Литературный призрак — страница 63 из 85

А потом Правда внезапно исчезает, и возвращается беспокойство о банковских счетах и неоплаченных квитанциях.

Я зевнул так широко, что едва не вывихнул челюсть. Адреналин от выпитого кофе и пережитого азарта улетучился. Правда очень утомительна. Пришла пора вылезать из чулана.


Я обменял фишки на деньги, отчаянно желая поскорее зажать купюры в потной ладони, пока меня не опознали. Почему кассиры всегда еле-еле шевелятся?

Наконец-то я обрел свободу. Взял в гардеробе куртку. Меня так никто и не узнал.

В углу вестибюля был телефон-автомат. Я сунул руку в карман, достать мелочь, и тут ко мне подошел Сэмюэл Беккет:

– Вашим друзьям настоятельно рекомендовали продолжить оживленный обмен мнениями в другом месте. Только уже без ножей.

– Кому-кому?


Телефон старой модели, с наборным диском. Кружочки и колесики крутятся по отдельности и все вместе. Я бросил монету в прорезь.

– Поппи! Это я.

– Это ж надо, кого я слышу, не прошло и…

Ехидничает. Устала?

– Я же тебе говорил – был на закрытом просмотре. Глазел, как малыш в кондитерской. А как там крошка-трилобит?

– Заснула обиженная. Хотела, чтобы ты рассказал ей перед сном сказку.

– Ох, сегодня очень трудный день.

– Бедный Марко!

– Понимаешь, у меня такие кардинальные смены парадигм… Послушай, Поппи…

– А парадигмы обязательно менять ночью?

– Поппи! Это не терпит отлагательств. Послушай… Конечно, я не магнат, ты знаешь… Не Джон Пол Гетти какой-нибудь…{133} Но послушай, я говорю серьезно… может, нам объединиться, а? В финансовом смысле, да и во всяком другом тоже. Конечно, это только верхушка айсберга обязательств, но… Если ты не возражаешь, то, может, имеет смысл…

– Марко! Ты вообще о чем?

Ну скажи наконец.

– Поппи! Ты хочешь замуж?

Боже, я это сказал.

– За кого?

Она не собиралась облегчать мне задачу.

– За меня.

– Гром среди ясного неба. Мне нужно время подумать.

– Сколько времени тебе нужно?

– Лет двадцать потерпишь?

– Ну ты и нахалка! А я еще купил тебе футболку со свинкой!

– Ты просишь моей руки и сердца, а взамен предлагаешь свинку. Где я, по-твоему, в Патни или в Бангладеше?

– Поппи, я серьезно! Я хочу быть твоим… Хочу, чтобы ты была моей… – (Мужем. Женой. О господи!) – Поппи, я научусь произносить эти слова. Я серьезно, Поппи. Я ни капли не пьян. И не укурен в дым. Я серьезно.

Следующие мгновенья были весомее обычных минут, наверное, потому, что в них спрессовалась возможная жизнь. Мы с Поппи заговорили одновременно. Я умолк, а Поппи продолжила:

– Значит, так. Если ты еще раз скажешь «серьезно», я тебе поверю. Но если потом окажется, что ты пошутил, то наша дружба или связь – называй как хочешь – на этом закончится. Обратной дороги не будет. Итак, в последний раз. Ты серьезно?

– Серьезно.

Поппи тихонько присвистнула:

– Марко! Ты меня удивляешь тем, что до сих пор удивляешь.

– Я сейчас приеду, хорошо?

Ожидание было невероятно долгим.

– Думаю, при сложившихся обстоятельствах – хорошо.

Я повесил трубку. Взял куртку. Метро давным-давно закрылось. У меня были деньги на такси, но пятнадцати фунтов хватит на то, чтобы прокормить Индию… на сколько дней этого хватит? Вообще-то, мне надо многое обдумать. Так что пойду пешком.

Даже если придется идти всю ночь.

Клир-Айленд

* * *

Охая и отфыркиваясь, я открыла глаза в солнечные высверки морской воды. Посмотрела на Билли в рубке, который едва сдерживал смех, и одними губами прошептала: «крысеныш». Он прыснул. «Святой Фахтна», одолев встречное течение между отмелью Иллаунброк и рифом Кларригмор, обогнул западный мыс острова Шеркин, и стало ясно, что путешествие в двенадцать тысяч миль, которое проделали я и мой черный блокнот, подошло к концу. В поле зрения возник Клир-Айленд, брызги высохли, стянули мне лицо соленой коркой, и – вот он, дом.

Одинокая рука мыса Ардатруха указывает в простор Атлантики. Блики света на волнах. Все оттенки синего там, где рифы обрываются в морскую глубь. Россыпь скал за Карриглюром. Луга в низинах, пастбища на холмах. Обшарпанная пристань в заливе на мысу. Кладбище, самое почтенное место на острове. Несколько миль извилистых дорог. Родник Святого Киарана. Остров древний как мир.

Немая дочь Билли толкнула меня, предлагая отцовский бинокль.

– Спасибо, Мэри.

Берег сразу приблизился. Видно было, как мои крестные, Мейси и Брендан Микледин, хлопочут на веранде «Зеленого человека», будто заводные человечки на часах цюрихской ратуши, как раз напротив моей лаборатории. Бакалейная лавка Старика О’Фаррелла в поселке Бале-Ирах, она же по совместительству почта и клуб для обмена сплетнями. Разрази меня Господь – да это же Берти Кроу на своем допотопном мотоцикле с коляской скрылся за холмом Кноканахойхиг! Берти, похоже, никогда не расстанется с этой рухлядью.

