Лисья тень — страница 60 из 70

– Мне тоже очень приятно, Юмеко-сан, – ответил Моримаса. Он был похож на Дайсукэ, только волосы у него были собраны в пучок, а еще он носил аккуратную бородку. – Спасибо, что почтили нас своим визитом. У нас при дворе довольно давно не было оммёдзи. Простите мне мою дерзость, но ваше имя мне неизвестно. Скажите, кому вы служили до этого? Я слышал, великий Цуки но Сэймэй недавно проводил состязание, чтобы выбрать нового ученика…

– Я… никому не служила и ни у кого не училась, – проговорила я, сочиняя ответ на ходу. – У меня просто… э-э-э… талант к этому делу. Я всему научилась сама.

– Невероятно, – одобрил мужчина. – В столь юном возрасте… Поистине потрясающе. Ну что ж, тогда решено – вы должны выступить перед Его Величеством сегодня. Для нас будет огромной честью, что такой талантливый оммёдзи выступит перед двором. Что скажете, Юмеко-сан? Согласны ли вы показать нам свой талант?

Я почувствовала себя кроликом, которого загнали в угол свирепые волки. Окамэ и Рэйке явно было так же неловко, как и мне, однако никто из них не вмешивался с отговорками. Ведь это была не просьба. Даже я со своим весьма ограниченным знанием иваготского общества и обычаев, понимала, что возможность послужить самому императору – это огромная честь, и отказаться от нее значит нанести императору непростительное оскорбление. Даже если меня не посадят в тюрьму и не казнят, наши поиски тут же прервутся. Если мы хотим отыскать учителя Дзиро, придется участвовать в этом фарсе.

Хотя я совершенно не понимала, что делать дальше.

– Конечно, Тайо-сан! – отозвалась я на слова Моримасы. Окамэ застыл на месте и удивленно уставился на меня. – Для меня это огромная честь!

– Юмеко-тян! – выпалил ронин, но потом резко взял себя в руки. – Э-э-э… прошу меня извинить, – сказал он Моримасе, быстро поклонившись. – Я – ее ёдзимбо, и моя работа состоит в том, чтобы заботиться о ней. Порой она бывает довольно беспечна. Юмеко-тян, – продолжил он, понизив голос и глядя на меня округлившимися глазами. – Ты уверена, что справишься? – спросил он, явно подразумевая другой вопрос: «Что ты, черт побери, творишь?!» – Если ты оплошаешь перед императором, нам несдобровать.

– Твой ёдзимбо прав, – вынужденно согласилась Рэйка. – И все же, как по мне, тебе не остается ничего другого, кроме как принять предложение.

– Само собой! – вмешался Дайсукэ. Вид у него был озадаченный и слегка обиженный. – Встретиться с самим императором, выступить перед ним и перед всем двором – что может быть почетнее?!

– Вот именно, – сказала я ронину, выдавив из себя улыбку. – Слышал, что сказал Дайсукэ-сан? Когда еще представится шанс встретиться с самим императором? Не беспокойся, я знаю, что делаю.

Кажется.

Окамэ недоверчиво посмотрел на меня, но я отвернулась и взглянула на Моримасу.

– Прошу, простите нас за эту задержку, Тайо-сан, – проговорила я, обращаясь к помрачневшему аристократу. – Как я и сказала, сочту за огромную честь выступить перед Его Величеством.

– Чудесно! – воскликнул он, просияв. – Его Превосходительство будет в восторге! Будьте так любезны, ступайте за мной.

В последний раз ободряюще улыбнувшись озадаченному ронину и служительнице, я шагнула вслед за Моримасой, который решительно повел меня через двор.

Знатные гости оглядывали меня со смесью удивления, любопытства и недоверия. Некоторые откровенно ухмылялись и хихикали, прикрывшись веерами и не скрывая своего презрения. Может, они видели, что никакая я не оммёдзи, а может, у меня был недостаточно нарядный костюм. Я старалась не обращать на них внимания и думать только о том, что скажу императору, хотя громкий стук сердца и неожиданно сильный спазм в желудке мешали сосредоточиться.

– Подождите здесь, – велел Моримаса, остановившись в тени деревьев неподалеку от возвышения, на котором сидел император. – Когда придет время, я объявлю ваше имя. Как только услышите его, нужно выйти вперед и представиться Его Величеству. Только держитесь по меньшей мере в двадцати футах от края платформы. Вы меня поняли?

– Да.

Он кивнул, отвернулся и направился к возвышению, вокруг которого уже успели собраться гости. Госпожи Сатоми не было видно, потому что она сидела по другую руку от императора, и, к счастью, она тоже не могла меня видеть.

Я глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, но тут чья-то рука зажала мне рот и утащила в тень.

– Это я, – прошептал знакомый голос, и лисий огонь, готовый было вспыхнуть у меня в ладонях, мгновенно погас. – Сейчас я тебя отпущу. Только не кричи, иначе нас заметят.

– Тацуми! – прошептала я и повернулась к нему, когда он меня отпустил. – Ты так меня напугал! Почему ты…

Я нахмурилась и замолчала. Тацуми выглядел совсем не как самурай Каге, с которым я проделала этот долгий путь от храма Тихих Ветров. Он был весь в черном, не считая старого красного шарфа, который трепал ветер. Вместо сандалий на нем были дзика-таби высотой почти до колена, нарукавники и рубашка без рукавов и каких-либо символов, которая куда плотнее облегала тело, чем его привычная хаори. Маска скрывала нижнюю половину лица, но над ней сияли все те же пронзительные и холодные фиолетовые глаза.

