— Поторопись, Бринлар! — скомандовала она. — Поспеши! Собирай вещи!
— Да, Госпожа, — сказал я.
— До завтра! — крикнула она. — До завтра!
— Да, Госпожа, — улыбнулся я своим мыслям, — до завтра.
Глава 5Постоялый двор Рагнара
Я несколько раз ударил в закрытую дверь старого постоялого двора Рагнара, что на старой западной дороге. Вокруг были разбросаны разнообразные хозяйственные постройки, в настоящее время по большей части закрытые и темные. Я заметил осторожное движение позади одного из зашторенных окон. Было самое начало семнадцатого ана. Между дверью и косяком появилась узкая полоска.
— Это — Бринлар, — послышался голос одного из мужчин Янины. — Вот уж не думал я, что Ты возвратишься.
— Да он просто дурак, — долетели из дома слова второго мужчины.
— Не, он боится слинов, — засмеялся третий.
— Впустить его! — это уже раздался нетерпеливый голос самой Леди Янины, и меня пропустили в темный холл гостиницы, тут же захлопнув дверь за моей спиной.
— Ну как? Тебе удалось? — нетерпеливо спросила Янина.
— Да, — кивнул я.
— Превосходно! — торжествующим шепотом выразила он свою радость.
— Он заинтригован, — сообщил я. — Кажется, он потерял рассудок от желания познакомиться я Вами. Особенно его взволновало, что Вы столь заинтересовались им, что, будучи свободной женщиной, готовы служить ему подобно рабыне.
— Превосходно! — сказала она. — Да он просто легковерный дурак!
— Он будет здесь в начале восемнадцатого ана, — сообщил я.
— Замечательно, Бринлар, — обрадовалась Леди Янина. — Изумительно! Все идет просто превосходно!
К этому моменту мои глаза уже привыкли к темноте, и я смог рассмотреть, что все ее пятеро охранников были здесь. Впрочем, я именно так и рассчитывал. Я знал, что в ее лагере их не было. На обратном пути с ярмарки я заглянул туда, хотелось бы уточнить некоторые детали. «Рабочая цепь», была прикована цепью между двумя деревьями и не охранялась. По-видимому, теперь эти мужчины стали ей не интересны. Она хотела иметь здесь под рукой всех своих мужчин. А еще я заметил, что она была одета в нечто легкое, подпоясанное. Вуали на ней не было.
— Что Вы там принесли? — поинтересовалась она.
— Немного вина, и кое-какие продукты, — объяснил я. — Я взял на себя смелость, и на обратном пути с ярмарки заскочил в лагерь. Мне показалось, что Вас могла бы заинтересовать легкая закуска. Ждать до девятнадцатого ана, пока до сюда доберется Ваш коллега, Господин Фламиниус, будет довольно долго, и Вы можете проголодаться.
— Ты просто мечта, Бринлар, — похвалила меня Янина. — Сокровище!
— Я могу кое-что предложить, Госпоже? — осведомился я.
— Конечно, — кивнула она.
— На Вашем месте, я бы засветил лампу или две, осветив главный зал и возможно отобранный альков. Это должно создать атмосферу утонченной открытости, поощряя Боска из Порт-Кара полагать, что его нетерпеливо ожидают. А то темнота пустынной гостиницы скорее кажется зловещей, и навевает мысли о возможной ловушке.
— Зажечь две лампы, — скомандовала Леди Янина одному из своих людей, — одну в главном зале и одну в первом алькове.
Тот немедленно бросился исполнять, по-видимому, в расчете на ее благосклонность.
— А Ты умен, Бринлар, — заметила она.
— У меня есть еще один совет, — продолжил я. — Будет разумно оставить дверь в гостиницу приоткрытой, но при этом не скрывать Ваших охранников.
На этот раз она уставилась на меня озадаченно.
— Ну, я взял на себя смелость сообщить Боску, — пояснил я, — что Вас могут сопровождать мужчины ради Вашей безопасности. В конце концов, это вполне ожидаемо, что свободная женщина не сунется на Старую Западную Дорогу без надежной охраны, если только она не планирует попасть в петлю работорговца и его железо. Зато мужчины могут, не пытаясь спрятаться, ожидать прямо в зале, играя роль ненавязчивых охранников. Таким образом, дверь можно оставить тактично приоткрытой, и нам не потребуется искать для них удобного укрытия, рискуя при этом потерей времени, а возможно и внезапности. Боск из Порт-Кара парень крутой, и положит многих из них, если будет настороже.
— Замечательно, Бринлар, — восхитилась она моими доводами. — Превосходно!
В зал как раз вернулся тот из охранников, что уходил разжигать лампу в алькове.
— Далее, Вашим мужчинам стоит сидеть со скучающим видом за одним из столов, — я указал на несколько больших струганных столов, со скамьями по бокам, в углу главного холла. — Я бы поощрил их, сидеть настолько естественно, насколько это для них возможно, а еще лучше перекусывать чем-нибудь, создавая вид непринужденной обстановки. Еду, я, кстати, уже принес.
— Сделайте так, — приказала Леди Янина своим людям.
— Хорошо, — отозвался старший из ее охранников, забирая у меня мешок, который я прихватил в их же лагере.
— Леди Янина не желает принять участие? — поинтересовался один из мужчин.
— Нет, не сейчас, — нетерпеливо отмахнулась она.
