимательно осмотрел брата, бросил в меня быстрый взгляд. Я чуть не поперхнулась.

– Поешьте, – предложил он. Этари хотел возразить, но господину Дэрану? Возразить? Бессмертный, что ли? – Рассказывать все равно буду я.

Этари проглотил слова и опустил плечи. Возникло чувство, будто он боролся сам с собой, со всеми невзгодами этого мира, как внезапно оказалось, что враг отступил. Взяв плошку с едой, Этари стал яростно есть. Господин Дэран сначала удовлетворился этим, а после его цепкий взгляд прилетел в меня – схватила миску с рисом и давай уплетать за обе щеки.

– Сколько бы я ни пытался, ты все равно хочешь знать, – начал глава дома Онэро. – Мне хотелось оградить тебя от всех бед, но ты, как непослушный ребенок, все делаешь наоборот. И что год назад ты влез во все это, что сейчас… мало что изменилось.

– Я искал ответы, – с полным ртом отвечал Этари. Как всегда, голодный, поэтому уже половину съел. – Ты не оставил мне выбора!

– А что бы ты сделал? – будто бы поддался сначала господин Дэран, но передумал. – Все началось давно. У нас появился серьезный враг.

– Что еще нового?! – возмутился Этари. – Против нас пять кланов…

Он умолк под пристальным тяжелым взглядом господина Дэрана, проглотил кусок и продолжил лопать. Кажется, я поняла, зачем нас кормили.

– Этот враг был другим. Особенным. Он знал гораздо больше о нашей семье. Этот враг притаился внутри семьи мрачной тенью. И вся проблема в том, что, сколько бы крыс я ни находил, этого никогда не было достаточно. На место старой приходили новые. А после… начались покушения.

– Ты этого не помнишь: ты был еще слишком маленьким, но одно из первых случилось в доме клана Юори. Вы были вдвоем с Рэном и чуть не погибли. Близко, но… все же это было слишком опасно. Врага было не распознать, даже мне. Тем он и был опасен.

– Когда тебе исполнилось двенадцать… я узнал, что враг планирует убить всех нас. Это должно было случиться в твой день рождения, – Этари даже перестал есть, опустил плошку с рисом, – тогда я отправился в Тиол.

– Кто такие этот клан Энлай? И почему тебе задолжали хисины? – потребовал Этари.

– Не мне, – покачал головой господин Дэран. – Нашему клану. Много лет назад их предок был обычным хисином. Но необычным в его судьбе было неожиданное заточение. В то время клан Онэро жил в Тиоле и наши предки работали на Градоначальника, они занимались раскрытием тайных темных дел. В то время они натолкнулись на странную секту, в плену у них находился тот самый хисин, первый Энлай.

– Предок Онэро должен был проникнуть в организацию, поэтому на это ушло время. Но хисин оказал содействие, взамен же наш предок обещал тому свободу. Обычную, человеческую жизнь. Мирную, естественно.

– И демон темных ночей так просто согласился? – не поверил Этари.

– Конечно же нет, – хмыкнул господин Дэран. – Это была сделка. Мистическая вещь, как и сами хисины. Условия просты: следуй правилам и живи спокойно. Наш предок также включил в сделку преданность клана. Поскольку он спас жизнь хисину, отплатить долг перед кланом Онэро было довольно сложно. Да и к тому же тогда хисину нужно было время, чтобы зажить обычной жизнью, привыкнуть.

– Однако это связало наши кланы. И, что бы ни случилось, ни возникло, мы всегда могли обратиться к клану Энлай за помощью. Они обязаны нам жизнью.

– Чем ты грозил ему в разговоре? – потребовал Этари.

– Разоблачением конечно, – совершенно не удивился вопросу господин Дэран.

– Хорошо, значит, ты отправился к ним, чтобы выяснить, кто враг, – кашлянул Этари, пытаясь не потерять нить повествования.

– Нет, – снова покачал головой господин Дэран. – Я сделал именно то, о чем ты и думал. Я нанял клан Энлай для того, чтобы убить родителей и братьев.

– Что?! – нахмурился Этари. – Так это действительно правда?

– Я что? Сказал, что это конец истории? – уточнил господин Дэран. – Дело все в том, что клан Энлай не может нас убить. И это тоже было условием нашей сделки.

– А как же Арин? – вспомнил Этари.

– Ты же слышал, как он попал к ним в клан, – напомнил Дэран.

– Так вот почему они послали его, – поняла я, вспоминая, как Арин сказал мне об одной из причин. – Потому что он не был им родным, и получается, на него не распространялись условия сделки.

– Верно.

– А как же госпожа Синь? – уточнила я нервно, вспоминая сражение на охоте.

