Лисьи маски — страница 35 из 52

— О, хорошо, что ты пришла, — немедленно засиял улыбкой Лэйн и махнул в сторону лошади, настороженно косящейся на людей. — Как тебе?

— Красивый. — Я подошла вплотную. — Больше вот так, не испытав его в деле, не скажешь.

— Попробуешь? — улыбнулся Кир.

— Эм, зачем? — озадачилась я. — Думаю, ты лучше разбираешься в лошадях, чем я, так что…

— Если понравится, — он небрежно погладил притихшего жеребца по морде, — я подарю его тебе. Мы с Лэйном сошлись, что Вельт очень тебе подходит.

Я застыла, не очень понимая, что происходит. Только и сумела спросить:

— Почему?..

— Просто, — пожал плечами Волк. — Так что, попробуешь?

Я уже пристальнее посмотрела на черного красавца, который отвечал мне не менее пристальным взглядом. Темные, влажно поблескивающие глаза светились… умом. И я вдруг поняла, что хочу его себе. В конце концов, давно пора было завести постоянного скакуна. Почему бы не его?

— Хорошо, — улыбнулась Киру, — но не сейчас.

Вопросительно изогнутая бровь.

— Я получила вызов от мэтрессы. Сведения Лэйна подтвердились.

Немая пауза.

— Пожалуй, есть смысл переместиться в более удобное для разговора место, — спокойно проговорил Кир и, направившись в сторону выхода, махнул рукой: — Пойдемте.

Мы расположились в уже родном кабинете, но на этот раз без вина, и Волк, подавшись в мою сторону, скомандовал:

— Излагай.

Я подробно передала весь разговор с мэтрессой. Не забыла ни единого нюанса, касающегося наших последующих действий. Мужчины молчали и внимательно слушали каждое мое слово.

— С Райндэном удобно иметь дело, — заметил Кир, когда я закончила. — Ни разу еще не получал от заказчика настолько продуманного плана.

— Женские монастыри не любят лишних жертв, — тихо проговорил Лэйн. — Потому стараются выдавать четкие и подробные инструкции и предусматривать как можно больше путей отхода. Жить под крылом монастыря… словно быть частью семьи, — неохотно признал он. — Пожалуй, если есть в мире место, которое я назвал бы домом, — это определенно Райндэн.

— И у меня так же, — со вздохом склонила голову я.

— Начинаю вам завидовать, — криво усмехнулся Волк. — Что теперь? Я так понимаю, у нас есть несколько дней в запасе, чтобы успеть собраться?

— Да, — отозвалась я. — Сестра, которая передаст нам все необходимые сведения и материалы, встретит нас неделю спустя у восточной переправы через реку Кэллир. По расчетам мэтрессы, лортанцы пройдут через два-три дня после этого. Так что… Времени и правда хватает.

— Это хорошо. — Он поднялся. — В таком случае я пойду отдам необходимые приказы. Вернусь — опробуем в деле Вельта. Очень вовремя он появился в гарнизоне.

Как только Волк вышел, вдруг заговорил Лэйн:

— Знаешь, Кир сделал мне заманчивое предложение.

— Что? — Я непонимающе посмотрела на него и резко мотнула головой. — В смысле, какое еще предложение?

— Ну… — Братец нервно закусил губу и опустил глаза. — После этого дела поехать с ним в Ринэйру и поступить на службу к Северному барону. Обещает много интересной работы, но еще и с защитой, которой никогда не будет у наемника.

Надо же… А Кир времени зря не теряет. Интересно, почему мне он озвучил совсем другое предложение?..

— И ты согласишься?

Он неопределенно пожал плечами.

— Если тебя интересует мое мнение…

— Интересует, иначе я бы не говорил об этом с тобой.

— Я бы хотела, чтобы ты согласился. Ты слишком увлекаешься, и я устала за тебя беспокоиться. Если будешь у Кира под присмотром, мне будет спокойнее.

— Лиска! — возмущенно закричал Лэйн. — Что ты из меня безголового ребенка делаешь?! Я вполне способен позаботиться о себе!

— Даже не сомневаюсь, — мягко улыбнулась я. — Но как твоей сестре мне и правда хотелось бы, чтобы ты был в большей безопасности, чем при нынешней работе. Вот только зная тебя… Ты же не выдержишь. Ветер не запрешь в клетке, Лэйн. Максимум через полгода ты, издерганный, бросишь все и сбежишь.

— А если не сбегу? — тихо спросил он и как-то непривычно серьезно посмотрел на меня. — У нас с Клэри… все серьезно.

— Вот как? — изумленно вскинула я брови.

— Да. — Брат выпрямился. — И если я хочу, чтобы у наших отношений было будущее, мне придется жертвовать частью своей свободы. Предложение Кира идеально.

Я некоторое время молчала, рассматривая новым взглядом, кажется, наконец-то повзрослевшего Лэйна, а затем вздохнула:

— Если ты уверен, что это и правда оно, — вперед. Я буду только рада.

— Клэри сказала, что дает мне время, — вдруг сознался брат. — Что поймет, если я не стану возвращаться после нашего дела.

— Но ты и правда можешь остыть, Лэйн, — осторожно отозвалась я. — Вспомни множество своих увлечений.

— Теперь все по-другому!

— Уверен?

— На сто процентов.

