Лицедеи Гора — страница 27 из 97

— Поторопись, Бринлар! — скомандовала она. — Поспеши! Собирай вещи!

— Да, Госпожа, — сказал я.

— До завтра! — крикнула она. — До завтра!

— Да, Госпожа, — улыбнулся я своим мыслям, — до завтра.

Глава 5Постоялый двор Рагнара

Я несколько раз ударил в закрытую дверь старого постоялого двора Рагнара, что на старой западной дороге. Вокруг были разбросаны разнообразные хозяйственные постройки, в настоящее время по большей части закрытые и темные. Я заметил осторожное движение позади одного из зашторенных окон. Было самое начало семнадцатого ана. Между дверью и косяком появилась узкая полоска.

— Это — Бринлар, — послышался голос одного из мужчин Янины. — Вот уж не думал я, что Ты возвратишься.

— Да он просто дурак, — долетели из дома слова второго мужчины.

— Не, он боится слинов, — засмеялся третий.

— Впустить его! — это уже раздался нетерпеливый голос самой Леди Янины, и меня пропустили в темный холл гостиницы, тут же захлопнув дверь за моей спиной.

— Ну как? Тебе удалось? — нетерпеливо спросила Янина.

— Да, — кивнул я.

— Превосходно! — торжествующим шепотом выразила он свою радость.

— Он заинтригован, — сообщил я. — Кажется, он потерял рассудок от желания познакомиться я Вами. Особенно его взволновало, что Вы столь заинтересовались им, что, будучи свободной женщиной, готовы служить ему подобно рабыне.

— Превосходно! — сказала она. — Да он просто легковерный дурак!

— Он будет здесь в начале восемнадцатого ана, — сообщил я.

— Замечательно, Бринлар, — обрадовалась Леди Янина. — Изумительно! Все идет просто превосходно!

К этому моменту мои глаза уже привыкли к темноте, и я смог рассмотреть, что все ее пятеро охранников были здесь. Впрочем, я именно так и рассчитывал. Я знал, что в ее лагере их не было. На обратном пути с ярмарки я заглянул туда, хотелось бы уточнить некоторые детали. «Рабочая цепь», была прикована цепью между двумя деревьями и не охранялась. По-видимому, теперь эти мужчины стали ей не интересны. Она хотела иметь здесь под рукой всех своих мужчин. А еще я заметил, что она была одета в нечто легкое, подпоясанное. Вуали на ней не было.

— Что Вы там принесли? — поинтересовалась она.

— Немного вина, и кое-какие продукты, — объяснил я. — Я взял на себя смелость, и на обратном пути с ярмарки заскочил в лагерь. Мне показалось, что Вас могла бы заинтересовать легкая закуска. Ждать до девятнадцатого ана, пока до сюда доберется Ваш коллега, Господин Фламиниус, будет довольно долго, и Вы можете проголодаться.

— Ты просто мечта, Бринлар, — похвалила меня Янина. — Сокровище!

— Я могу кое-что предложить, Госпоже? — осведомился я.

— Конечно, — кивнула она.

— На Вашем месте, я бы засветил лампу или две, осветив главный зал и возможно отобранный альков. Это должно создать атмосферу утонченной открытости, поощряя Боска из Порт-Кара полагать, что его нетерпеливо ожидают. А то темнота пустынной гостиницы скорее кажется зловещей, и навевает мысли о возможной ловушке.

— Зажечь две лампы, — скомандовала Леди Янина одному из своих людей, — одну в главном зале и одну в первом алькове.

Тот немедленно бросился исполнять, по-видимому, в расчете на ее благосклонность.

— А Ты умен, Бринлар, — заметила она.

— У меня есть еще один совет, — продолжил я. — Будет разумно оставить дверь в гостиницу приоткрытой, но при этом не скрывать Ваших охранников.

На этот раз она уставилась на меня озадаченно.

— Ну, я взял на себя смелость сообщить Боску, — пояснил я, — что Вас могут сопровождать мужчины ради Вашей безопасности. В конце концов, это вполне ожидаемо, что свободная женщина не сунется на Старую Западную Дорогу без надежной охраны, если только она не планирует попасть в петлю работорговца и его железо. Зато мужчины могут, не пытаясь спрятаться, ожидать прямо в зале, играя роль ненавязчивых охранников. Таким образом, дверь можно оставить тактично приоткрытой, и нам не потребуется искать для них удобного укрытия, рискуя при этом потерей времени, а возможно и внезапности. Боск из Порт-Кара парень крутой, и положит многих из них, если будет настороже.

— Замечательно, Бринлар, — восхитилась она моими доводами. — Превосходно!

В зал как раз вернулся тот из охранников, что уходил разжигать лампу в алькове.

— Далее, Вашим мужчинам стоит сидеть со скучающим видом за одним из столов, — я указал на несколько больших струганных столов, со скамьями по бокам, в углу главного холла. — Я бы поощрил их, сидеть настолько естественно, насколько это для них возможно, а еще лучше перекусывать чем-нибудь, создавая вид непринужденной обстановки. Еду, я, кстати, уже принес.

— Сделайте так, — приказала Леди Янина своим людям.

— Хорошо, — отозвался старший из ее охранников, забирая у меня мешок, который я прихватил в их же лагере.

— Леди Янина не желает принять участие? — поинтересовался один из мужчин.

— Нет, не сейчас, — нетерпеливо отмахнулась она.

