Литературно-художественный альманах «Дружба», № 4 — страница 61 из 100

В открытом море перемёт

Спустили рыбаки.

Усердно Симон помогал,

Но не загнул крючки.

— Вот дурень! — злится капитан, —

Чем может он помочь?

Когда начнем делить улов,

Его прогоним прочь. —

Но вот к концу второго дня

На мачту Симон взлез

И видит, — издали корабль

Идет наперерез.

— Проклятье! — крикнул капитан,

Погибнет наш улов,

Но нам теперь не уберечь

И собственных голов.

Я вижу, гонится пират

За нашим кораблем.

Не быть нам дома, рыбаки,

В неволе мы умрем!

— Не бойтесь! — Робин отвечал, —

Доверьте дело мне.

Несите стрелы, дайте лук

И прячьтесь в стороне.

— На место! — крикнул капитан, —

Ты, дурень, глуп и горд,

И если ты не замолчишь,

Тебя швырнут за борт.—

Тут Симон гневом запылал

И к мачте прыгнул вдруг.

Он прислонился к ней спиной

И поднял верный лук.

— Волна мешает мне стрелять,

Суденышко креня.

Скорее к мачте, капитан,

Привязывай меня! —

Нацелил Симон верный лук,

Прищурил левый глаз,

И вот стрела пирату в грудь

Ударила как раз.

Свалился замертво пират,

К нему шагнул другой

И тут же в воду полетел

С пробитой головой.

— Поставьте парус, рыбаки,

Преследуйте, гоня!

Скорей от мачты, капитан,

Отвязывай меня! —

Они пристали к кораблю,

Который опустел,

И груды золота нашли,

И груды мертвых тел.

— Ну что ж, голодным беднякам

Раздам я часть мою,

А остальное — рыбакам

Охотно отдаю.

— О нет! — воскликнул капитан,

Ты победил один,

И ты — хозяин золотых,

Законный господин. —

Ответил Симон: «Хорошо!

Согласен! По рукам!

Пускай всё золото идет

На пользу беднякам!»

Перевел с англ. Иг. Ивановский

Злая муха

(негритянская сказка)

На берегу реки жила змея. Любила змея хвост мочить в воде, а голову греть на солнышке.

Раз лежала так змея на берегу, долго грелась и задремала. Вдруг слышит:

— Зумм-зурр!.. Зумм-зурр!.. Проснись, змея, я тебя укушу!

Открыла змея глаза, — видит: прямо на нее муха летит.

— Зумм-зурр!.. — жужжит муха. — Бойся меня, змея! Я слона кусаю и тебя укушу!

— Что такое? — испугалась змея. — Слона кусает? А слон ведь побольше меня! Уползу-ка я лучше подальше отсюда.

Поползла змея прочь от берега и второпях заползла в нору к хомяку.

— Что такое? — закричал хомяк. — Змея заползла в мою нору? Никогда еще этого не бывало! Наверно, что-то страшное случилось у реки.

Побежал хомяк вон из норы. Взобрался на дерево.

На дереве увидела хомяка краснохвостая мартышка.

— Ай-ай! — завизжала мартышка. — Хомяк полез на дерево? В первый раз в жизни такое вижу! Видно, что-то неладное приключилось на земле.

Испугалась краснохвостая мартышка и помчалась по ветвям на самую верхушку дерева, где жила белоносая мартышка.

— Что случилось? — закричала белоносая. — Краснохвостая мартышка забралась в мои владения? Никогда этого прежде не бывало! Видно, большая беда стряслась внизу.

Испугалась белоносая мартышка, бросилась бежать по ветвям, от дерева к дереву, и вскочила на самое высокое в лесу, старое, высохшее дерево.

Под деревом стоял слон. Дерево переломилось пополам и ударило слона по спине.

— Что такое? — сказал слон. — Почему деревья валятся ко мне на спину? Видно, что-то страшное произошло в лесу!

Смутился слон, побежал на берег моря и с разбегу зашел далеко в мелкую воду. Увидел его здесь маленький чебак с красными плавниками.

— Ай-ай! — запищал чебак. — Слон зашел в воду? Никогда этого прежде не бывало! Видно, что-то ужасное случилось на берегу!

Испугался чебак и поплыл прочь от берега в глубокую воду. Там наскочил он на ползун-рыбу.

— Вот так так! — закричала ползун-рыба. — Чебак попал в глубокую воду? Прежде этого не бывало! Видно, большая беда идет на нас с берега.

Испугалась ползун-рыба.

Поплыла она подальше в море и заплыла в глубокие-глубокие места, где живет сом-усач.

— Что такое? — рассердился сом. — Ползун-рыба заплыла в мои владения? Прежде этого никогда не бывало! Видно, что-то страшное приключилось в ближних водах.

Струсил сом-усач, поплыл далеко в море и заплыл в тинистые места, где живет сом-великан.

— Что такое? — заревел сом-великан. — Сом-усач забрался ко мне в тину? Этого прежде никогда не бывало. Должно быть, большая война идет на море.

Испугался сом-великан.

Поплыл сом-великан еще дальше в море и попал в места, где живет сам кит Паголлонго.

