«Щепка» и лес русского театра
Первая полоса
«Щепка» и лес русского театра
Притом что возраст у юбиляра весьма и весьма почтенный, подавляющее большинство питомцев называют его не полным солидным именем, а прозвищем уменьшительно-ласкательным. Кто-то из непосвящённых, наверное, может даже расслышать в нём нотки некоего залихватского амикошонства или, чего доброго, сыновней непочтительности…
Но нет. Всякому, кому когда-либо доводилось общаться с выпускниками, не говоря уже о студентах, Высшего театрального училища (институт) имени Михаила Семёновича Щепкина при Государственном академическом Малом театре России – это официальное наименование, в домашнем же просторечии просто «Щепки», – знает, с какой искренней нежностью относятся они к своей alma mater. Щепкинцы, причём, кажется, все до единого, связаны между собой узами крепчайшего профессионального и духовного братства прямо-таки лицейского «закала». Но недаром ведь, наверное, два двухсотлетней давности указа Александра I об учреждении сначала Московского императорского театрального (будущего Щепкинского) училища и Царскосельского лицея разделяет всего каких-нибудь полгода. На это красноречивое обстоятельство обращает особое внимание в своём предъюбилейном интервью «ЛГ» сегодняшний ректор старейшей театральной школы Борис Любимов.
«Щепка» остаётся «Щепкой» ещё и потому, что умудрилась не растерять за два минувших столетия особый настрой подкупающей российской актёрской весёлости и остроумия. Сохранить в себе правильное отношение к делу – трепетно-уважительное, но при этом начисто лишённое унылого фанатизма. «Щепка» – вечно юный, а значит, и неизменно плодоносящий организм, подаривший нам целые плантации «могучих дубов» отечественной сцены. И вот уж подлинно её не вырубишь топором, как рождённую вследствие росчерка императорского пера.
Продолжение темы 1
Перед премудростью Творенья
Первая полоса
Перед премудростью Творенья
СОБЫТИЕ
Вышла в свет антология русской поэзии «Круг лета Господня. Времена года. Православные праздники»
Первый издательский проект кафедрального соборного храма Христа Спасителя, подготовленный по благословению блаженно почившего Святейшего Патриарха Алексия II, представляет образ русской поэзии «как поэзии православного народа» и «небывалое доныне по объёму и охвату» – от Симеона Полоцкого до Иосифа Бродского, 94 автора и более 700 стихотворений. Научный консультант антологии – доктор филологических наук Валентин Непомнящий, автор-составитель Ольга Нерсесова. В художественном оформлении нет ни одного сантиметра белой бумаги на полторы тысячи страниц, а иллюстрации становятся фактурой книги, сливаясь с поэтическим текстом. Каждый из четырёх томов – «Осень», «Зима», «Весна», «Лето» – поделён на два раздела: «Времена года» и «Православные праздники».
«Времена года» не заключают в большинстве своём собственно религиозной тематики, но задают космический ритм жизни мира, задуманного Творцом. Создаётся образ грандиозного колеса годового цикла, полный красоты и благоговения перед премудростью Творения. Раздел иллюстрируют десятки картин лучших русских художников-пейзажистов, данных в полный разворот книги. А сотни увеличенных фрагментов, подобранных по сюжету и атмосфере к каждому из стихотворений, становятся фоном поэтических текстов.
«Православные праздники» посвящены отношению человека к Богу и с Богом и привязаны к датам православного календаря. В подробных комментариях изложена церковная традиция православных праздников. В художественном оформлении раздела использованы специально отреставрированные и впервые представленные читателю тысячи фрагментов Хлудовской и Киевской Псалтырей (IX и XIV вв.), а также редкие иконы из собрания Музея им. Андрея Рублёва.
«Приложение» к четырёхтомному изданию – методическое пособие по основам красноречия «Поэзия есть по природе своей звучащее слово». Изложение основных законов речевой культуры и верного произношения сопровождается в «Приложении» не только методикой устранения речевых недостатков, но и подборкой упражнений: русскими пословицами и поговорками, почерпнутыми из святоотеческой литературы и сокровищниц народной мудрости, глубинно связанной с мудростью евангельской. «Кто не работает, тот не ест» – «Ибо когда мы были у вас, то завещали вам сие: если кто не хочет трудиться, то и не ешь» (Апостол Павел, 2 Фес. 3, 7–12). «Как аукнется, так и откликнется» – «Какою мерою мерите, такою же отмерится и вам» (Евангелие от Луки. 6, 38)…
«Публикуя антологию русской поэзии, – писал в своём послании Святейший Патриарх Алексий II, – мы надеемся на возрождение традиции семейного чтения, которая послужит не только делу укрепления семьи, но и приобщит молодёжь к нравственному опыту прежних поколений, а также будет способствовать формированию православного образа жизни. Мне хочется пожелать читателям духовной радости от соприкосновения с русской поэзией, являющейся бесценным сокровищем нашей национальной культуры».
