Комментарии
1
Песня группы «Зимавсегда».
Слушать песню
Смотреть клип
«Зимавсегда» – российская группа, основанная в 2009 году в Санкт-Петербурге. Фигуранты списка лучших «20 новых русских музыкантов» по версии журнала Time Out, а также трибьют-проекта «Re:Аквариум» портала «Лента.ру» (к юбилею группы «Аквариум»). Действующий, активно концертирующий музыкальный коллектив, выступающий как в «стандартном» формате (вокал, гитара, бас, барабаны, клавишные), так и в сопровождении струнного квартета. Выступали на одной сцене с некоторыми западными исполнителями (Paul Banks (Interpol), Brazzaville, Yoav).
Участники:
Евгений Кубынин – вокал, гитара
Фарид Азизов – бас-гитара
Евгений Руденко – клавишные
Николай Кунавин – ударные
Роман Уразов – звукорежиссёр
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
2
Стас Янковский (род. в 1958) — российский информатик и юморист.
3
Тиранноза́вр (лат. Tyrannosaurus – «ящер-тиран», от др.-греч. tyrannos «тиран» и sauros «ящер, ящерица»; также встречается неправильное написание тиранозавр) – род плотоядных динозавров из группы целурозавров, подотряда теропод, включающий единственный вид – Tyrannosaurus rex (лат. rex «царь»). Обитал в западной части Северной Америки, которая в те времена представляла собой остров Ларамидию, и был наиболее распространённым из тираннозаврид. Окаменелые останки тираннозавров находят в различных геологических формациях, датирующихся маастрихтским ярусом позднемелового периода, около 67–65,5 миллионов лет назад. Был одним из последних ящеротазовых динозавров, существовавших перед катаклизмом, положившим конец эре динозавров (мел-палеогеновым вымиранием).
Как и другие представители своего семейства, тираннозавр был двуногим хищником с массивным черепом, который уравновешивался длинным тяжёлым и жёстким хвостом. По сравнению с большими и мощными задними конечностями этого ящера его передние лапы были совсем небольшими, но необыкновенно могучими для своего размера, и имели два когтистых пальца. Является крупнейшим видом своего семейства, одним из самых больших представителей теропод и одним из самых крупных наземных хищников за всю историю Земли. Крупнейший из известных полных скелетов этого динозавра имеет длину 12,3 метра, высоту до бедра – 4 метра, а масса этой особи по оценкам экспертов при жизни достигала 6,8 тонны. Как самое большое плотоядное в своей экосистеме, тираннозавр, скорее всего, был сверххищником и охотился на гадрозавров, цератопсов и, возможно, даже на зауропод, хотя некоторые исследователи предполагают, что питался он преимущественно падалью. Более того, спор о том, являлся ли тираннозавр полноценным охотником и сверххищником либо падальщиком, был одним из самых напряжённых и затяжных в истории палеонтологии. Сейчас большинство специалистов считает, что тираннозавр был хищником-оппортунистом – мог как охотиться, так и питаться падалью.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
4
Таранте́лла (итал. Tarantella) – итальянский народный танец в сопровождении гитары, тамбурина (он же бубен) и кастаньет (в Сицилии), музыкальный размер – 6/8, 3/8. С историей тарантеллы связано много легенд.
Смотреть танец
Смотреть танец
Начиная с XV в. в течение двух столетий тарантелла считалась единственным средством излечения «тарантизма» – безумия, вызываемого, как полагали, укусом тарантула (название паука, так же как и танца, производят от названия южноитальянского города Таранто). В связи с этим в XVI в. по Италии странствовали специальные оркестры, под игру которых танцевали больные тарантизмом. Музыка тарантеллы обычно импровизировалась; для неё характерно длительное развёртывание мелодии с большими расширениями и кадансовыми дополнениями. В основе тарантеллы часто лежали какой-либо один мотив или ритмическая фигура (в ранних образцах – и в двудольном метре), многократное повторение которых оказывало завораживающее, «гипнотическое» действие на слушателей и танцующих.
Хореография тарантеллы отличалась экстатичностью – самозабвенный танец мог продолжаться несколько часов; музыкальное сопровождение танца исполнялось флейтой, кастаньетами, бубном и некоторыми другими ударными инструментами, иногда с участием голоса.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
5
Миле́н Фарме́р (фр. Mylène Farmer, настоящая фамилия – Готье́ (фр. Gautier), р. 1961) – французская певица, актриса и поэтесса. Одна из самых известных современных французских исполнительниц популярной музыки не только во Франции, но и во всём мире.