Я окинула взглядом сурово поджавшего губы брата и подняла вверх стиснутый кулак:

— Ну так вернись и докажи ей, что она зря сомневается в твоих чувствах.

— Так и сделаю, — слабо улыбнулся Лэйн. — Я могу считать, что получил твое сестринское благословение?

— Всецело.

Глава 13

Я сидела в густой кроне толстого дуба и материла Лэйна последними словами.

Этот… поганец! Еще час назад свалил на разведку, и ни слуху ни духу! Поверить в то, что он мог попасться… Да нет, он не настолько идиот. Ну, по крайней мере, я на это очень надеюсь.

— Не нервничай.

Зато Кир, с удобством расположившийся на соседней ветке, был само спокойствие.

— Лэйн вполне способен все сделать как надо. Иначе просто не дожил бы до своего возраста, с нашей-то профессией.

Я стиснула зубы и попыталась убедить себя, что Волк совершенно прав. Получалось плохо, если честно…

Словно по заказу, листва зашевелилась, и перед нами появилась переполненная азартом мордашка братца.

— Все путем, — прошептал он. — Они будут здесь к вечеру, на привал устроятся точно неподалеку. И тогда мы…

— Ты узнал, кто из них кто? — перебила я. — Мне нужно знать, кого можно, так сказать, отбить от стада.

— Не сухопарого седого мужчину лет сорока, — сразу включился Лэйн. — Это наставник. Сильный, — содрогнулся он от воспоминаний.

— Со шрамом на лице? — настороженно уточнил Кир.

— А? — переключился на него братец, а потом покачал головой: — Нет, никакого шрама не видел.

— Уже легче, — облегченно выдохнул Волк. — Я подумал, что это мой бывший наставник…

Я поежилась. Что-что, а пересекаться еще раз с тем человеком у меня желания не было.

— Еще трое монахов, — Лэйн продолжил делиться результатами разведки, — четверо послушников… ну, более-менее сильных. И двое, взятые явно для принеси-подай.

— Отлично, мой вариант, — кивнула я. — Как я их узнаю?

— Тебе больше подойдет тот, что похож на девчонку. Ростом с меня, щуплый. Он там самый мелкий, не ошибешься.

— Хорошо… — задумчиво прикусила я губу. — Все продумали?

— Сама знаешь, — хмыкнул Волк. — Продумать все-все невозможно.

— Но учесть максимум — необходимо, — пожала я плечами.

Разговор исчерпался, мы устроились поудобнее и расслабились, пока есть такая возможность.

План был прост до неприличия: дождаться, пока отряд остановится на ночлег, вырубить самого безопасного и не особо мужественного из них. Затем я должна принять его облик и, усыпив остальной отряд, найти свитки и дать деру. Кир должен прикрывать меня магией, если что-то пойдет не так, а Лэйну отводилась роль прикрытия сверху и курьера. Потому что именно ему потом придется нестись в монастырь с трофеями.

Я прекрасно понимала, что существует куча нюансов и все может пойти не так в любой момент, а потому немного нервничала. Но… Мэтресса выдала нам целый ворох артефактов, включая крайне редкий телепортатор. Да, он переносит только один раз на несколько километров, да еще и в произвольном направлении… Но для того чтобы смыться из-под носа монахов — просто незаменимая вещь. Жаль, что такие артефакты требуют годовой запас энергии среднестатистического мага… Я бы себе тоже такой заказала.

Как и рассчитал Лэйн, отряд монахов появился, когда начали сгущаться сумерки. Остановились они вне зоны нашей видимости, но зато шум их выдавал.

— Я схожу, проверю, — одними губами шепнул братец и растворился в листве.

А мы с Киром принялись разминать руки-ноги, а затем проверять, все ли артефакты на месте. Все-таки от них зависели наши жизни, не стоило пренебрегать правилами безопасности.

— Если что, пользуйся телепортатором не задумываясь, хорошо? — тихо сказал Кир. — Не геройствуй, я тебя умоляю.

— Спасибо, папочка, я знаю, — раздраженно фыркнула я, а затем, спохватившись, виновато добавила: — Не принимай на свой счет, но ты четвертый, кто мне об этом говорит.

Волк лишь молча кивнул, принимая своеобразные извинения.

Лэйн вернулся весьма довольным и рассказал, что монахи обустраивают временный лагерь. А еще, что удача явно на нашей стороне: мою цель отправят со стиркой к небольшой речке, которая текла неподалеку.

Главное теперь — ничего не испортить.

Я, правда, немного волновалась, что могу выдать себя поведением, но братец успокоил меня:

— Там все просто, Лисичка. Парень очень забитый. Ходит сгорбившись, вздрагивает, когда к нему обращаются. Первым никогда не заговаривает. И безропотно выполняет все, что ему поручают. А, да, зовут его Колин — запомни.

— Запомню, конечно, — вздохнула я и нервно провела рукой по волосам. — Все равно этого мало…

— Если что — делаем ноги, — пожал плечами более спокойный Кир.

— Легко сказать… — скривилась я, но решила не разводить панику.

Первая часть плана прошла идеально: послушник, вяло полощущий белье в реке, даже не пикнул, когда мы его вырубили. Скопировать внешность тоже труда не составило. Затем я нагрузила себя уже выстиранным бельем и, посмотрев на связанного послушника в обмороке, которого Кир заботливо укрыл одеялом, решительно сказала:

— Кир, иди первым.