Лисица и виноград — страница 14 из 15

                И не пугайтесь перед Львом!

        Он, вопреки бессильному злословью,

        Был усмирен всесильною любовью.

        Любовь – есть нечто странное во всем,

        И счастлив тот, кто с нею незнаком…

Какой-то Лев, из важного сословья,

                Пастушку встретил на лугу

И воспылал к ней страстною любовью,

Какой любить я, право, не могу!

                Он стал ухаживать за нею,

Отца ее повергнувши в печаль.

А тот искал зятька себе смирнее,

Да ведь ему и дочки было жаль.

Но как откажешь? Ведь опасно!

                И знал то он прекрасно

(Кто с этим делом незнаком?),

Что обвенчаться можно и тайком,

                Тем паче, дочь его нимало

                Любовь слепая не пугала!

                Отец промолвил тут:

                «Послушай-ка, зятек,

Ведь дочь моя нежна, как фея сказки,

                А твой-то ноготок

Совсем устроен не для ласки!

Так вот, коль хочешь зятем быть,

То, не боясь за целость шубы,

Изволь-ка когти обрубить

Да подпилить получше зубы!

Твой поцелуй тогда не будет грубый,

                Да и жена

С тобою будет более нежна!..»

                Лев согласился… Ослепила

                Его коварная любовь,

                Но без когтей и без зубов

                Исчезла в нем былая сила,

                        И стая псов

        От сватовства безумца отучила…

Любовь, любовь!.. И я скажу в раздумье, –

        Когда мы страстью возгорим,

                        Мы говорим:

        Прощай, прощай, благоразумье!

Пастух и МореПеревод И. Крылова

Пастух в Нептуновом соседстве близко жил:

        На взморье, хижины уютной обитатель,

Он стада малого был мирный обладатель

           И век спокойно проводил.

Не знал он пышности, зато не знал и горя,

           И долго участью своей

Довольней, может быть, он многих был царей.

           Но, видя всякий раз, как с Моря

Сокровища несут горами корабли,

Как выгружаются богатые товары

           И ломятся от них анбары,

И как хозяева их в пышности цвели,

           Пастух на то прельстился;

Распродал стадо, дом, товаров накупил,

           Сел на корабль – и за Море пустился.

Однако же поход его не долог был;

           Обманчивость, морям природну,

Он скоро испытал: лишь берег вон из глаз,

                 Как буря поднялась;

           Корабль разбит, пошли товары ко дну,

           И он насилу спасся сам.

           Теперь опять благодаря морям

Пошел он в пастухи, лишь с разницею тою,

           Что прежде пас овец своих,

           Теперь пасет овец чужих

Из платы. С нуждою, однако ж, хоть большою, –

Чего не сделаешь терпеньем и трудом? –

           Не спив того, не съев другого,

Скопил деньжонок он, завелся стадом снова

И стал опять своих овечек пастухом.

           Вот некогда, на берегу морском,

                 При стаде он своем

                 В день ясный сидя

                          И видя,

           Что на Море едва колышется вода

           (Так Море присмирело)

И плавно с пристани бегут по ней суда:

«Мой друг! – сказал. – Опять ты денег захотело,

           Но ежели моих – пустое дело!

Ищи кого иного ты провесть,

                  От нас тебе была уж честь.

           Посмотрим, как других заманишь,

А от меня вперед копейки не достанешь».

   Баснь эту лишним я почел бы толковать;

           Но как здесь к слову не сказать,

           Что лучше верного держаться,

Чем за обманчивой надеждою гоняться?

Найдется тысячу несчастных от нее

           На одного, кто не был ей обманут,

                 А мне, что говорить ни станут,

           Я буду все твердить свое:

Что впереди – бог весть; а что мое –  мое!

Муха и ПчелаПеревод И. Крылова

В саду, весной, при легком ветерке,

           На тонком стебельке

           Качалась Муха, сидя.

           И, на цветке Пчелу увидя,

Спесиво говорит: «Уж как тебе не лень

С утра до вечера трудиться целый день!

На месте бы твоем я в сутки захирела.

                 Вот, например, мое

           Так, право, райское житье!

           За мною только лишь и дела:

           Летать по балам, по гостям:

И молвить, не хвалясь, мне в городе знакомы

           Вельмож и богачей все до́мы.

Когда б ты видела, как я пирую там!

           Где только свадьба, именины, –

           Из первых я уж верно тут.