Мужчины расселись вокруг стола, и уделили внимание мешку, первым делом вытащив оттуда бутыль вина и кубки, а потом уже все остальное. Один из них пнул в сторону цепи лежавшие под столом около крепкого кольца, вбитого в пол. Мужчины Торвальдслэнда приковывали на такую цепь своих голых рабынь, пока сами обедали.
— Я думаю, что есть, по крайней мере, еще одна вещь на которую стоит обратить внимание, — добавил я.
— И что же это? — спросила она.
— Я могу осмотреть Леди Янину? — поинтересовался я.
— Осмотреть меня? — переспросила женщина пораженно.
— Да, — кивнул я. — Боск же далеко не дурак. Он может насторожиться, и заподозрить неладное, если он обнаружит даже минимальные погрешности или неточности в Вашей маскировке.
— Отвернитесь, — приказала она своим охранникам.
Те не задумываясь, но с видимой неохотой выполнили приказ.
— Смотри, — сказала она мне, распахивая свою одежду. Надо признать, что ее тело, одетое в рабские шелка, выглядело просто невероятно превосходно. Несомненно, как я и предполагал раньше, за нее можно было сторговать хорошую цену на невольничьем рынке.
— Вот этого — я и боялся, — пробормотал я.
— Что не так? — удивилась она.
— У Вас под шелками просматривается белье, — указал я.
— Конечно! — признала женщина.
— Снимите его, — посоветовал я.
— Бринлар! — возмутилась Леди Янина.
— Вы что же, думаете, что нормальный рабовладелец мог бы разрешить такие вещи своей рабыне? — удивленно спросил я.
— Но я-то не рабыня, — заявила она. — Я — свободная женщина!
— Но предположительно, Вы для того и пригласили сюда Боска, чтобы служить ему в качестве рабыни, — напомнил я ее.
Она сердито смотрела на меня.
— Вы полагаете, что он не заметит столь явного несоответствия в Вашем костюме? — поинтересовался я.
— Отвернись, — приказала Леди Янина.
Отвернувшись, я с удовлетворением отметил, что вино из той бутили, что я принес, уже плещется в кубках охранников.
— Ты можешь осмотреть меня снова, — окликнула она.
— Ого! — только и смог выговорить я.
— Кажется, я выгляжу еще более голой, чем, если бы была просто раздета, — заметила она.
— Госпожа очень красива, — восхищенно сказал я.
Правда, про себя я подумал, что мои предположения о ее возможной цене как рабыни полностью подтвердились.
— Кажется, уже должно быть что-то около восемнадцатого ана, — заметил я. — Думаю, что для Госпожи самое время занять свое место в алькове.
Я проводил ее в заранее подготовленный альков.
— Ложитесь там, — показал на, предусмотрительно расстеленные на полу, меха.
Когда женщина расположилась на указанном месте, я не мог не полюбоваться открывшейся мне картиной. Она отлично выглядела у моих ног.
— Несомненно, Госпожа оговорила со своими людьми условный сигнал, — сказал я.
— Все довольно просто, — сказала она. — Я просто закричу. Услышав мой крик, они должны ворваться сюда и скрутить Боска. Он даже понять ничего не успеет, как окажется раздетым и закованным в цепи, моим беспомощным пленником.
— Понятно, — кивнул я.
— Ты думаешь, он придет? — спросила Леди Янина.
— Можете быть у этом уверены, — успокоил я ее. — Он будет здесь.
— А что если он что-то заподозрит? — забеспокоилась она.
— Не волнуйтесь, — усмехнулся я. — Он мне полностью доверяет мне. Он доверяет мне так же, как самому себе.
— Что Вы делаете? — изумленно спросила женщина, пытаясь отползти.
Но я уже схватил ее левую лодыжку своей левой рукой, и она оказалась беспомощной перед моей силой.
— Нужно закончить Вашу маскировку, — пожал я плечами.
Взяв ножной браслет, более тяжелый, чем был бы необходим для женщины, прикованный цепью к стене алькова, я правой рукой сжал его, замыкая на ее левой щиколотке.
— Эй, Ты же приковал меня цепью! — возмутилась она, отчаянно дергая ногой и бренча цепью.
— Да, — признал я очевидное.
— А где ключ? — спросила Леди Янина.
— Да тут, снаружи, как и положено, висит на крючке, — ответил я.
Надо признать, что это я определил заранее, днем разведав гостиницу, задолго до того, как она и ее люди прибыли сюда.
— Я могу достать его с этого места? — поинтересовалась она.
— Никоим образом, — покачал я головой.
Она испуганно уставилась на меня.
— Чего Вы бойтесь? — спросил я. — Там снаружи Ваши охранники.
— Да, — успокоилась она. — Действительно.
Она, все же несколько испуганно, но зачарованно, обследовала браслет и цепь руками, и посмотрела на меня.
— Я прикована цепью, — сказала она, — на самом деле прикована.
— Ваши люди рядом, всего лишь в нескольких шагах отсюда, — напомнил я ей.
— Да, — признала Леди Янина.
— Значит, Вы, вот так запросто намереваетесь получить Боска из Порт-Кара? — разочарованно осведомился я.
— Что Ты имеешь в виду? — решила уточнить женщина.
— Самый первый момент может оказаться решающим, — объяснил я. — Вы же хотите развеять его подозрения. Что, если он не сложит свое оружие немедленно?