Литературные беседы. Книга первая — страница 61 из 75

Узнав об этом, Адамович писал в «Откликах»: «Из России получены в Париже "Трофеи" Эредиа в русском переводе. Мы почти не сомневались, что перевод этот принадлежит М. Лозинскому. С крайним удивлением мы прочли на обложке другое имя. Итак, существуют два полных русских перевода "Трофеев" — редкая в нашей литературе роскошь!

Изданный сейчас в России перевод не может идти ни в какое сравнение с еще мало кому известным переводом М. Лозинского. Почему было дано ему предпочтение — понять трудно. Причины этого предпочтения едва ли литературного порядка.

М. Лозинский перевел многие сонеты Эредиа единолично, другие — в сотрудничестве со своими слушателями в студии петербургского "Дома искусств". Некоторые его переводы удивительны по точности передачи текста, по звону, пышности, блеску, напоминающим блистательный оригинал. Покойный Н. С. Гумилев считал эти стихотворения лучшими образцами русской переводной литературы. Едва ли он ошибался. Во всяком случае, никогда Брюсов — крупнейший мастер перевода — не достигал подобного совершенства.

Будет ли когда-нибудь издан этот "классический” перевод? На доход с издания его рассчитывать трудно. Придется, вероятно, Лозинскому подождать появления на Руси новых меценатов» («Звено». – 1925. – 30 ноября, №148. – С.4. Подп: Сизиф).

Перевод студии М. Л. Лозинского был опубликован лишь спустя полвека в серии «Литературные памятни­ки»: Эредиа Жозе Мария де. Трофеи. — М.: Наука, 1973.

…выпустила она сборник в конце 21 года… — Имеется в виду сборник стихотворений Е. Г. Полонской «Знаменья» (Пг.: Эрато, 1921).

«Русское богатство» (1876-1918) — ежемесячный литературно-научный и политический журнал народнического направления. С 1880 издавался артелью писателей: Н. Н. Златовратский, С. Н. Кривенко, Е. М. Гаршин и др. В новую редакцию (с 1893) входили Н. К. Михайловский, В. Г. Короленко, И. Ф. Анненский. С 1904 года редактором-издателем был В. Г. Короленко. В 1906 году журнал выходил под названием «Современные записки» и «Современность», в 1914-1917 — «Русские записки». Название «Русское богатство» было восстановлено после февральской революции 1917 г.

«Не бойся едких осуждений…» — заглавная строка стихотворения (1827) Е. Боратынского.


На полустанках.— Звено. — 1923. — 8 октября, № 36. – С. 2.

…«неоклассицизм»… — Под знаком провозглашаемого им «неоклассицизма» прошло все творчество Адамовича начала 20-х годов: как стихи сборника «Чистилище» (Пг.: Петрополис, 1922) и нескольких последующих лет, так и критические рассуждения и требования в статьях того времени. Подробнее об этом см.: Коростелев О. А. Поэзия Георгия Адамовича. Диссертация… кандидата филологических наук. — М., 1994. — С. 38-48.

Шенье Андре Мари (1762-1794) — французский поэт, в элегиях воссоздавший светлый мир Эллады. Казнен в Париже за день до падения обличаемой им якобинской диктатуры. «Памяти Андрея Шенье» была посвящена вторая книга стихов Адамовича «Чистилище» (Пг.: Петрополис, 1922).

…K. Леонтьев в разборе романов Льва Толстого См.: Леонтьев К. Собр. соч. — М., 1912. — Т. 8 — С. 328-331.

…Перед памятью Виньи виновата Россия: Пушкин… — Об Альфреде де Виньи (1797-1863) Пушкин в письме Погодину, написанном в сентябре 1832 г., заявил, что «романы A.Vigny хуже романов Загоскина». Ту же мысль Пушкин повторил в наброске статьи о Гюго (1832): «Перейдем к чопорному, манерному графу Виньи и к его облизанному роману».


Литературные размышления. — Звено. — 1923. — 10 декабря, № 45. — С. 2.

oh, elle est laide — о, она безобразна (фр.).

«Последние мечты: Лирика 1917-1919 г.» (М.: Творчество, 1920) — сборник стихов Брюсова.

1924

О Бунине.— Звено. — 1924. — 11 февраля, № 54. — С. 2.

…Бунин, хотя и не символист, но все-таки настоящий поэт…— Об этом Бунин упоминает в «Автобиографической заметке» (1915), рассказывая, как он в ком­пании с Бальмонтом в первый раз ездил к Брюсову и не застал его дома; на следующий день Бальмонт получил записку Брюсова: «Очень жалею, что не застали, Бунин, хотя и не символист, но настоящий поэт…» (Бунин И. А. Собр. соч. в 6 тт. — Пг.: Изд. т-ва А. Ф. Маркс, 1915. — Т. в. — С. 328).

О Куприне. — Звено. — 1924. 18 февраля, № 55. — С. 2.

«L'Education sentimentale» — роман Флобера «Воспитание чувств» (1869).

Литературные заметки. — Звено. – 1924 . – 10 мая, № 68. — С. 2.

Литературные заметки. — Звено. — 1924. — 16 ию­ня, № 72. — С. 2.