В 1986 году вышел первый альбом певицы – «Cendres de Lune». Mylene Farmer – значилось на обложке альбома. Псевдоним Фармер был взят в честь Фрэнсис Фармер – любимой актрисы Милен, что касается имени, то Милен решила его не менять.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
6
Моя Прелесть:
Го́ллум (англ. Gollum, в другом переводе Го́рлум), он же Смéагол (др.-англ. Sméagol, либо Смéагорл; это имя он носил, когда был хоббитом) – вымышленное существо, один из ключевых персонажей произведений Джона Р. Р. Толкина «Хоббит, или Туда и обратно» и «Властелин Колец».
Голлум – существо небольшого роста, крайне тощее и с большими светящимися глазами. Его кожа, согласно «Хоббиту», блестящая и чёрного цвета. В «Хоббите» упоминается о том, что в прошлом он жил на поверхности.
Во «Властелине Колец» биография и личность Голлума раскрываются намного полнее: в трилогии он предстаёт уже не непонятным чудищем, а несчастным бывшим хоббитом, жертвой Кольца. Он начинает страдать раздвоением личности, разговаривать сам с собой, разделяясь на наивного, трусливого Смеагола и злобного Голлума.
Одной из отличительных особенностей Голлума является его манера речи. Его речь насыщена своеобразными синонимами, которыми он заменяет забытые слова: так, Солнце он называет «Жёлтый лик» (вариант – «Жёлтая морда»). О себе Голлум говорит главным образом в третьем или во втором лице, иногда во множественном числе («мы»), хотя изредка, в особенности когда в нём просыпается личность Смеагола, он называет себя «я». Особенно известно присловье Голлума «Моя Прелесть» (англ. My Precious). Так он называет Кольцо (а в «Хоббите» – и самого себя).
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
7
«Дамбо» (англ. Dumbo) – четвёртый по счёту полнометражный мультфильм компании Уолта Диснея. Мультфильм выполнен в цвете Technicolor, и записан в форматах звука RCA Sound Sistem и Sonovox. Режиссёр Бен Шарпстин. Производство США (1941). Продолжительность 64 мин.
Цирковой слонихе миссис Джамбо аист приносит слонёнка – Джамбо. Из-за необыкновенно больших ушей слонёнка невзлюбили остальные обитатели цирка, дав ему прозвище «Дамбо» (от англ. dumb – глупый). Оберегая Дамбо от насмешек зрителей, миссис Джамбо нападает на дрессировщика, за что её запирают в отдельной клетке как бешеную. После того как Дамбо становится причиной неудачи сложного циркового трюка, он окончательно делается изгоем – все другие слонихи отворачиваются от него. Отныне единственный друг Дамбо – живущий в цирке мышонок Тимоти. По ошибке употребив спиртное (в бочку с водой, откуда пили слонёнок и мышь, упала бутылка шампанского) и очнувшись на ветке дерева, Дамбо при помощи Тимоти, своих новых друзей ворон и «волшебного пера» убеждается в том, что умеет летать. Вернувшись в цирк, Дамбо совершает эффектный полёт на финальном представлении, становится главной цирковой звездой и воссоединяется с матерью.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
8
«Один дома» (англ. Home Alone) – семейный фильм 1990 года, рождественская комедия.
Премьера состоялась 10 ноября 1990 года в кинотеатрах Чикаго, а 25 декабря фильм вышел на телеканале FOX. За 29 недель проката во всём мире фильм собрал 476,6 млн долларов, что является рекордом для фильмов этого жанра. В 1991 году это было третье место по сборам среди всех фильмов.
В России фильм вышел в прокат 27 декабря 1993 года.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
9
Вуди Вудпекер, или в переводе Дятел Вуди (англ. Woody Woodpecker) – мультипликационный персонаж, эксцентричный антропоморфный дятел, герой мультфильмов анимационной студии Уолтера Ланца, распространяемых Universal Pictures. Создан в 1940 году по зарисовкам Бэна «Багза» Хардавэя, принимавшего участие также в разработке образов других эксцентричных персонажей – Багза Банни и Даффи Дака для студии Леона Шлезингера кинокомпании Warner Bros. в конце 1930-х годов.
