Примечания
1
Делают генеральную уборку (жарг.).
2
Ferre (лат.) – носить, вносить; издавать; переносить, терпеть; сообщать, рассказывать.
3
Древнеримское название Милана.
4
«А теперь он идет теней дорогой». Цитата из стихотворения Гая Валерия Катулла, посвященного смерти воробья (Carm. Catulli 3).
5
Mundus (лат.) – убранство, наряд, мир, вселенная, красота; латинский аналог древнегреческого κόσμος.
6
Рецепция римского права – использование положений римского права в современном законодательстве без указания источника.
7
Pubes (лат.) – зрелый, совершеннолетний.
8
Le mousquetaire du roi (фр.) – королевский мушкетер.
9
Дигесты Юстиниана – свод текстов, составленный в VI веке из фрагментов сочинений римских классических юристов. Дигесты сыграли основополагающую роль в истории европейского правоведения и юридического образования.
10
Honoris causa (лат.) – из уважения к заслугам, в качестве почести.
11
Жюль Лелё (Jules Leleu) – прославленный дизайнер мебели и декоратор, законодатель французского ар-деко.
12
Ō – так выглядит латинское «о» со знаком долготы.
13
Папинианцы (papinianistae) – в древнем Риме – правоведы-ученики третьего года, изучавшие юриспруденцию по сочинениям ученого-юриста Папиниана (140–212).
14
Пьеранджело Каталано – итальянский ученый-правовед, один из ведущих европейских авторитетов в области римского права.
15
В слове populi ударение падает на первый слог.
16
Есть вещи, которые прилично принять, но которых неприлично добиваться.
17
Mea culpa (лат.) – моя вина.
18
Вовсе нет, мадам.
19
Эксцесс исполнителя (франц.).
20
Несчастный случай на производстве (франц.).
21
Статья 152 ГК РФ. Защита чести, достоинства и деловой репутации.
22
Статья 128.1 УК РФ. Клевета.
23
Lex est quod populus iubet atque constituit (лат.) – закон есть то, что приказывает и постановляет народ.
24
Plebs autem a populo eo distat, quod populi appellatione universi cives significantur; plebis autem appellatione ceteri cives sine patriciis significantur (лат.) – Плебс же отличается от народа тем, что названием «народ» обозначаются все граждане в целом, а названием «плебс» – граждане за вычетом патрициев. (Gai Inst.)
25
Еврипид, «Вакханки».
26
Axmaq adam (азерб.) – глупец, болван.
27
Nomina sunt odiosa (лат.) – букв. «имена ненавистны», то есть «давайте не переходить на личности», «речь не о личностях».
28
Этот (он), эта (она), это (оно) – одно из латинских указательных местоимений.
29
– que (лат.) – частица, играющая роль союза «и». Vocaturque – «и называется».
30
Арнольд Тойнби «Исследование истории». Пер. К. Я. Кожурина.
31
In veste sordida (лат.) – в грязной одежде.
32
In veste candida (лат.) – в белой одежде.
33
Ричард Докинз. «Бог как иллюзия». Популярное антирелигиозное сочинение английского биолога, популяризатора науки.
34
«Собакой» зацеперы называют электричку.
35
O-s-t, mus-tis-nt – личные окончания глаголов действительного залога в латинском языке.
36
Amor (лат.) – любовь, carmen (лат.) – песня.
37
Congratulor (лат.) – поздравляю.
38
Исэ-моногатари (X век) – сборник маленьких текстов, как прозаических, так и поэтических, в которых темы любви и красоты переданы с загадочной простотой; «Тысячекрылый журавль» – роман Кавабата Ясунари, классика японской литературы XX века; «Дикий плющ» – автобиография Хакуина Экаку, патриарха японского дзен-буддизма.
39
Охаё, комбанва (япон.) – доброе утро, добрый вечер.
40
Договоры de iure gentium (букв. «на основании права народов») исходят из универсальных, общих правовых норм, а не тех, которые регулируются гражданским правом.
41
«Я воздвиг памятник» – начальные слова оды Горация (Carm. III, 30), многократно, многообразно переведенной и перелицованной во многих литературах, в том числе в русской (в частности, М. Ломоносовым, Г. Державиным, А. Пушкиным, И. Бродским).
42
Renard (франц.) – лис.