Лисий дом — страница 70 из 71

Рисунок на ширме!

Пион цветет осенью и весной, а не зимой. Снега – покровы тайны, так же как и ширма. «Такие речи не ко времени, храни свою тайну».

Нежный ирис отцвел.

Только луковица

Осталась в земле.

Ирис – символ скромности и любви, а луковица – тайны. «Ты рискуешь потерять мою любовь».

Оставлены в земле

До жатвы зерна.

Война иль мир?

«Оставлены в земле» – похоронены и забыты. Погибшие воины или зерна для посева. Смысл двоякий. Вечный круг перерождений души.

Цветы и плоды

Сладки и горьки.

Соблазнительные обещания и тяжкие последствия. За все приходится платить.

Горечь сладка,

Сладость горька.

Хорошее в плохом, плохое в хорошем, инь и ян. Куртизанка говорит о двух противоборствующих началах, каждое из которых не может без другого. У нас бы сказали: «Нет худа без добра» или «Ложка дегтя в бочке меда».

Тронуть рукою нельзя

Лишь свет и тьму,

Музыку и мысли.

Свет и тьма – ян и инь, мужчина и женщина. Наместник обещает, что не будет приставать к женщине или требовать от нее откровенности. Ему достаточно только музыки.

Хижина моя

Снежной накидкой согрета.

Входи же, о путник.

Весьма двусмысленные стихи. Входить в дом – соитие. Снежная накидка – тайна. Стихи о горном отшельнике, который пребывает в безвестности. По ситуации на банкете можно истолковать как стихи о мужчине и женщине.

Снежное платье

На горной вершине.

Черепичная крыша

В смятении.

Снежное платье – тайна. Горная вершина – высокопоставленный мужчина. Черепичная крыша – обожженная красная глина, простая женщина. Подчеркивается социальная пропасть между сановником и куртизанкой.

Звериные тропки

На заснеженном склоне.

Здесь мышковала лиса.

Звериные тропки – следы. Заснеженный склон – тайна. Все вместе «открываю тайну». Мыши – вредители амбаров и тканей. То есть героиня намекает на свою профессию. Шитьем она зарабатывает себе на пропитание.

Поистине, это игра,

Достойная игроков.

Просто изречение, соответствующее ситуации.

Разве снег я,

Чтобы топтать?

Ручка дверная,

Чтобы хвататься?

Чаша ли я с вином,

Чтобы пить?

Грустная песня куртизанок, публичных женщин, которыми все могут пользоваться как предметами утвари, а не живыми людьми.

След в след,

День за ночью,

Ночь за днем.

День и ночь – свет и тьма, белое и черное, твердое и мягкое, мужчина и женщина.

На этот снег

Никто не ступал…

Имеется в виду, что наместник и куртизанка не были близки этой ночью. Мужчина сдержал обещание и не тронул ее.

Накидки сброшены с плеч,

Чтобы тут же укрыть с головой

От непрошеных взглядов.

Смущение, неуверенность, желание сохранить инкогнито. Верхним кафтаном или накидкой обычно укрывались с головой вместо зонта для защиты от дождя. Дождь – символ тайного свидания.

Брови дугам подобны

Из черной туши,

Нос – ровной узкой дороге,

Лоб и щеки – равнинам,

А подбородок утесу.

Кожа белая, словно луна.

Зубы – жемчуг со дна морского,

Губы – кораллы.

Глас подобен удару гонга,

Глубокий и звучный.

Воин этот

Рослый и крепкий.

Поступь легкая,

Но нрав тяжелый.

Описание идеализированного образа мужчины. Утрированное мужское начало. Используются простые сравнения и противопоставления черт без скрытых смыслов.

Луноликая дева смеется

Над сборщиком трав.

Сама же втридорога купит.

Чей выигрыш, проигрыш чей?

Луноликая дева – красавица. Идеалом считалось белое и круглое, как луна, лицо. Общий смысл: «Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь».

Два пирога из риса —

Так же вкусно, как один,

И скоро надоест.

Один пирог из риса

Нам вкуснее.

Чем меньше,

Тем ценнее.

Рисовый пирог обычно готовится на пару из отбитого колотушками вареного клейкого риса. Кушанье символизирует супругу. Простым людям разрешалось иметь двух жен. Торговец говорит о вреде излишеств. Дескать, хорошо иметь две жены, однако с одной лучше.