Мужчины расселись вокруг стола, и уделили внимание мешку, первым делом вытащив оттуда бутыль вина и кубки, а потом уже все остальное. Один из них пнул в сторону цепи лежавшие под столом около крепкого кольца, вбитого в пол. Мужчины Торвальдслэнда приковывали на такую цепь своих голых рабынь, пока сами обедали.

— Я думаю, что есть, по крайней мере, еще одна вещь на которую стоит обратить внимание, — добавил я.

— И что же это? — спросила она.

— Я могу осмотреть Леди Янину? — поинтересовался я.

— Осмотреть меня? — переспросила женщина пораженно.

— Да, — кивнул я. — Боск же далеко не дурак. Он может насторожиться, и заподозрить неладное, если он обнаружит даже минимальные погрешности или неточности в Вашей маскировке.

— Отвернитесь, — приказала она своим охранникам.

Те не задумываясь, но с видимой неохотой выполнили приказ.

— Смотри, — сказала она мне, распахивая свою одежду. Надо признать, что ее тело, одетое в рабские шелка, выглядело просто невероятно превосходно. Несомненно, как я и предполагал раньше, за нее можно было сторговать хорошую цену на невольничьем рынке.

— Вот этого — я и боялся, — пробормотал я.

— Что не так? — удивилась она.

— У Вас под шелками просматривается белье, — указал я.

— Конечно! — признала женщина.

— Снимите его, — посоветовал я.

— Бринлар! — возмутилась Леди Янина.

— Вы что же, думаете, что нормальный рабовладелец мог бы разрешить такие вещи своей рабыне? — удивленно спросил я.

— Но я-то не рабыня, — заявила она. — Я — свободная женщина!

— Но предположительно, Вы для того и пригласили сюда Боска, чтобы служить ему в качестве рабыни, — напомнил я ее.

Она сердито смотрела на меня.

— Вы полагаете, что он не заметит столь явного несоответствия в Вашем костюме? — поинтересовался я.

— Отвернись, — приказала Леди Янина.

Отвернувшись, я с удовлетворением отметил, что вино из той бутили, что я принес, уже плещется в кубках охранников.

— Ты можешь осмотреть меня снова, — окликнула она.

— Ого! — только и смог выговорить я.

— Кажется, я выгляжу еще более голой, чем, если бы была просто раздета, — заметила она.

— Госпожа очень красива, — восхищенно сказал я.

Правда, про себя я подумал, что мои предположения о ее возможной цене как рабыни полностью подтвердились.

— Кажется, уже должно быть что-то около восемнадцатого ана, — заметил я. — Думаю, что для Госпожи самое время занять свое место в алькове.

Я проводил ее в заранее подготовленный альков.

— Ложитесь там, — показал на, предусмотрительно расстеленные на полу, меха.

Когда женщина расположилась на указанном месте, я не мог не полюбоваться открывшейся мне картиной. Она отлично выглядела у моих ног.

— Несомненно, Госпожа оговорила со своими людьми условный сигнал, — сказал я.

— Все довольно просто, — сказала она. — Я просто закричу. Услышав мой крик, они должны ворваться сюда и скрутить Боска. Он даже понять ничего не успеет, как окажется раздетым и закованным в цепи, моим беспомощным пленником.

— Понятно, — кивнул я.

— Ты думаешь, он придет? — спросила Леди Янина.

— Можете быть у этом уверены, — успокоил я ее. — Он будет здесь.

— А что если он что-то заподозрит? — забеспокоилась она.

— Не волнуйтесь, — усмехнулся я. — Он мне полностью доверяет мне. Он доверяет мне так же, как самому себе.

— Что Вы делаете? — изумленно спросила женщина, пытаясь отползти.

Но я уже схватил ее левую лодыжку своей левой рукой, и она оказалась беспомощной перед моей силой.

— Нужно закончить Вашу маскировку, — пожал я плечами.

Взяв ножной браслет, более тяжелый, чем был бы необходим для женщины, прикованный цепью к стене алькова, я правой рукой сжал его, замыкая на ее левой щиколотке.

— Эй, Ты же приковал меня цепью! — возмутилась она, отчаянно дергая ногой и бренча цепью.

— Да, — признал я очевидное.

— А где ключ? — спросила Леди Янина.

— Да тут, снаружи, как и положено, висит на крючке, — ответил я.

Надо признать, что это я определил заранее, днем разведав гостиницу, задолго до того, как она и ее люди прибыли сюда.

— Я могу достать его с этого места? — поинтересовалась она.

— Никоим образом, — покачал я головой.

Она испуганно уставилась на меня.

— Чего Вы бойтесь? — спросил я. — Там снаружи Ваши охранники.

— Да, — успокоилась она. — Действительно.

Она, все же несколько испуганно, но зачарованно, обследовала браслет и цепь руками, и посмотрела на меня.

— Я прикована цепью, — сказала она, — на самом деле прикована.

— Ваши люди рядом, всего лишь в нескольких шагах отсюда, — напомнил я ей.

— Да, — признала Леди Янина.

— Значит, Вы, вот так запросто намереваетесь получить Боска из Порт-Кара? — разочарованно осведомился я.

— Что Ты имеешь в виду? — решила уточнить женщина.

— Самый первый момент может оказаться решающим, — объяснил я. — Вы же хотите развеять его подозрения. Что, если он не сложит свое оружие немедленно?