— Что такое? — закричал кит. — Сом-великан попал в мои владения? Никогда этого прежде не бывало! Видно, страшная война идет на всех морях!

Перепугался кит Паголлонго не на шутку, кинулся без оглядки прочь и угодил в мелкую воду, возле самого берега. Здесь он долго бился на песке и начал задыхаться. Прибежали из деревни люди, вытащили кита на берег и убили.

Остались у кита Паголлонго в море братья, другие киты. Когда они услыхали, что случилось с бедным Паголлонго, — собрались все в море на совещание.

— Братья, отчего погиб наш брат Паголлонго? — спросил старший. — Кто знает?

— Я знаю! — крикнул один кит. — Наш брат погиб от сома-великана. Идите все к сому-великану.

Поплыли киты к сому-великану.

— Я не виноват! — сказал сом-великан. — Я спокойно лежал у себя в тине, как вдруг приплыл ко мне сом-усач, а прежде этого никогда не бывало. Я испугался и поплыл прочь, и от этого произошло всё остальное. Идите к сому-усачу, сом-усач во всем виноват.

— Не я, ползун-рыба во всем виновата, — сказал сом-усач. — Идите к ползун-рыбе.

Поплыли к ползун-рыбе.

— Я тут ни при чем, — сказала ползун-рыба. — Чебак с красными плавниками виноват во всем. Идите к чебаку!

— Я весело играл в мелкой воде, — сказал чебак, — как вдруг забежал в воду с берега слон, а этого раньше никогда не бывало. Я испугался и поплыл дальше в море, оттого всё так вышло. Идите к слону, один слон во всем виноват!

— И я не виноват! — сказал слон. — Я спокойно гулял по лесу, как вдруг белоносая мартышка швырнула мне на спину целое дерево. Я решил, что в лесу что-то страшное приключилось, испугался и убежал. Надо спросить у белоносой, белоносая знает, отчего всё вышло.

Пошли все к белоносой мартышке.

— Подите, подите прочь, звери! — сказала белоносая. — Я ни в чем не виновата. Это всё краснохвостая наделала.

— Я к этому делу непричастна! — сказала краснохвостая мартышка. — Меня хомяк напугал. С хомяка спрашивайте!

— Что вы, что вы! — сказал хомяк. — Я-то уж наверно ни в чем не виноват. Я тихо лежал в своей норе, как вдруг заползла ко мне змея. Прежде этого никогда не бывало. Я испугался и удрал. Идемте все к змее, змея во всем виновата.

Пошли все к змее.

— Я спокойно отдыхала на берегу и ни о чем не думала, — сказала змея. — Вдруг летит на меня муха и говорит:

«Я слона кусаю и тебя укушу!»

Испугалась я этих страшных слов и поползла прочь; оттого всё и началось. Муха, одна муха виновата во всем!

— Зумм-зурр!.. Я, я виновата во всем! — зажужжала тут муха и закружилась у всех над головами. — Бойтесь меня, звери, я всех искусаю! Зумм-зурр! Зумм-зурр!

— Вот она, муха, злая муха! — закричали звери. — Гоните, гоните ее прочь.

Все замахали хвостами и прогнали муху.

С тех пор все животные не любят мух и гонят их, когда они прилетают.

Перевод и обработка Э. Выгодской.

Сказка о воине Рамананде

(индийская сказка)

У злого раджи в городе Брахмапуре была дочь Лилавати. Когда Лилавати минуло двенадцать лет, — слава об ее красоте облетела уже многие княжества. Когда же ей исполнилось пятнадцать лет, — к отцу ее стали приезжать знатные женихи. Была к этому времени Лилавати столь красива, что тот, кто единожды видел ее, никогда уже не мог забыть. И над левой бровью Лилавати красовалась родинка, подобная крошечному лепестку розы.

Каждый день приезжали в Брахмапур к дворцу раджи женихи, но ни на одного из них Лилавати не захотела даже посмотреть.

Однажды к Лилавати пришел сам раджа и сказал:

— Три достойных князя просят твоей руки. Первый — властитель земли, где круглый год растет хлопок и рис, где деревья всегда отягощены плодами, а трава на пастбищах вечно зелена. Второй жених — воинственный раджа, у которого воинов больше, чем раковин в океане. Третий — властитель острова Цейлона. В его подвалах жемчужин больше, чем звезд в ночном небе. Завтра утром ты скажешь своим женихам, кто из них будет твоим мужем.

И когда наутро знатные женихи предстали перед Лилавати, она сказала:

— В детстве моя старая айя[11] рассказывала мне о городе, в котором все люди счастливы. Я выйду замуж только за того, кто побывал в Счастливом городе и знает к нему дорогу.

Засмеялись женихи:

— Счастливых городов на земле не бывает. Бывают только счастливые властители городов! Не знаем мы дороги к Счастливому городу.

— Значит, никто из вас не будет моим мужем, — сказала Лилавати. — Прощайте!

Обиженные женихи уехали в свои княжества, а раджа, узнав об этом, так рассердился, что приказал сбросить с утеса в море десять рабов.

Придя к дочери, раджа стал упрекать ее:

— Ты забыла, как жестоко мстят боги тем, кто не выполняет отцовскую волю! Как смела отказать ты столь достойным женихам?