           И ем с фарфоровых богатых блюд,

И пью из хрусталей блестящих сладки вины,

           И прежде всех гостей

Беру, что вздумаю, из лакомых сластей,

        Притом же, жалуя пол нежный,

        Вкруг молодых красавиц вьюсь

        И отдыхать у них сажусь

На щечке розовой иль шейке белоснежной».

        «Все это знаю я, – ответствует Пчела. –

        Но и о том дошли мне слухи,

        Что никому ты не мила,

        Что на пирах лишь морщатся от Мухи,

Что даже часто, где покажешься ты в дом,

        Тебя гоняют со стыдом».

«Вот, – Муха говорит, – гоняют! Что ж такое?

Коль выгонят в окно, так я влечу в другое».

Садовод и ПомещикПеревод В. Мазуркевича

Какой-то Садовод-любитель,

        Не городской, но сельской житель,

           Имел прекрасный огород,

А рядом с ним возделанное поле.

        Немало он убил и денег, и хлопот,

Чтоб разрастался сад в спокойствии и холе.

           Для этого всю землю он обнес

        Живым плетнем из виноградных лоз

        И посадил в саду испанские жасмины

(Букет из них Марго дарил он в именины),

        Капусту, тмин, щавель… И эту благодать

        Вдруг дерзкий заяц начал истреблять.

        Решил к Помещику Садовник обратиться.

           «Вот, – говорит, – проклятый зверь!

           Повадился ходить ко мне теперь;

        Ни палок, ни камней, ни сети не боится,

           Ну, просто чародей!»

           «Какой там чародей? –

        Помещик возразил. – Да будь он сатаною,

        Не поздоровится шутить ему со мною.

        Его я отучу от этих штук, ей-ей!»

        «Когда ж?»

        «Хоть завтра; медлить нет причины».

        И вот является с толпою слуг своих.

«Хозяин!.. Закусить!.. Подай-ка нам дичины…

        А это дочь твоя? Есть у нее жених?

        Поближе подойди, красавица… Ну, что же

Ты дочь не выдаешь?.. Негоже, брат, негоже!

                 Тряхни своей мошной».

           Пошучивая так, красотку он ласкает,

           Сажает рядышком с собой,

        Ей нежно ручку жмет, платочек подымает.

           Слегка противится садовникова дочь,

        Но, видимо, от барских ласк не прочь.

           Отца ж досада разбирает.

Меж тем кутеж идет… На кухне шум и гам.

«Вот окорок!.. Не стар?.. На вид весьма приличен».

        «Позвольте поднести его, мой барин, вам».

        «Возьму с охотою: к подаркам я

                                                       привычен…»

        Едят все взапуски… Толпа нахальных слуг,

        Собаки, лошади – запасы истребляют.

        Хозяин сам не свой – берет его испуг.

        Тут пьют его вино, там дочь его ласкают.

Но вот окончен пир… А шум еще сильней,

        Все суетятся и хлопочут,

        Труба гремит, рога грохочут,

        Не жалко им ничьих ушей…

        Но что за грустная картина?

        В плачевном виде огород.

Прощай, щавель! Прощайте, грядки тмина!

        Все, что хозяйка в суп кладет!..

Вот заяц найден, – с гиканьем и ревом

        Заставили его покинуть дом;

Он под капустным спрятался кочном,

Но спасся в щель, иль попросту в пролом,

        Устроенный в плетне садовом

        Толпою слуг, чтоб впопыхах

        Из сада выехать удобней на конях.

Твердит Садовник: «Что ж, господская забава!»

Но кони, гончие и дерзких слуг орава

           Наделали таких непоправимых бед,

Каких не причинить всем зайцам во сто лет.

           Вы, мелкие князья, решайте ваши споры,

           Не обращаясь к сильным королям.

           Зачем их в ваши вмешивать раздоры

           И допускать их к вашим городам?

Осел и СобакаПеревод В. Мазуркевича

Зачем насиловать природу:

              Себя нельзя переменить,

              И неуклюжему уроду

         Едва ль возможно ловким быть.

Однако редко тот, кого судьба ласкает,

Врожденный свой талант умело применяет.

Пускай не служит вам образчиком Осел,

              Который, ради полученья

              Хозяйского расположенья,

         К хозяину ласкаться подошел.

         Он про себя раздумывал: «Ужели

              Собачку ждет и ласка, и хвала

За то лишь, что она с хозяйкою мила?

              Меня же, бедного Осла,

Побои только ждут; обидно, в самом деле.

         А в сущности, что делает она?