Примечания
1
Ло́мберный стол – стол для игры в карты (от названия старинной карточной игры).
2
Арбале́т – старинное ручное метательное оружие.
3
Фа́та-морга́на – мираж, при котором на горизонте возникают изображения предметов, лежащих за горизонтом.
4
Скромность (лат.).
5
Я другого мнения (лат.).
6
Суждение (лат.).
7
Место учёных бесед (лат.).
8
Намёк на «Обыкновенные истории» датской писательницы Гюллембург.
9
Знаменитый датский писатель Хольберг рассказывает в своей «Истории Датского государства», что, прочитав роман о рыцарях Круглого Стола, король Ганс однажды сказал в шутку своему приближённому Отто Руду, которого очень любил: «Эти господа Ифвент и Гаудиан, о которых говорится в этой книге, были замечательные рыцари. Таких теперь больше не встретишь». На что Отто Руд ответил: «Если бы теперь встречались такие короли, как король Артур, то, наверное, нашлось бы немало таких рыцарей, как Ифвент и Гаудиан». (Примечание Х. К. Андерсена.)
10
При короле Гансе, в 1495 году, был выпущен указ, по которому женщины лёгкого поведения должны были носить чепчики бросающейся в глаза расцветки.
11
Капитоли́йская высота́ – один из семи холмов, на которых расположен Рим.
12
Пра́веж – в Древней Руси: суд, сопровождавшийся физическим наказанием ответчика.
13
Бурми́стры-целова́льнички – здесь: царские чиновники, исполняющие судебно-полицейские обязанности.
14
Пла́тье цве́тное – одежда, расшитая золотом и самоцветами.
15
Дува́н дува́нить – делить добычу.
16
Дели́ть но́шами – брать себе столько, сколько можно унести.
17
Стеко́льное госуда́рство – имеется в виду столица Швеции Стокгольм.
18
Ми́лостивый манифе́ст – речь идёт о манифесте, изданном Александром I в связи с вторжением Наполеона в Россию.
19
Осо́ба гра́фа Орло́ва – дочь Ичменского – графиня Орлова-Чесменская пожертвовала свои драгоценности на нужды русской армии.
20
Текст романа обработал для детей Б. М. Энгельгардт (Л., 1977).
21
Бриаре́й – по верованиям древних греков – сын бога морей Посейдона и богини Фетиды. Это сторукий великан, изрыгающий пламя.
22
Соблюде́нных – сохранённых.
23
Шу́рич – сын шурина; шурин – брат жены.
24
На́-полы – пополам.
25
Мурза́ – мелкий феодал в монгольской империи.
26
Санчакбе́й – военачальник в монгольской армии.
27
Тьма – десять тысяч.
28
Епифа́ний Прему́дрый – монах Троице-Сергиева монастыря, древнерусский писатель, просвещённый человек, автор житий и посланий.
29
Самсо́н – богатырь, обладавший необыкновенной физической силой, таившейся в его длинных волосах.
30
Соломо́н – царь Израильско-Иудейского государства в 965–928 гг. до н. э.; славился необыкновенной мудростью.
31
Страна́ Ри́мская – имеется в виду католическая страна.
32
Песнотво́рец – царь Израильско-Иудейского государства Давид (конец II в. – около 950 г. до н. э.); сочинял псалмы́ – песни, которые исполняли певцы и народ во славу Господа.
33
Бори́с и Глеб – сыновья новгородского и киевского князя Владимира Святославича, убитые своим братом Святополком; были признаны святыми.
34
Наса́д – лодка.
35
Сро́дник – свой, родной, связанный кровным родством человек.
36
Схи́ма – монашеский обет.
37
Спу́тать… оброта́ть (лошадей) – наложить путы, связать ноги, чтобы лошадь не ушла; накинуть оброть, то есть недоуздок, а иногда и узду.
38
Барчу́к – ребёнок из дворянской семьи; здесь: избалованный ребёнок.
39
Чернори́зец – монах.
40
Просфо́ра – хлебец, который вкушают верующие на литургии – христианском богослужении; верующие приобщаются к Христу, вкушая хлеб и вино, которые олицетворяют его тело и кровь.
41
Знаме́ние – знак, предвещающий что-то.