Скажи, Мо, что за нить связывает клочок земли и человеческое сердце?

У самой кромки воды густо разрослись платаны, среди них спряталась полуразрушенная ферма, на которой я родилась. Крыша, наверное, совсем обвалилась.

Я помню швейцарцев с квадратными челюстями, разъезжающих по своим вылизанным городам на немецких спортивных автомобилях последней модели. Помню тощих ребятишек у дома Хью, которые сбивались в стайки, добывая себе пропитание на улицах Коулуна. Помню свое счастливое детство, когда я носилась по острову, выведывая его тайны. Рождение сдает нам карты из колоды, но важны не только наши козыри, но и место, где мы их получили.

– Ты привезла нам погоду, Мо! – крикнул Билли, заглушая шум мотора. – Все утро дождь как из ведра. Скучала?

Я киваю, не в силах отвести глаз от берега. Как я скучала без этих восьми квадратных миль суши! В аккуратном Цюрихе, в денежной Женеве, в безалаберном Гонконге, в безжалостном Пекине, в проклятом Лондоне я закрывала глаза и представляла эту землю во всех подробностях, как тело Джона. Олуши парят в воздушных потоках над бухтой – ветер сегодня с юга, – бакланы ныряют в залив Марнах, исчезают под водой. Внезапно мне хочется ухмыльнуться во весь рот, залопотать как юродивая и проорать во всю глотку, чтобы услышали и в Балтиморе, и в горах, и в Корке: «Ну что, съели? Я улизнула! Добралась до дома. Попробуйте здесь меня поймать!»

Облачный остров наплывает на солнце, становится прохладней. Кожа гусиная – вся в пупырышках.

Только сперва дайте мне немного побыть с Джоном и Лиамом.

Катер тормозит, мотор негромко отфыркивается. Билли ведет «Святого Фахтну» к пристани.


В тот вечер, когда США нанесли свой «упреждающий удар», ко мне в шале внезапно нагрянули гости, и мы экспромтом устроили ужин. Из Парижа прилетел Ален, а из Гонконга – Хью, приятель Джона. Даниелла, самая способная из аспирантов, проходивших в тот год стажировку в «Лайтбоксе», включила спутниковый новостной канал, чтобы узнать прогноз погоды, – и в результате мы шесть часов подряд не отрывались от телевизора, без всякого аппетита ковыряя остывший ужин. По телевизору показывали ночные кадры пылающего города в районе Персидского залива.

Молоденький пилот говорил репортеру Си-эн-эн, который был, похоже, в парике.

– Так точно, сэр! Полыхнуло сразу по всему городу, будто фейерверк в День независимости!

– Говорят, ракетные удары наносят с хирургической точностью, потому что для наведения ракет «Гомер» используется новая технология под названием «Кванког»{134}.

– Да, «Гомер» позволяет накрыть даже конкретную шахту домового лифта. Ребята в штабе загружают в компьютер схему здания, так что можно расслабиться и пулять ракеты одну за другой, все равно компьютер думает за тебя. Красота! Выпускаешь малюток на свободу, и они летят точненько в шахту лифта!

Ален расплескал вино на стол.

– Сволочи! Рассказали бы еще, что умные ракеты ходят за хлебом и выгуливают собачек!

В вашингтонской студии разглагольствовал генерал – весь мундир в орденах:

– Для нас, для американцев, свобода – неотъемлемое право всех и каждого. Технология ракет «Гомер» совершила революционный переворот в методах ведения войны. Она позволяет нам достать извергов-диктаторов, где бы они ни прятались, с минимальным ущербом для мирного населения, страдающего под их игом.

С Клир-Айленда позвонил Джон.

– Это не новости, это какой-то спортивный обзор! Про высокотехнологичные войны сняли столько фильмов, что теперь сама война воспринимается как фильм. С большой примесью рекламной кампании. Кто слышал про ракеты «Гомер» всего два дня назад?

Меня мутило. Впрочем, как и следовало ожидать. Я закусила костяшки пальцев.

– Да, Джон… Я слышала.

– Мо, родная! Как ты там?

– Плохо, Джон. Я перезвоню.

Репортаж Би-би-си. Улицы, освещенные пожарами и огнями машин «скорой помощи». На экране бегущая строка: «Подвергнуто цензуре вооруженных сил противника». Репортер-североирландец держал микрофон перед арабской женщиной с блестящим от крови и пота лицом.

– Скажите, зачем бомбить завод детского питания? Чем вашим генералам помешало детское питание? Ответьте!

Смена кадра.

Снова телестудия, снова аналитики и эксперты. Даниелла заснула. Я укрыла ее одеялом и подложила полено в камин.

– Упреждающий удар, по-видимому, означает, что войну не объявляют до тех пор, пока не расставят кинокамеры в стратегически важных местах, – заметил Хью.

Мне было не по себе. Сквозь занавеску я глядела в ночь, на горы и Млечный Путь, а на меня смотрела осунувшаяся пожилая женщина. Ученый. Ты напряжена до предела, Мо. Тебе не хватает эластичности. Мать в твоем возрасте была уже вдовой. Сколько ты еще протянешь? Оконное стекло холодило кончик носа.

Слышишь водопад, там, за лугами, у подножия горы?

В трех тысячах миль отсюда вооруженные силы свободы и демократии используют плоды труда лучших ученых умов, чтобы хоронить Лиамов и Даниелл под руинами. А мы потом смотрим на пылающие города и фейерверк взрывов над ними. Поздравляю, Мо. От всей души.