Лис Улисс и клад саблезубых — страница 32 из 61

Вместо ответа оба лиса достали, развернули и продемонстрировали свои документы.

– Вчерашние «мы» тоже показали удостоверения? – поинтересовался Проспер.

– Нет, – ответила Жозефина убитым голосом. – Но кто они? Зачем им это понадобилось?!

– А вот это, – Проспер поднял указательный палец, – очень любопытный вопрос. Позволите присесть?

– Да-да, конечно!

Лисы положили футляры на журнальный столик и заняли по креслу напротив Жозефины. Проспер вынул трубку из пасти и, продолжая держать ее в лапе, спросил:

– Неужели вас не удивил наш преждевременный приезд? Вы ведь знали, что мы должны прибыть сегодня.

– Удивил, – согласилась Жозефина. – Но вы объяснили, что поезд поспешил.

– Что поезд сделал? – переспросил Проспер.

– Поспешил… – повторила Жозефина, чувствуя себя очень несчастной.

– Понятно, – кивнул Проспер и кинул красноречивый взгляд на помощницу.

Антуанетта расценила это как предложение не оценивать интеллект клиентки слишком высоко. Чего она и так делать не собиралась, привыкнув к тому, что сыщики всегда умнее клиентов.

А Проспер продолжал:

– Что же, уважаемая госпожа Витраж, вынужден констатировать, что вас ввели в заблуждение.

Жозефина вздрогнула. Она вспомнила, что если детектив употребляет фразу «ввести в заблуждение» вместо «усыпить бдительность», то такой детектив не компетентен и доверять ему не стоит. Она подозрительно прищурилась.

– А вы действительно тот самый знаменитый Проспер?

– Вы же видели документы, – напомнил сыщик.

– Ну да… Просто подумала, мало ли…

– Тогда, с вашего разрешения, я продолжу. Итак, самозванцы повели себя естественно, убедили вас, что они – это мы, усыпили вашу бдительность…

– Как вы сказали? – встрепенулась Жозефина.

– Усыпили вашу бдительность. А что?

– Ой, как вы это хорошо сказали! – обрадовалась рысь. – Продолжайте, продолжайте!

Сыщики снова переглянулись и согласились взглядами друг с другом: у Жозефины Витраж явно не все в порядке с головой. Похоже, кто угодно мог выдать ей себя за знаменитых сыщиков, даже крокодилы.

– Расскажите, пожалуйста, что было дальше, – сказал Проспер.

Жозефина рассказала о встрече со вчерашними самозванцами. Проспер внимательно слушал, а Антуанетта делала заметки в блокноте.

– Ну что ж… – заметил сыщик по окончании рассказа, – пожалуй, ситуация проясняется, и мы можем предположить, кто были эти лисы.

– Кто? – нетерпеливо спросила Жозефина.

Проспер не без иронии пояснил:

– Версию о том, что это были мы, я, естественно, отметаю. Значит, это были мошенники. И скорее всего, они имеют прямое отношение к исчезновению вашей сестры. Непонятно только, зачем им понадобился вчерашний маскарад. Но в том, что цели у них недобрые, никаких сомнений. Ничего, они не знают, с кем связались. Нам уже почти все про них известно, кроме незначительных мелочей: кто они такие, откуда, зачем и что им нужно.

– Гениально, мэтр, – сказала Антуанетта.

Проспер улыбнулся.

– И что же теперь? – растерянно спросила Жозефина.

– Теперь вы нам расскажите об исчезновении вашей сестры Анжелы Витраж со всеми подробностями.

И Жозефина поведала все, что днем раньше рассказала Улиссу и Берте. Проспер слушал с закрытыми глазами, время от времени кивая головой, а Антуанетта неустанно водила ручкой по страницам блокнота. Когда же хозяйка дома закончила, Проспер открыл глаза и сказал:

– Многое проясняется. Но рассказ требует анализа. Приступаем!

Оба сыщика синхронно встали с кресел и открыли свои футляры. Проспер достал скрипку, Антуанетта – альт. Они стали друг напротив друга и, закрыв глаза, заиграли. Сначала Антуанетта неуверенно вывела простенькую гармонию. Затем Проспер подыграл, но его партия звучала диссонансом. Видимо, знаменитый сыщик не согласился с помощницей. Тогда Антуанетта попыталась подстроиться под мэтра. Но когда ей это удалось, Проспер резко сменил тональность. Антуанетта остановилась, прислушалась, потом легонько стукнула себя по лбу, что означало – она поняла, куда клонит мэтр, – и принялась энергично подыгрывать. С этого момента скрипка и альт уже звучали дуэтом, дополняя друг друга и развивая мелодическую тему, добавляя в нее все новые и новые подробности. Это музыкальное расследование продолжалось не меньше десяти минут, и все это время Жозефина пребывала в полном шоке. Вчерашние зонтик и рюмка самозванцев напугали ее меньше. Возможно, дело еще и в том, что оба сыщика играли довольно плохо, и если следствие при этом двигалось вперед, то в эстетическом плане все было довольно грустно. Собственно, музыкой эти звуки бы назвал только заядлый криминалист.

Наконец музыкальная тема достигла апогея, вылилась в коду и затихла. Оба сыщика неподвижно стояли еще несколько мгновений, опустив инструменты. Затем Проспер вздрогнул, открыл глаза и велел помощнице:

– Отлично! Итак, запиши все выработанные версии! Первая это…

– Любовь, – неожиданно вмешалась Жозефина, у которой что-то такое крутилось в памяти со вчерашнего дня.