В России трансляцией мультфильмов с участием Вуди Вудпекера занимаются преимущественно телеканалы ОРТ (1995–1997) и СТС (с 1998 года), обычно с бонусами в виде серий других сериалов Уолтера Ланца, таких как «Энди Панда», «Чилли Вилли», «Пау и Мау», «Мэгги и Сэм», «Семейный альбом Бари» и «Инспектор Уиллоби». В русской версии дятел Вуди говорит голосом актрисы Натальи Гурзо. В 2011 году Universal сообщил что выпустит полнометражный мультфильм про Вуди Вудпекера. Точная дата выхода неизвестна, возможно в 2018 году.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
10
«Девча́та» – советский комедийный художественный фильм, снятый в 1961 году режиссёром Юрием Чулюкиным по одноимённой повести Бориса Бедного.
Премьера фильма состоялась в Центральном Доме кино (ЦДК) в Москве 7 марта 1962 года, накануне Международного женского дня.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
11
«Ма́ленький принц» (фр. Le Petit Prince) – аллегорическая повесть, наиболее известное произведение Антуана де Сент-Экзюпери.
Впервые опубликована 6 апреля 1943 года в Нью-Йорке.
И Маленький принц возвратился к Лису.
– Прощай… – сказал он.
– Прощай, – сказал Лис. – Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
– Самого главного глазами не увидишь, – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.
– Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.
– Потому что я отдавал ей всю душу… – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.
– Люди забыли эту истину, – сказал Лис, – но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за твою розу.
– Я в ответе за мою розу… – повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.
12
Ле́сли Хо́рнби (англ. Lesley Hornby; род. 19 сентября 1949, Лондон) – английская супермодель, актриса и певица. Известна под псевдонимом Тви́гги (Twiggy, буквально – «тоненькая, хрупкая», от англ. twig – «тростинка»).
В 1966 году Твигги была признана Лицом года по версии «Daily Express». Вскоре девушка стала лицом модного Лондона 1960-х и иконой субкультуры модов. Её снимали лучшие фотографы: Хельмут Ньютон и Сесил Битон. По мнению некоторых историков моды, именно Твигги можно назвать первой супермоделью. Миллионы девушек по всему миру худели до измождения («синдром Твигги»), копировали макияж и необычайно короткую стрижку большеглазой модели. Она стала настоящей визитной карточкой десятилетия.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
13
«Укрощение строптивого» (итал. Il Bisbetico domato) – комедия 1980 года творческого дуэта итальянских комедиографов Кастеллано и Пиполо. Главные роли в фильме исполнили Адриано Челентано и Орнелла Мути.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
14
Рекламный слоган Данон «Даниссимо».
Смотреть ролик
15
«Храбрый портняжка» (нем. Das tapfere Schneiderlein) – сказка братьев Гримм, включённая ещё в первое издание 1812 года. Повествует о портняжке, убившем за раз семь мух и возомнившем себя героем. В итоге, благодаря сообразительности, он выходит победителем из любых опасностей и женится на королевской дочери, получая полцарства в придачу.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
16
Криноли́н – изначально жёсткая льняная или хлопковая ткань с основой из конских волос (crinis+flax, волос+лён), позднее – жёсткая структура, предназначенная для придания юбке требуемой формы.
В Англии кринолин стал известен с 1829 года; к 1850 году этим словом обозначалась куполообразная присборенная юбка, форму которой придавали многочисленные нижние юбки. «Искусственные кринолины» на стальных обручах были введены с 1859 года; с ними произошёл отказ от нижних юбок.
Кринолин зачастую становился объектом сатиры; его сравнивали с клеткой, в которую заточена женщина, его диаметр (до 180 сантиметров) мог создавать проблемы в проходе сквозь дверные проёмы. При падении или неудачной попытке сесть кринолин мог выгнуться в обратную сторону, а конструкцию в целом было тяжело перевозить в багаже.
Наконец, кринолин был опасен, так как его владелица не всегда могла отследить его края: например, в 1857 году корреспондент New York Times описал случай, в котором загорелась одежда вышедшей на улицу девушки. Под край её платья в кафе закатилась сигарета, но пожар не разгорелся из-за отсутствия кислорода, пока девушка не начала идти по улице. Прохожие помогли девушке, и никто не пострадал. В 1863 The Times сообщило о случае с Маргарет Деви, 14 лет, когда загорелось платье работавшей служанки, «растянутое на кринолине». Присяжные вынесли вердикт: «Смерть из-за несчастного случая, вызванного кринолином.