42
Отше́льник – человек, ведущий строгий, одинокий образ жизни, уединившийся в пустынных местах.
43
По́стник – человек, соблюдающий посты.
44
Инок – одно из названий православного монаха; отшельник.
45
Аскети́зм – ограничение, подавление потребностей и желаний человека в целях нравственного самосовершенствования.
46
Не́доросль – в XVIII веке в России: молодой дворянин, не достигший совершеннолетия и не поступивший на государственную службу.
47
Лыга́ть – лгать, говорить неправду.
48
Вигва́м – жилище индейцев.
49
Оджибуэ́и, дако́ты – индейские племена.
50
Поггэво́гон – палица.
51
Ми́ше-На́ма – Великий Осётр.
52
Пиро́га – лодка.
53
Шогода́йя – трус.
54
Колча́н – футляр для стрел.
55
Ва́мпум – ожерелья, пояса и различные украшения из раковин.
56
Живописцы изображали Наполеона в сером сюртуке.
57
Хаза́ры – народ, живший в VIII–XI веках в низовьях Волги и на Северном Кавказе.
58
Перу́н – у древних славян: бог грома и молнии.
59
Царегра́д – Константинополь. По преданию, Олег прибил свой щит над воротами Цареграда в знак своей победы. Цареград – столица Византии. В 1453 году она была завоёвана турками и с тех пор называется Стамбул.
60
Пращ (праща́) – сложенный петлёю ремень или верёвка для метания камней.
61
Се́ча – здесь: бой, битва.
62
О́троки-дру́ги – здесь: о́трок – младший княжеский дружинник (на Руси в Х – XII вв.).
63
Палади́н – в Средние века: доблестный рыцарь, придворный вельможа.
64
Ха́ртия – здесь: старинная рукопись.
65
И днесь, и при́сно – и сегодня, и всегда.
66
Клобу́к – головной монашеский убор.
67
Кроме́шники – то есть обитатели кромешной тьмы, грешники. Пимен так называет опричников.
68
Тафья́ – круглая восточная шапочка, шитая золотом и жемчугом.
69
Власяни́ца – волосяная одежда, носившаяся на голом теле с целью особого религиозного подвижничества.
70
Черне́ц – монах.
71
Зане́ – хотя, несмотря на то, что.
72
чтобы стать учителем (фр.).
73
Придво́рный календа́рь – ежегодное издание, в котором печатались списки придворных служащих и лиц, награждённых орденами.
74
Ре́крут – солдат-новобранец.
75
Жи́ло – обитаемое место, жильё.
76
Целова́льник – продавец в питейном заведении, кабаке.
77
Уря́дник – казачий унтер-офицер.
78
Сику́рс – помощь, поддержка; войска, посланные на помощь.
79
Волы́нский и Хрущёв – были казнены по обвинению в подготовке государственного переворота в 1740 году.
80
Робро́н (робро́нд) – женское платье с широкой юбкой на каркасе в виде обруча.
81
Опри́чник – боец особо приближённого к Ивану IV войска, существовавшего для борьбы с предполагаемой изменой в среде знати.
82
«Домостро́й» – свод житейских правил и наставлений.
83
Сто́льник – придворный, прислуживающий за царским столом.
84
Малю́та Скура́тов – приближённый Ивана Грозного, глава опричников.
85
Аргама́к – конь для верховой езды, для конных сражений.
86
Я́хонт – старинное название драгоценных камней, обычно рубина.
87
Гости́ный двор – двор, на котором шла торговля, располагались торговые ряды; гость – купец.
88
Простоволо́сая – с непокрытой головой (для замужней женщины считалось неприличным выходить так на улицу).
89
Охо́тницкий – здесь: добровольный, для тех, кто хочет участвовать в бою.
90
Панихи́да – церковная служба по умершему.
91
Бестала́нная – в фольклоре: несчастная, обездоленная.
92
Лири́ческие отступле́ния (а́вторские отступле́ния) – внесюжетный элемент повествования, форма авторской речи; как правило, прямо не связаны с сюжетом.
93
Подря́сник – длинная одежда священнослужителей, поверх которой надевается ряса.
94
Бурса́ – духовное училище.
95
Сви́тка – верхняя одежда у южных россиян. (Примечание Н. В. Гоголя.)