Старая хижина

На семи ветрах.

Чему ее научат холода?

Старая хижина – женщина в возрасте. Семь ветров – семь лунных месяцев, которые минули с момента отъезда собеседника. Холода – разлука.

Так ответила куртизанка на вопрос наместника, чему она научилась за время его отсутствия.

Без спроса входит гость,

Хотя и ждешь его.

Снег тает быстро.

Гость – мужчина. Снеготаяние – весна, пробуждение старых чувств.

Снег тает,

И потоки бурные

Струятся с гор.

Тает снег – весна, пробуждение чувств. Бурные потоки – страсть, любовь. Гора – мужчина, владыка, повелитель.

Потоки бурные

Не удержать плотиной.

Насытится земля.

Бурные потоки – страсть, любовь. Плотина – сдержанность или препятствие на пути чувств. Земля – символ женского начала.

Кипарис высокий,

Стройная сосна

И бамбук упругий

Не сравнятся с ним.

Перечисляются все так называемые мужские растения. Простые сравнения.

Кукушка пропоет,

Ответит эхо.

Кукушка замолчит,

Но эхо – нет.

Речь идет о слухах и секретах. Иначе говоря: «Что знают двое, знает и свинья».

Лишь радость знать?

Цветы любви срывать

И избегать шипов?

Забудут люди вскоре.

Роняя слезы за любимым,

Поранить сердце в кровь?

Платить за радость горем.

Но отчего же

Помнит мир о них?

Любовная поэма. Двойных толкований нет, просто строки о безрассудной любви.

Питает почву

Пожухлая трава.

Но жажда остается.

Об отношениях: возлюбленному не нужны подачки. Однако героиня предпочла буквальное толкование (по ситуации). Речь о некоем вымышленном историческом событии – осаде бунтующей провинции и сопутствующей засухе.

Пчела на цветке

Решила отдохнуть…

Речь о полосатом платье куртизанки. Строки двусмысленные, потому что цветок – это женщина, а пчела – символ мужчины.

Терпение и труд —

Вот добродетели пчелы.

Укусы и жужжанье —

Вот ее пороки.

Здесь говорится о плюсах и минусах мужчин.

У спящего кота

Острые когти.

У спящего тигра

Длинные усы.

Помня об усах, не стоит забывать и о когтях, намекает автор строк. Если у кота они острые, то у тигра – еще острее. По-нашему: «Не дразни гусей» или «Не буди лихо, пока спит тихо».

Хозяина уж нет.

Но верная собака

Помнит запах.

Героиня в записке стражнику намекает на общее расследование.

Нефрит зеленый

Иль стекляшка —

Радует, как прежде.

В значении «без разницы», «все равно». Также означает неизменность чувств с течением времени.

Два кота

Делят крышу.

Двое мужчин соперничают из-за женщины.

Что есть малое,

А что большое?

Есть малое

И еще меньше.

Есть большое

И еще больше.

Иначе говоря: «Все относительно».

Птичка дергается в силках.

Шнурок затягивается сильнее.

По-нашему: «Коготок увяз – всей птичке пропасть».

Не ива на ветру,

Не цветок у обочины,

Просто служанка.

Ива на ветру – куртизанка. Цветок у обочины – незаконнорожденный ребенок, чаще всего дитя куртизанки или соблазненной девушки. Даже служанкой быть лучше, чем куртизанкой.

Изогнутая сосна

Тысячи лет.

Сосна – мужское растение. Слова выражают почтение перед мужчиной, достигшим преклонных лет.

Разбитый нефрит

Или баранье сало.

Что ценнее?

В противоположность обычному зеленому нефриту его благородный собрат «баранье сало» имеет белый, с желтоватым отливом цвет, за что и получил свое название. Вопрос риторический и подразумевает, что все относительно и имеет свою ценность. Камень не станешь есть.

Гибкая ива

Иль хрупкий бамбук.

Что прочнее?

Ива – женское растение, а бамбук – мужское. Оба достаточно гибкие и прочные на излом. Противопоставление и сравнение подразумевает, что они по-своему хороши и достойны друг друга. Это комплимент.

Цветущая слива