Известен, впрочем, и случай спасения кринолином жизни: в 1885 году Сара Энн Хенли прыгнула, после ссоры с любовником, с Клифтонского моста и выжила после падения с 75 метров, так как кринолин якобы смягчил падение, сыграв роль парашюта. Хотя вопрос, помог ли ей выжить именно кринолин, является предметом для споров, этот случай стал известной бристольской легендой.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
17
Журнал «Самиздат»
Петрова Елена (elena-pet@mail.ru) 2006/11/01 23:32 [ответить]
>>6.Грешница
>Понравилось! Жду продолжения!!
>P.S.>>Ну, надо же, какой мне эльф непрокий попался
>
>непрокий??? А что это такое?
Это простонародное выражение, услышала я его от прабабушки, когда в деревню маленькая ездила. Дословно непрокий – неуклюжий,бестолковый, неумеха…
18
«Секре́тные материа́лы» (англ. «The X-Files») – американский научно-фантастический телесериал, созданный Крисом Картером. Премьерный показ стартовал в эфире 10 сентября 1993 года и завершился через 9 лет, 19 мая 2002 года. За это время были сняты 202 серии. Шоу было хитом Fox; его символика и теглайны: «The Truth Is Out There» (рус. Истина где-то рядом или рус. Истина где-то там), «Trust No One» (рус. Не доверяй никому), «I Want to Believe» (рус. Я хочу верить) – были особенно популярны в поп-культуре 1990-х. Являясь своеобразной вехой эпохи, ключевые сюжетные темы «Секретных материалов» основываются на недоверии общества к правительству, охватывают теорию заговора и сосредоточены на попытках раскрыть информацию о существовании внеземных цивилизаций.
В сериале спецагенты ФБР Фокс Малдер (англ. Fox Mulder) и Дана Скалли (англ. Dana Scully) работают в отделе X-Files, специализирующемся на странных нерешённых делах, связанных с паранормальными явлениями. Малдер верит в существование инопланетян и прочие сверхъестественные вещи, в то время как Скалли, по своей натуре являясь скептиком, пропагандирует во всем научный подход и зачастую не соглашается с теориями своего напарника.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
19
Бранль (фр. Branle, Bransle) – старо-французский народный круговой танец (хоровод) с быстрыми движениями. Иногда сопровождался пением, куплетами с припевом, повторяющимся после каждой строфы. Размер бранлей чётный, в некоторых разновидностях – трёхдольный.
Смотреть танец
Первые упоминания о бранле относятся к XIII веку. Особенное распространение бранль получил в XV – XVI вв. Его танцевали повсеместно: на ярмарках, народных праздниках. Постепенно бранль становится придворным бальным танцем.
Бранль имел множество разновидностей: «простой», «двойной», «весёлый». Некоторые виды этого танца были связаны с профессиональной деятельностью людей: «бранль прачек», «бранль булочников». Известны также местные разновидности: бранль из Шампани, бранль из Пуату.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
20
Ельхв – искаженное эльф. Игровой жаргон.
21
РУССКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА «Лиса и Заяц»
Текст сказки Лиса и Заяц представлен в обработке А.Н. Толстого.
Жили-были лиса да заяц. У лисы была избенка ледяная, у зайца – лубяная.
Пришла весна красна – у лисы избенка растаяла, а у зайца стоит по-старому.
Вот лиса и попросилась у него переночевать, да его из избенки и выгнала. Идет дорогой зайчик, плачет. Ему навстречу собака:
– Тяф, тяф, тяф! Что, зайчик, плачешь?
– Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ко мне ночевать, да меня и выгнала.
– Не плачь, зайчик! Я твоему горю помогу.
Подошли они к избенке. Собака забрехала:
– Тяф, тяф, тяф! Поди, лиса, вон!
А лиса им с печи:
– Как выскочу, как выпрыгну, пойдут клочки по закоулочкам!
Собака испугалась и убежала.
Зайчик опять идет дорогой, плачет. Ему навстречу медведь:
– О чем, зайчик, плачешь?
<...>
Идет опять зайчик дорогой, плачет пуще прежнего. Ему навстречу петух с косой:
– Ку-ка-реку! О чем, зайчик, плачешь?
– Как мне не плакать? Была у меня избенка лубяная, а у лисы ледяная. Попросилась она ночевать, да меня и выгнала.
– Пойдем, я твоему горю помогу.
– Нет, петух, не поможешь. Собака гнала – не выгнала, медведь гнал – не выгнал, бык гнал – не выгнал, и тебе не выгнать.