– Юмеко, что ты собираешься делать? – спросил он тихо, но настойчиво. Его глаза горели во мраке лиловым пламенем.

– М-м-м… – Я огляделась, чтобы удостовериться, что за нами никто не следит. Воздух вокруг нас заискрил, и я ощутила мрачное, ледяное касание магии Тени, которую использовал Тацуми, оградив нас от любопытных глаз и ушей. – Выступить перед императором Ивагото?

– Но ты ведь не оммёдзи, – сощурившись, напомнил Тацуми. – И не владеешь магией. Разговаривать с ками – совсем не то же самое, что изрекать пророчества или предсказывать будущее, а именно этого от тебя и потребует император. И если он поймет, что ты шарлатанка, тебя ждет казнь.

– Я знаю, Тацуми, но что мне делать? – прошептала я. – Не могу же я отказать императору?

– Я могу увести тебя отсюда, – сказал Тацуми и шагнул ближе. – Прямо сейчас. Нас никто не увидит – помогут те же чары, что и в деревне гаки. А когда доберемся до убежища, я вернусь и отыщу учителя Дзиро. Нам ни к чему разговаривать с Сатоми. Я могу проникнуть в места, недоступные большинству людей.

– А как же остальные?

– Плевать мне на остальных, – равнодушно проговорил Тацуми. – Моя миссия – добраться до храма Стального Пера. Остальное не важно. Но если тебя поймают и казнят, моя миссия закончится прямо здесь.

Он поднял руку и поднес ее к моему лицу так близко, что едва не коснулся костяшками моей кожи. Я заглянула ему в глаза и увидела, что его мучают сомнения.

– Тацуми…

– Тебе нельзя умирать, Юмеко. – Его рука не коснулась моей щеки, но и убирать ее он не стал; голос его звучал очень мягко. – Мы ведь пообещали друг другу, что отыщем храм Стального Пера вместе. Ты мне нужна, без тебя я туда не доберусь. Наша миссия еще не окончена.

– Я справлюсь. – Я осторожно взяла его ладонь. От моего прикосновения он вздрогнул, но затем робко сплел пальцы с моими. Я поймала его взгляд и улыбнулась. – Тацуми, я знаю, что делать. Доверься мне.

Он задержал на мне свой потемневший взгляд и нахмурился, а потом кивнул. Я отошла от деревьев, чувствуя, как рвутся тонкие нити волшебства, и направилась к возвышению, на котором восседал император.

Тайо Моримаса поймал мой взгляд, и в его округлившихся глазах мелькнуло облегчение, будто он долго искал меня и наконец нашел. Нетерпеливым жестом он велел мне выйти вперед. Подавив острое желание обернуться в сторону деревьев, я набрала полные легкие воздуха, вскинула подбородок и направилась к возвышению, на котором сидел император Ивагото.

29
Будущее императора

Я смотрел ей вслед. Уверенной походкой она шла к императору, облаченному в золотые одежды, который ждал ее на возвышении в окружении аристократов и самураев. Взгляды всех придворных были прикованы к этой маленькой фигурке в пышном красно-белом наряде, к длинной косе, раскачивающейся у нее за спиной. С виду она не казалась испуганной или напряженной, но у меня в груди возникла необъяснимая пустота, мне вдруг невыносимо захотелось увести ее отсюда. Наброситься на нее, укрыть завесой мрака и похитить. А если это невозможно, выхватить Камигороши и перерезать всех, кто ей угрожает, – и самураев, и аристократов, и, если понадобится, самого императора – лишь бы спасти девушку, смело идущую к человеку, который запросто может отдать приказ ее убить.

Я все еще чувствовал ее прикосновение, отчетливо помнил, как ее нежные пальцы обвили мою ладонь, и сжал руку в кулак. Нет, Юмеко ни за что не погибнет сегодня. Очень глупо было ее отпускать. Я не знал, что у нее на уме, был ли у нее вообще хоть какой-нибудь план, но пообещал, что доверюсь ей. Ей, простолюдинке без магических способностей, выросшей в стенах храма, вдалеке от остального мира, храброй, скромной и сообразительной, но совсем не оммёдзи. И ее я отпустил на встречу с самым влиятельным человеком в Ивагото, заручившись одним лишь обещанием, что она справится. Я увидел, как ронин, служительницы святилища и аристократ шагнули вперед вместе с толпой, образовав за спиной у Юмеко полукруг, и в груди у меня все сжалось. Впервые в жизни я пожалел, что не могу быть рядом, в толпе, что скрываюсь там, куда не падает свет от фонарей, в тени.

«Великие Ками, – пронеслось у меня в голове, – оберегайте ее. Тамафуку, бог удачи, прошу, пусть она будет тем человеком, кому ты поможешь сегодня».

Юмеко остановилась футах в пятнадцати от императорского помоста, опустилась на колени и поклонилась так низко, что руками и лбом коснулась земли. Поклон вышел неуклюжим; Юмеко держалась недостаточно прямо, пальцы были в неверном положении, но в целом она неплохо выступила перед правителем страны. Император, судя по всему, остался доволен – он улыбнулся и вытянул широкий золотой рукав.

– Оммёдзи Юмеко! – произнес он звонким высоким голосом. – Добро пожаловать во Дворец Солнца.