– Она была подослана не ими.

– А кем? Тем самым врагом?

– Нет. Скажем так: при большом желании и деньгах с хисинами можно договориться, – заметил господин Дэран. – Не все из них беспощадные монстры, желающие всем смерти. Многие адаптируются и привыкают жить среди людей.

– Ты намекаешь, что это клан Юори за нами шпионил? – догадался Этари.

Господин Дэран кивнул.

– На охоте нужна была победа, а задумали они ее сильно заранее, – объяснил он. – Однако это дело решенное, другое – наш враг: он слишком хитер и проворен. Но он появился несколько десятков, а не сотен лет назад.

– Значит, о том, что клан Энлай – хисины, он не знал, как и о сделке, – понял Этари. – Значит, ты нанял их, чтобы они пришли, но…

Этари побледнел, его глаза расширились, он выронил плошку и медленно встал на ноги. Похоже, он не следил за собственной реакцией. Следуя его примеру, поднялись и все мы. Этари пристально смотрел на старшего брата, от напряжения дрожал, делал глубокие вдохи.

– Скажи мне, – выдохнул Этари. – Пожалуйста, скажи мне…

– Нет, – покачал головой господин Дэран.

А потом нам с Норио пришлось поддержать Этари: он начал падать, когда входная дверь отъехала в сторону, и в проеме появились двое. Этари уж совсем побледнел, когда двое в капюшонах прошли внутрь и… открыли свои лица. Я их не узнала, но по щекам Этари побежали крупные слезы.

– Мама… папа… – произнес он.


Глава 52

Счастью Этари не было предела. Он словно вмиг превратился в маленького мальчика, которым и был, когда потерял родителей. Он долго плакал, обнимая их, госпожа и господин его успокаивали. Хоть все должно было быть предельно ясно, вопросы у меня все же возникли.

Ненадолго, но мы оставили Этари с родителями наедине. Я, Норио и господин Дэран спустились за чаем. Господин Дэран очень долго мотал головой, отказываясь от экзотических добавок, которые, по мнению распрекрасницы, мы с удовольствием захотели бы попробовать. Названия мне ни о чем не говорили, но, скорее всего, все они вызывали неоднозначный эффект у местного контингента.

На что я обратила внимание? То есть на что приличное? К счастью, девушки, разгуливающие по дому, исполняли свои профессиональные функции исключительно за закрытыми дверями. В общем зале парочки бродили только за ручку. Причем, как правило, красавицы прикрывали лицо роскошными расписными веерами, а мужчины скрывались под шляпами, укрытыми тонкой полупрозрачной тканью.

Узнать кого-нибудь было нельзя. Но яркий макияж девушек, их наряды и в целом вся обстановка публичного дома меня смущала. И не меня одну. Норио стоял как истукан, смотрел на стол, боясь повернуть голову и увидеть что-то не то.

– Господин, – нервно обратилась я к старшему Онэро. – Почему именно это место?

В отличие от остальных, мы прятались исключительно под капюшонами, не наряжались ни во что яркое и броское. Хотя в реалиях этого дома мы не просто выделялись – были как грязное пятно на белом полотне.

– Здесь легче всего затеряться, – объяснил господин Дэран. – Кому есть дело в этом доме до других? Все поглощены, – что я, что Норио словно ожидали худшего объяснения, поэтому шумно набрали в грудь воздуха, будто собираясь перебивать, но господин Дэран лишь улыбнулся, – иными заботами.

Прозвучало безобидно. Пока мы ждали чай, я воспользовалась моментом.

– Господин Дэран, что с Арином? – уточнила я.

Поскольку капюшон хорошо скрывал его, ему пришлось повернуться ко мне, чтобы заглянуть в глаза. Мурашки по коже, дрожь в теле: стандартная реакция на господина Дэрана. Нервно сглотнула, пытаясь выдержать этот взгляд.

– Когда он сражался, то неожиданно, думаю, даже для себя, защитил Тхана, – сообщил господин Дэран, я вскинула брови, но не из-за новости, что Арин кого-то защитил, а из-за фразы «неожиданно». – Тхан был впечатлен. Это отвлекло всех от нас, и мы с Норио смогли спокойно вывести вас с братом.

– Ясно. – Это, конечно, полезная информация, но меня волновала иная. – Когда мы снова встретимся?

В этот раз господин Дэран вскинул брови в удивлении.

– А ты считаешь, что мы встретимся? – переспросил он. – Спасение главы клана – это не просто проявление заботы – это событие. Ты изменила его. И теперь его ждет другая судьба.

– Почему вы говорите так, будто он с нами не пойдет? – нахмурилась в ответ я.

– Юин, – господин Дэран шагнул ближе, – куда ему идти?