– Нет, выгоню!
Подошли они к избенке. Петух лапами затопал, крыльями забил:
– Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,
Несу косу на плечах,
Хочу лису посечи,
Слезай, лиса, с печи,
Поди, лиса, вон!
Лиса услыхала, испугалась и говорит:
– Обуваюсь...
Петух опять:
– Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,
Несу косу на плечах,
Хочу лису посечи,
Слезай, лиса, с печи,
Поди, лиса, вон!
Лиса опять говорит:
– Одеваюсь...
Петух в третий раз:
– Ку-ка-ре-ку! Иду на пятах,
Несу косу на плечах,
Хочу лису посечи,
Слезай, лиса, с печи,
Поди, лиса, вон!
Лиса без памяти выбежала, петух ее тут и зарубил косой.
И стали они с зайчиком жить-поживать в лубяной избенке.
22
Эми́ль Кро́ткий (настоящее имя Эммануи́л Я́ковлевич Ге́рман; 14 (26) декабря 1892 – 10 февраля 1963) – российский и советский поэт, сатирик, фельетонист. Сатирические произведения печатал под псевдонимом Э. Кроткий, лирические стихи – под своей настоящей фамилией. Автор многих афоризмов.
С 1931 года – постоянный автор московского журнала «Крокодил».
В 1933 году был он был арестован и выслан на три года в город Камень-на-Оби. Следствие по делу вёл Н. Х. Шиваров.
По отбытии ссылки в 1936 году ему не разрешили вернуться в Москву, но разрешили поселиться в Можайске, где он и прожил до 1941 года.
В 1941–1944 годах в Астрахани редактировал сатирический отдел «Прямой наводкой» в областной газете «Коммунист». После войны вновь стал постоянным автором «Крокодила».
В «Библиотеке „Крокодила“» вышли в свет его книги «Портрет и зеркало» (1956), «Сатирик в космосе» (1959), «В беспорядке дискуссии» (1964, посмертно). В 1959 году был принят в Союз писателей СССР. Его афоризмы под заголовком «Отрывки из ненаписанного» публиковались в «Крокодиле», частично вошли в его книги, а в 1966–1967 годах вышли в свет отдельным изданием с предисловием Александра Безыменского и иллюстрациями Бориса Ефимова.
Илья Ильф и Евгений Петров вывели Кроткого в романе «Золотой телёнок» под именем фельетониста Гаргантюа.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
23
Примус, которым в довоенные годы владела почти каждая семья в крупных городах СССР, неоднократно упоминается в произведениях советских писателей той поры: А. П. Платонова, А. Н. Толстого, Д. И. Хармса, М. М. Зощенко и многих других. «Не шалю, никого не трогаю, починяю примус» – эта известная фраза кота Бегемота из романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова призвана засвидетельствовать, что персонаж занимается самым обычным и непримечательным делом. Со временем примус превратился в символ домашнего быта. Описывая героиню того же романа, автор говорит, что она «никогда не прикасалась к примусу» – Маргарита жила в обеспеченной семье и могла, в отличие от большинства сограждан, не обременять себя бытовыми проблемами.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
24
«Обыкновенное чудо» – советский художественный телефильм 1978 года. Экранизация одноимённой пьесы Евгения Шварца. Это вторая экранизация пьесы. Первая была снята в 1964 Эрастом Гариным. Телепремьера на ЦТ СССР – 1 января 1979 года.
Режиссёр, сценарист: Марк Захаров
Композитор: Геннадий Гладков
Автор текстов песен: Ю. Михайлов (Юлий Ким)
Куплеты администратора – «Хорошо, когда женщина есть» (исп. Андрей Миронов).
Смотреть отрывок
25
Рекламный слоган Invite (Инвайт) – просто добавь воды!
Смотреть ролик
26
«Коро́че, Склифосо́вский!» – популярная фраза, которую произносят, чтобы прервать затянувшуюся речь. Эта фраза не имеет никакого отношения к трудам и деятельности знаменитого хирурга Склифосовского.
Смотреть отрывок
Выражение впервые прозвучало в кинокомедии «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика». Такими словами Балбес (герой Юрия Никулина) пытался прервать лекцию о ящуре, которую Трусу, Балбесу и Бывалому читали переодевшиеся в санитаров положительные герои – Эдик и его друг Шурик. Под видом прививки от ящура злоумышленникам, похитившим красавицу-комсомолку, вкололи снотворное. В фильме фраза была произнесена таким образом: «Короче, Склихософский!»