Проспер подозрительно посмотрел на клиентку.

– Да… А откуда вы знаете? Вы что, музыкант, разбираетесь в языке звуков?

– Я?! – ужаснулась Жозефина. – Ни в коем случае! Я порядочная рысь!

– Тогда как вы догадались про любовь? – не успокаивался Проспер.

– Не знаю… Просто подумала, – соврала Жозефина, которой интуиция подсказывала, что лучше на вчерашних проходимцев не ссылаться. Вряд ли бы это понравилось собеседникам.

– Хм… – сказал Проспер. – Итак, любовь. Это значит, что Анжела влюбилась и сбежала с возлюбленным.

– Точно! – согласилась Жозефина, чем вызвала очень недовольный взгляд сыщика.

– Это гениально, мэтр, – добавила Антуанетта, не отрываясь от блокнота.

– Вторая версия: Анжела сбежала из-за сестринской…

– Опеки! – перебила Жозефина и тут же мысленно поругала себя за несдержанность, но очень мягко, так как была хорошо воспитана.

Проспер бросил на нее полный неприязни взгляд и продолжил:

– Если это так, то ей, разумеется, понадобятся…

– Деньги! – воскликнула Жозефина. – Ой, простите…

Проспер зажмурился, сосчитал до десяти, открыл глаза и сказал:

– Но денег у нее нет. Значит, эта версия не может быть главной.

– Это гениально, мэтр, – пробубнила под нос Антуанетта, не прекращая строчить в блокноте.

– А главная версия, в таком случае… – начал Проспер.

– Похищение! – выкрикнула Жозефина, и Просперу показалось, что он сейчас лопнет от злости.

– Это гениально, мэтр, – автоматически повторила Антуанетта, но тут же поняла, что сказала это не к месту, и добавила: – Хотя менее гениально, чем остальное. Сильно менее. Я бы даже сказала, банально. На самом деле, это первое, что приходит в голову даже дилетантам. Собственно, не подумать о похищении смог бы только спящий. И то, если его оглушить…

– Достаточно, – прервал ее Проспер. – Мне уже лучше. Итак, похищение. Думаю, что похитители нам уже известны.

– Да? – изумилась Жозефина.

Проспер недоверчиво на нее посмотрел.

– А вы разве не понимаете, кто ее похитил?

– Нет, – честно призналась Жозефина.

– И даже не догадываетесь?

– Да понятия не имею!

Это, похоже, окончательно успокоило Проспера, и к нему вернулся изначальный снисходительный тон.

– Разумеется, это вчерашние самозванцы!

Жозефина в страхе прикрыла рот лапками.

– Это гениально, мэтр… – прошептала она.

Проспер довольно усмехнулся.

– Вам еще повезло, что вас саму не похитили, – заметил он. – Это говорит о том, что преступники не глупы. Понимают, что похить они и вас, им не с кого будет требовать выкуп.

– Выкуп? – расстроилась Жозефина.

– Да, если, конечно, цель похищения – деньги. Я предполагаю, что вчерашний их визит был своего рода описью вашего имущества. Они смотрели, что есть у вас в доме, и будут все это требовать в качестве выкупа.

– Все? – ужаснулась рысь.

– Думаю, да. Преступники же очень корыстные. Они у вас все заберут, а вы пойдете по миру. Вы когда-нибудь ходили по миру?

– Нет, – чуть не плача, ответила Жозефина.

– Довольно увлекательное занятие, – заметил Проспер. – Мир – любопытное место.

– Я не хочу, – захныкала Жозефина.

– Точно не хотите? – уточнил Проспер.

– Точно, – подтвердила Жозефина. – Я не люблю мир. Я люблю свой дом и все это. – Она обвела лапками вокруг.

– В таком случае, мы вернем вам сестру, и платить выкуп не придется, – пообещал Проспер. – А мерзавцев отправим в тюрьму. Посмотрим, как им там удастся притворяться великими сыщиками!

– Спасибо! – растрогалась Жозефина.

– А теперь я хочу допросить домашних. Кто еще обитает в доме?

– Горничная и кухарка.

– Вызовите кухарку! – велел Проспер.

Кухарка явилась через пять минут. Ею оказалась немолодая полная кошка в фартуке.

– Я буду задавать вопросы. А вы будете отвечать – быстро и честно, – заявил ей Проспер. – Все понятно?

– Да, господин сыщик, – ответила кухарка.

– Тогда первый вопрос. Где вы находились вчера около полудня?

– На кухне, господин сыщик.

– Когда вчера вы находились на кухне?

– Около полудня, господин сыщик.

– Кто вчера около полудня находился на кухне?

– Я, господин сыщик.

– Вы кого-нибудь видели на кухне?

– Нет, господин сыщик.

– И никто к вам на кухню не заглядывал? Скажем, какие-нибудь лисы? Может, мы с моей помощницей? Субъекты в масках? Вооруженные молодчики?

– Нет, господин сыщик.

– Готовите вкусно?

– Да, господин сыщик.

– Пироги? Торты? Пирожные?

– Да, господин сыщик.

– Когда в последний раз вы готовили яблочный пирог?

– Неделю назад.

– Точнее?

– В прошлое воскресенье, господин сыщик.

– Это могут подтвердить? Его видел кто-нибудь кроме вас?

– Конечно, господин сыщик! Госпожа Витраж его видела и даже поела.

– Мы это проверим. Когда яблочный пирог появится в следующий раз, немедленно сообщите мне. Это важно.