…все это только эпизод… — Этот тезис, неоднократ­но повторяемый Адамовичем в статьях и устных выступлениях, постоянно вызывал возражения у многих читателей и слушателей, тем более, что сам Адамович не раз признавался в огромном, не сравнимом ни с каким другим, влиянии Достоевского на его собственное духовное становление. Архиепископ Сан-Францисский Иоанн считал, что «Г. Адамович, конечно, произнес в этой мысли о Достоевском бутаду, не приведя доводов, оставаясь в скорлупке характерного своего стиля causerie <…> поэт-критик заслонил в данной статье мыслителя-критика» (Russian Studies. Ежеквартальник русской филологии и культуры. — СПб., 1996. — Т. II, № 2. — С. 266-267). К. Померанцев в некрологической статье «Последний Адамович» писал: «Может быть, здесь и сам Георгий Викторович слишком "нажал педали"? Может быть. Знаю только, что до самых своих последних дней он не изменил своего мнения, да и не мог изменить» (Новый журнал. — 1972. — № 108. — С. 168). Подробнее об отношении Адамовича к Достоевскому см.: Коростелев О. А. Писатель для юношества (Георгий Адамович о Достоевском) // Материалы научной конференции, посвященной 175-летию со дня рождения Ф. М. Достоевского. — М.: Издательство Литературного института, 1998 (в печати).

Года четыре тому назад… в Псковской глуши… — Две зимы 1919-1921 гг. Адамович провел в г. Новоржеве Псковской губернии, работая преподавателем средней школы.

Иннокентий Анненский. — Звено. — 1924. — 28 июля, № 78. — С. 2.

Это одна из многочисленных статей Адамовича об Анненском, первая в эмиграции. Культ Анненского среди молодых поэтов эмиграции — во многом дело рук Адамовича, постоянно твердившего молодежи о том, что Анненский — центральная фигура серебряного века, и пытавшегося убедить в этом, чаще всего безуспешно писателей старшего поколения, в частности Бунина и Гиппиус. См. об этом подробнее:

«Тихие песни» (СПб.: Т-во худож. печати, 1904) — первая книга стихов Анненского, опубликованная под псевдонимом «Ник. Т-о».

…в одном из некрологов Анненского… русской словесности… — Адамович имеет в виду некролог, написанный Б. В. Варнеке и целиком посвященный педагогической деятельности Анненского, за исключением единственной фразы: «досуги свои покойный отдавал литературе» (Журнал Министерства народного просвещения. — 1910. — XXIV, № 3, Отд. IV. — С. 46-48).

…новое издание «Кипарисового ларца»… — Анненский И. Кипарисовый ларец. Вторая книга стихов (посмертная) / Под ред. В. Кривича. Изд. 2-е. Пб.: Картон­ный домик, 1923.

«Цвести средь немолчного ада…» — строка из стихотворения Анненского «Кулачишка» (1906).

Литературные заметки. — Звено. — 1924. — 11 августа, № 80. — С. 2.

Литературные заметки. — Звено. — 1924. — 1 сентября, № 83. — С. 2.

…новые книжки Евреинова…— Николай Николаевич Евреинов (1879-1953) в начале двадцатых годов выпустил не менее десятка книг разной тематики (преимущественно собственных пьес и книг о театре) в Париже, Москве и Ленинграде. Одну из них — «Азазел и Дионис. О про­исхождении сцены в связи с зачатками драмы у семитов» (Пг.: Academia, 1924) — незадолго до статьи Адамовича рецензировал Н. Бахтин (Звено. — 1924. — 11 августа, № 80. — С. 3. Подп.: Н. Б.). Какие именно другие книги Евреинова имеет в виду Адамович, неясно.

…Айхенвальд написал статью, в которой низводил театр… — Перу Айхенвальда принадлежат две статьи, в которых он утверждал, что театр изжил себя: «Отрицание театра» (Речь. — 1912. — 9 декабря) и + Конец театра» (Студия. Журнал искусства и сцены. — 1912. — № 23).

it lui echappe — убегает от него (фр.).

Дузе Элеонора (1858-1924) — итальянская актриса, гастролировала в России в 1891-1892 и 1908 гг. Оставила сцену в 1909 и вернулась вновь в 1921.

Сара Бернар (1844-1923) — французская актриса, владелица «Театра Сары Бернар» (с 1898). Гастролировала в России в 1881, 1892, 1908-1909 гг.

Режан Габриэль (наст, имя и фам.: Шарлотта Режю; 1856-1920) — французская актриса, с 1906 года возглавляла Театр Режан. Гастролировала в России в 1897, 1899, 1901 и 1910 гг.

Литературные заметки. — Звено. — 1924. — 6 октября, № 88. — С. 2.

…две статьи… о поэме Б. Пастернака, другую о кн. С. Волконском… — Имеются в виду статьи Цветаевой «Световой ливень: поэзия вечной мужественности» (Эпопея. — 1922. — № 2. — С. 10-33) и «Кедр» (Записки наблюдателя. — 1924. — №1. — С. 138-164).

Об М. Кузмине. — Звено. — 1924. — 13 октября, № 89. – С. 2.

Первые вещи Кузмина появились лет восемнадцать назад. Встречены они были крайне холодно и насмешливо… — Кузмин дебютировал в литературе в 1904 го­ду, опубликовав в «Зеленом сборнике стихов и прозы» цикл стихотворений «XIII сонетов» и пьесу «История рыцаря Д'Алессио». Отзывы критики и впрямь были, если и не насмешливы, то прохладны. Обзор отзывов см. в кн.: Богомолов Н.А., Малмстад Джон Э. Михаил Кузмин: искусство, жизнь, эпоха. — М., 1996. — С. 79-80.

…Об этих предчувствиях писал очень давно сам Кузмин в предисловии к первой книге стихов Ахматовой… – В предисловии к первому сборнику Ахматовой «Вечер» (СПб.: Цех поэтов, 1912) Кузмин писал, что ее «широко открытые глаза на весь милый, радостный и горестный мир» видят приближающуюся трагедию.

…гадание Коневского… Иван Коневской (наст, имя: Иван Иванович Ореус; 1874-1901) — поэт, высоко оцениваемый Брюсовым, Блоком, Сологубом и Гиппиус.