Соб. инф.
Станьте автором юбилейного номера!
Первая полоса
Станьте автором юбилейного номера!
ТРИ ВЕКА «ЛГ»
Как известно, в январе будущего года старейшее культорологическое издание России – наша «Литературная газета» – отметит 180-летний юбилей. Приятно, что мы уже получаем от вас, уважаемые и дорогие наши читатели, поздравления с этой датой.
Юбилейный номер «ЛГ» поступит к читателям в среду, 20 января 2010 года. Разумеется, большинство материалов будет посвящено богатой на события истории газеты, её знаменитым главным редакторам и не менее известным сотрудникам.
У вас ещё есть время стать автором юбилейного номера. Если в вашем домашнем архиве имеются редкие фотоснимки, материалы, так или иначе связанные с работой редакции «ЛГ», мы их с удовольствием опубликуем. Надеемся на поддержку ветеранов-литгазетовцев, которых немало. Ждём ваших воспоминаний о работе в разные годы – и в эпоху Чаковского, и после неё.
Адрес электронной почты кlv2004@bk 2. ru.
Ждём! Заранее спасибо.
«ЛГ» - рейтинг
Литература
«ЛГ» - рейтинг
Константин Случевский. Стихотворения, поэмы, переводы . – М.: ОГИ, 2009. – 544 с.
При жизни к Случевскому было двоякое отношение – одна часть критиков (в том числе и Аполлон Григорьев) превозносила его до небес, называя «королём» современной русской поэзии, другая же смотрела на него холодно или насмешливо; долгое время он являлся мишенью для пародистов. Между тем совершенно очевидно, что Случевский был поэтом достаточно самостоятельным. В отличие от многих стихотворцев своего времени он писал только о том, что сам пережил и осмыслил, у него практически нет перепевов и вольных переложений текстов западноевропейских авторов. Как переводчик он был точен, как поэт – оригинален. Мрачные настроения и образы, свойственные его лирике, часто отпугивали читателей, однако на рубеже ХIХ–ХХ веков, с приходом символизма, позиции Случевского заметно окрепли. Символисты, считавшие поэта своим предтечей, охотно печатали его в своих изданиях, отзывались о нём положительно. В настоящий сборник вошли избранные произведения Случевского, причём поэма «Он и Она» и драматическая картина «Поверженный Пушкин» впервые воспроизводятся по прижизненным журнальным публикациям.
Михаил Тарковский. Тойота-креста : Книга прозы. – Новосибирск: ИД «Историческое наследие Сибири», 2009. – 384 с. c фото.
Ещё в процессе работы над повестью «Тойота-креста» автор предложил «ЛГ» отрывок из неё. А в интервью, предваряющем публикацию, заметил: «Главным должно быть испытанное, пережитое во время написания, а не факт публикации в том или ином престижном месте. Настоящее произведение тебя самого меняет, и ты знаешь, кому ты благодарен за это, понимаешь, что твоей заслуги в том нет, что ты всего лишь орудие – и вот это неощущение себя и есть главный результат». Михаил Тарковский отличим от многих писателей столичной тусовки именно не самолюбованием, а огромным желанием донести до читателя всю огромность и неброскую красоту нашей страны и её истории. Вот и место действия «Тойоты-кресты» – от Москвы до Курильских островов. И мощным аккордом звучат заключительные строки повести, исполненные в стихах: «Понимает язык Океана Только тот, кто стоит на краю».
Кнут и Мария Гамсун. Под сенью золотого дождя : Сборник / Пер. с норв. Н. Будур, Т. Чесноковой. – СПб.: Издательская группа «Азбука-классика», 2009. – 320 с. – (Серия «Имена»).
Это уникальный издательский проект: впервые под одной обложкой выпущены мемуары нобелевского лауреата Кнута Гамсуна и его жены Марии, известной детской писательницы. Они повествуют о злоключениях супругов после окончания Второй мировой войны. За поддержку немецких оккупантов они были арестованы, Мария заключена в тюрьму, а Кнут – в психиатрическую клинику. Эта история подробно разбирается и в предисловии, написанном Наталией Будур. Среди причин, повлиявших на позицию Гамсуна, называется, например, любовь к Германии, благодаря которой он обрёл мировую известность как писатель. Но, главное, он верил, что Германия защитит маленькую Норвегию, не раз становившуюся жертвой происков Англии. Сказались и тяжёлый характер, и недостаточная информированность старого и абсолютно глухого писателя о происходящем в мире. «Ошибка критиков Гамсуна, – считает Н. Будур, – заключается в том, что они не верят в искренность его заблуждений. Они отметают в сторону имеющиеся многочисленные свидетельства об оказанной писателем помощи жертвам нацизма»… А ещё эта книга о великой любви двух незаурядных людей.
Знамя войны
События и мнения