По некоторым опросам фраза является самой известной фразой советского кино. Так, например, согласно опросу на сайте rockefeller.ru эта фраза набрала 13% голосов, больше, чем все остальные фразы, представленные в опросе.
Фраза часто встречается в газетных статьях, книгах, устной речи, причём в большинстве случаев без ссылки на кинофильм «Кавказская пленница» и в контексте, не имеющем прямого отношения к этому фильму.
27
Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло!
«Ива́н Васи́льевич меня́ет профе́ссию» – советская фантастическая кинокомедия Леонида Гайдая по пьесе М. А. Булгакова «Иван Васильевич».
Смотреть отрывок
В фильме:
Шпак. Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло! Три магнитофона, три кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая… три куртки…
(Розыскной собаке)
И они ещё борются за почётное звание «дома высокой культуры быта», а?
В пьесе:
Иоанн. Убиваешься, добрый человек?
Шпак. Гражданин артист, как же не убиваться?..
Иоанн. Чего взяли-то у тебя?
Шпак. Патефон, портсигар, зажигалку, часы, коверкотовое пальто, костюм, шляпу… все, что нажил непосильными трудами, все погибло!.. (Плачет.)
Иоанн. Ты чьих будешь?
Шпак. Я извиняюсь, чего это – чьих, я не понимаю?
Иоанн. Чей холоп, говорю?
28
На Руси гаданий было превеликое множество, и здесь рассмотреть все мы просто не в силах. Опишем самые, на мой взгляд, популярные и интересные. Итак, начнём с гадания по обуви. Этот вид гадания на Коляду, (ныне на Святки, Святочные гадания), очень популярен и сегодня. Даже в наше время многие девушки в эти дни пытаются угадать свою судьбу. Для этого необходимо выйти на улицу, во двор дома. Девушка берёт в руки валенок, сапог или туфлю, встаёт спиной к забору и кидает обувь через забор, что бы он вылетел на улицу. После этого смотрят, как располагается валенок или сапог – если носом к дому, то в этом году девушке не удастся выйти замуж, если в противоположную сторону, тогда смотрят, куда указывает носок – оттуда и будет будущий жених.
© Денис Блинцов
29
Similia similibus curantur – (рус. Подобное излечивается подобным) – латинское крылатое выражение. Принцип гомеопатии, основанной на лечении заболевания ничтожно малыми дозами тех лекарств, которые, будучи взяты в большом количестве, могли бы вызвать в организме здорового человека явления, подобные признакам данной болезни. Выражение взято эпиграфом к сочинению основоположника гомеопатии С. Ганемана, «Органон врачебного искусства».
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
30
Юбка-Солнце – юбка, конструкция которой представляет на плоскости круг. В отличие от др. она не имеет конструктивного шва, если ширина ткани 140-150 см (если ширина ткани меньше, то требуются надставки или боковые швы). Ю.-С. не выявляет бедер благодаря большому количеству равномерно расположенных фалд. Можно добиться еще большего количества фалд, соединив два «солнца» вместе. По линии талии излишки ткани формируют в виде небольших равномерных мягких защипов, плиссе или сборок.
Источник: Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996.
31
«Республика ШКИД» – советский художественный фильм, снятый в 1966 году режиссёром Геннадием Полокой по повести Григория Белых и Алексея Еремеева (Л. Пантелеева). Повествование о бывших воспитанниках Школы-коммуны для трудновоспитуемых подростков им. Ф. М. Достоевского (ШКИД).
Отрывок из фильма
Исполнитель: Группа «Американка»
32
ПМС или АМС – Предменструальный синдром – сложный комплекс симптомов, возникающий у женщин в дни, предшествующие менструации.
33
Гаргу́лья, горгу́лья, также гаргу́йль (фр. gargouille, [ɡaʁ.ɡuj]) – в готической архитектуре: каменный или металлический выпуск водосточного жёлоба, чаще всего скульптурно оформленный в виде гротескного персонажа (иногда – многофигурного сюжета) и предназначенный для эффективного отвода дождевого стока от вертикальных поверхностей ниже свеса кровли. Сильно вынесенная перпендикулярно стене гаргуйль является характернейшим элементом силуэта многих крупных построек средневекового Запада, а также одним из мотивов в готических реминисценциях эклектики, модерна и ар-деко, где её функция часто исключительно декоративная.