96
Пы́шный – здесь: гордый.
97
Бейба́с – балбес.
98
Мазу́нчик – маменькин сынок.
99
Не́жба – нежность, ласка.
100
…Ка зна що… – чёрт знает что (укр.).
101
Пу́ндики – сладости.
102
Вытребе́ньки – причуды.
103
Банду́ра – музыкальный инструмент, распространённый на Украине.
104
У́ния – объединение православной и католической церквей под властью римского папы. Брестская уния, оформленная в 1596 году, стала источником религиозных распрей на Украине в XVII–XVIII веках.
105
Венеце́йской – венецианской.
106
Со́тник – командир сотни казаков.
107
Есау́л – чин военачальника в казацком войске.
108
Бусурме́н (бусурма́н) – здесь: иноверец.
109
Ля́хи – поляки.
110
Гора́ций – Квинт Гораций Флакк (65–8 годы до н. э.), римский поэт.
111
Архимандри́т – духовный сан, который имел, как правило, настоятель (глава) монастыря.
112
Плетюга́н – плеть, кнут из перевитых ремней и верёвок.
113
Куре́нь – отделение военного стана запорожцев.
114
Ге́тьман (ге́тман) – в XVI–XVII веках на Украине выборный начальник казацкого войска.
115
Кури́ть вино́ – делать вино.
116
Ре́йстровые – записанные в службу (в реестр), составляющие регулярное запорожское войско.
117
Охочекомо́нные – конные добровольцы.
118
Брова́рники – пивовары или винокуры (виноделы).
119
Бра́нная трево́га – военная тревога, военные действия; от слова брань – бой.
120
Аренда́тор – тот, кто арендует (временно пользуется, владеет) каким-либо недвижимым имуществом, в том числе и землёй.
121
По́шлина с ды́ма – налог с жилого дома.
122
Комисса́р – здесь: должностное лицо, имеющее большие полномочия.
123
Пе́рси – грудь.
124
Сафья́нные – сделанные из тонкой мягкой кожи специальной выделки.
125
Очку́р – поясной шнурок.
126
Казаки́н – военный полукафтан.
127
Рыцарскую. (Примечание Н. В. Гоголя.)
128
Зени́ца – глаз.
129
Ко́нсул – здесь: старший бурсак, наблюдавший за своими товарищами.
130
Ки́сель А́дам (1600–1650) – киевский воевода, в качестве комиссара польского правительства вёл переговоры во время казацких восстаний.
131
Ли́ктор – здесь: бурсак, наказывающий розгами провинившихся студентов.
132
Диаде́ма – женское драгоценное украшение в форме небольшой короны.
133
Шемизе́тка с фесто́нами – накидка с зубчатой отделкой.
134
Лю́лька – здесь: трубка.
135
Бакла́га – плоский бочонок.
136
Кули́ш – кашица, похлёбка с солониной и салом.
137
Крамари́ под ятка́ми – торговцы в палатках.
138
Засе́ка – линия укреплений и заграждений из поваленного леса.
139
Гопа́к, тропа́к – украинские народные пляски, а также музыка к ним, плясовые мелодии.
140
Чупри́на – чуб.
141
Ко́жух – тулуп из овчины.
142
Гоньба́ – очень быстрая езда.
143
Шинка́рь – содержатель питейного заведения, кабака.
144
Цицеро́н, Марк Ту́ллий (106–43 годы до н. э.) – римский политический деятель, оратор, писатель.
145
Кошево́й – атаман запорожского войска, выбираемый ежегодно.
146
Салама́та – кушанье типа густого киселя, которое варится из муки с добавлением соли.
147
То́ня – одна тяга невода.
148
Скарб – пожитки, имущество, домашние вещи.
149
Мирза́ – 1) высший чиновник; 2) писец.
150
Наказно́й атама́н – наименование казачьего атамана, назначавшегося властями (в отличие от выборного войскового).
151
Захо́д – залив.
152
Паволо́ка – название нарядной привозной ткани.
153
Чере́ш – кошель.
154
Загада́лись – задумались.
155
Дебе́лый – полный, упитанный.
156
Гале́ра – гребное многовёсельное военное судно.
157
Обло́га – пустошь, целина.
158
Магна́т – крупный помещик.
159
Чо́боты – вид обуви.