Выразительность этой детали, её необычная композиция (фактически – лежачая статуя) и очевидное сюжетное несоответствие вероучительной тематике центральных скульптурных ансамблей готических церквей обусловили внимание, которое привлекли к себе гаргуйли со времени пробуждения интереса к «средневековому» в первой половине XIX века.
В постклассической Европе образы этих второстепенных архитектурных элементов оказались востребованными как в качестве ключа для интерпретации самого явления Средних веков, так и для всякого рода смысловых сопоставлений в контексте современной цивилизации.
Уже в XX веке в фантастической литературе и кинематографе, а вслед за ними в массовой культуре вообще, понятие было переосмыслено таким образом, что стало обозначать не функциональный элемент сооружения, а сам персонаж, изваянный в камне как с целью обеспечения организованного сброса воды с крыши, так и вне этой функции. Проекцией этого представления оказывается смешение понятий гаргулья и химера, а также ложное предположение о существовании в системе средневековой западноевропейской тератологии[6] демонических существ-гаргулий (иначе – горгулий), изображения которых якобы и помещали на карнизы зданий, например, для отпугивания злых духов. В крайних проявлениях этой смысловой трансформации, набравшей силу с распространением моды на жанр фэнтези, может утрачиваться даже идея какой-либо связи со скульптурным прототипом. В современном словоупотреблении гаргулья часто означает полуантропоморфное (как правило, крылатое) демоническое существо, выступающее в фантастических сюжетах, и может использоваться как метафора телесного уродства.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
34
А теперь покатай меня, большая черепаха!
«Как Львёнок и Черепаха пели песню» – советский музыкальный рисованный мультфильм по сказке Сергея Козлова. Режиссёр Инесса Ковалевская продолжила музыкальную тему в мультипликации. Ее работы – «Катерок» (1970) на музыку Владимира Шаинского, «Как львёнок и черепаха пели песню» (1974) на музыку Геннадия Гладкова и «В порту» (1975) на музыку Марка Минкова – стали широко известны благодаря телевидению.
Смотреть мультфильм
35
Цитата из фильма:
«Д’Артаньян и три мушкетёра» – советский трёхсерийный музыкальный приключенческий телефильм по роману Александра Дюма-отца «Три мушкетёра» , снятый в 1978 году на Одесской киностудии режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем.
Смотреть отрывок
В романе чуть-чуть по-другому:
XXVII. ИСПЫТАННЫЙ ПРИЕМ КЛАССИЧЕСКОЙ ТРАГЕДИИ
<...>
– О! Его имя! Имя! – вскричал Фельтон. – Назовите мне его имя!
– И вот, несмотря на мои крики, несмотря на мое сопротивление – я начинала понимать, что мне предстоит нечто худшее, чем смерть, – палач схватил меня, повалил на пол, сдавил в своих руках. Я задыхалась от рыданий, почти лишалась чувств, взывала к богу, который не внимал моей мольбе… и вдруг я испустила отчаянный крик боли и стыда – раскаленное железо, железо палача, впилось в мое плечо…
Фельтон издал угрожающий возглас.
36
Жизнь бьет ключом. По голове
Ошибочно считается фольклорным выражением.
Фраза принадлежит известному русскому поэту, юмористу и сатирику, автору многих афоризмов Дону Аминадо (псевдоним Аминада Петровича Шполянского, 1888–1957). Обычно произносится как ответ на вопрос собеседника: Как жизнь? – Бьет ключом. И все по голове.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. – М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
37
Используется мелодия:
На сопках Маньчжурии (первоначально, Мокшанскій полкъ на сопкахъ Маньчжуріи) – русский вальс начала XX века, посвящённый погибшим в русско-японской войне воинам 214-го резервного Мокшанского пехотного полка. Автор – военный капельмейстер полка Илья Алексеевич Шатров.
Существует множество вариантов текста – авторских и фольклорных.
Сегодня на эту мелодию поется шуточная песенка «Тихо в лесу, только не спит барсук…». Есть также одноименная песня Александра Галича <1969>, посвященная памяти писателя Михаила Зощенко.
В оригинале этой «песенки» 18 куплетов, причем, В КАЖДОМ из них есть как минимум одно табуированое слово.
38
«Винни-Пух» – советский рисованный мультфильм-экранизация по одноимённой сказке А. Милна.
Авторы сценария: Борис Заходер,Фёдор Хитрук; режиссёр: Фёдор Хитрук; композитор: Моисей Вайнберг.
Смотреть отрывок
Серия мультфильмов:
Винни-Пух (1969) (10 мин. 42 сек.)
Винни-Пух идёт в гости (1971) (9 мин. 58 сек.)
Винни-Пух и день забот (1972) (19 мин. 25 сек)
Как вспоминал режиссёр картины Фёдор Хитрук, при подборе актёров для озвучивания главных героев мультфильмов о Винни-Пухе возникли сложности.
Перепробовали множество актёров, но никто не подходил. Попробовали Евгения Леонова, но его голос также оказался слишком низким и не устроил создателя мультфильма. Тогда звукооператор Георгий Мартынюк неожиданно предложил немного ускорить голос быстрой перемоткой плёнки – результат оказался замечательным. Голос попал точно в персонажа. Тот же приём использовали для других героев мультфильма.
Как признавалась сама Ия Саввина, когда она создавала образ Пятачка, она немного пародировала Беллу Ахмадуллину в её роли в фильме «Живёт такой парень».
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
39
Миелофон – вымышленный прибор, устройство для чтения мыслей в произведениях Кира Булычёва и их экранизациях. Впервые упоминается в повести «Ржавый фельдмаршал» (1968).
После выхода детского фильма «Гостья из будущего» (1985), в котором сюжет связан с похищением этого аппарата космическими пиратами у Алисы Селезнёвой, устройство получило широкую известность. Одной из популярных фраз фильма была «Алиса, миелофон у меня!»
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
40
Лорд Волан-де-Морт (англ. Lord Voldemort – Лорд Волдеморт; имя при рождении – Том Ма́рволо Реддл, англ. Tom Marvolo Riddle) – вымышленный персонаж серии романов о Гарри Поттере, главный антагонист. Великий тёмный волшебник, обладающий огромнейшей магической силой и практически достигший бессмертия при помощи крестражей, враг Гарри Поттера.
Оригинальное имя Voldemort имеет французское происхождение: приблизительное значение французского словосочетания «vol de mort» – «полёт смерти». В 2015 году Роулинг написала в своём Твиттере, что правильно имя произносится без «Т» в конце
Поскольку имя «Волан-де-Морт» он составил из букв своего настоящего имени, оно является анаграммой имени «Том Марволо Реддл» (при перестановке букв получается «Лорд Волан-де-Морт», что в оригинале выглядит как «Tom Marvolo Riddle ⇒ I am Lord Voldemort»).
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
41
Гром гремит, земля трясется,
Поп на курице несется,
Попадья идет пешком,
Чешет попу гребешком.
– о каком-л. шумном событии.
Словарь русского арго. – ГРАМОТА.РУ. В. С. Елистратов. 2002.
42
«Бриллиа́нтовая рука́» – советская эксцентрическая комедия, снятая в 1968 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Один из самых популярных фильмов в истории советского кино.
Смотреть отрывок
43
«Большо́й секре́т для ма́ленькой компа́нии» – кукольный мультфильм 1979 года, притча о дружбе, преданности, предательстве и раскаянии режиссёра Юлиана Калишера по сценарию Юнны Мориц.
В мультфильме звучат песни Сергея Никитина на стихи Юнны Мориц.
«Собака бывает кусачей»
Смотреть отрывок
Собака бывает кусачей
Только от жизни собачьей
Только от жизни, от жизни собачьей
Собака бывает… кусачей!
Собака несчастная очень опасна,
Ведь ей не везет в этой жизни ужасно,
Ужасно, как ей не везет!
Поэтому злая она, как собака!
Поэтому лает она, как собака!
И каждому ясно, что эта собака
Всех без pазбоpу гpызет…
Собака хватает зубами за пятку,
Собака съедает гpажданку лошадку,
А с ней – гpажданина кота
И каждому ясно, что эта собака
Кpуглая сиpота!
Собака бывает кусачей…
Пpекpасна собака, сидящая в будке,
У ней pасцветают в душе незабудки,
В желудке игpает клаpнет!
Hо шутки с бpодячей собакой бездомной
Опасны, особенно полночью темной,
И каждому ясно, что эта собака
Всех без pазбоpу гpызет!
Hикто не хватает зубами за пятку,
Hикто не съедает гpажданку лошадку
А с ней гpажданина кота
Когда у собаки есть будка и миска,
Ошейник, луна, а в желудке сосиска
И каждому ясно, что эта собака
HЕ кpуглая сиpота!
Собака бывает кусачей…