— Ты сомневаешься в моей способности защитить этих девиц от смерти даже против целой армии? — спросил Петруччо.
— Нисколько, — торопливо ответил Чино. — Мне просто стало интересно, могут ли быть полностью оправданы, некие чрезвычайные усилия в их интересах, при возможных обстоятельствах.
— Что-то я не могу ухватить сути твоего намека, — осторожно признался Петруччо.
— Впрочем, конечно, они же свободные женщины, — сказал Чино, как бы уверяя себя в своем мнении.
— Конечно, — подтвердил Петруччо.
— Ну, тогда мои страхи необоснованны, — облегченно вздохнул Чино.
— Что еще за страхи? — поинтересовался Петруччо.
— Из какого богатого высокого города Вы сейчас следуете? — спросил плут, как бы мельком, но с очевидным тайным подтекстом, как если бы это могло бы иметь огромное значение.
— Ну, вообще-то из города высоких башен Псевдополиса, — сообщил Петруччо.
Конечно, на карте Гора нет, и никогда не было такого города. Это всего лишь название, изобретенное для спектаклей. Как нет и действительно подходящего перевода на земной язык для такого названия. Подобные земные названия для тех же целей, могли бы звучать, как «Фальштон», «Обманбург», или «Лжеград».
— Этого — я и боялся, — простонал Чино, как будто бы обращаясь просто к Лекчио.
— Чаво этого? — удивился Лекчио.
— Именно, — мрачно сказал Чино.
— Ну-ка, ну-ка, — вмешался Петруччо. — Что там такое?
— Да ничего, — твердо сказал Чино. — Это просто невозможно. Сама мысль об этом абсурдна.
— О чем это Ты? — надавил Петруччо.
— Да ничто особенного, Капитан, — отмахнулся Чино. — Хотя, что и говорить, если бы не моя уверенность в Вашей остроте ума и безошибочности суждений, я бы заподозрил, что у Вас могла бы быть серьезная причина для тревоги.
— Говори яснее, парень, — потребовал Петруччо.
— Вам, конечно де, заплатили вперед за Ваши труды? — уточнил Чино.
— Конечно, — кивнул Петруччо.
— Заверенным золотом, естественно, — добавил Чино.
— Заверенным золотом? — встревожено переспросил Петруччо.
— Конечно, — сказал Чино. — Но если Вам не подтвердили подлинность монет, то мой друг Лекчио может помочь в этом, он как раз уполномочен кастой Строителей, выполнять соответствующие проверки.
— О, мы уверяем Вас, благородный сэр, — вступила в разговор одна из женщин, в исполнении Ровэны, — что наше золото хорошее!
— Ну, вообще-то, мне кажется, что дополнительная проверка делу не повредит, — подозрительно пробормотал Петруччо, — тем более, что под рукой оказался квалифицированный специалист.
— В этом нет необходимости! — возмущенно закричала Ровэна.
— Это оскорбление! — поддержала ее Леди Телиция.
— Абсурд! — пропищала Бина.
— Ого, кажется, что они не особо рады проверке монет, — заметил Чино, и задумчиво добавил: — тем более, что это совершенно бесплатная процедура. Интересно почему?
— Бесплатная, Ты говоришь? — тут же встрепенулся Петруччо.
— Ну, какие могут быть счеты между такими друзьями, как мы, — воскликнул Чино.
— Ну, тогда, давай, — объявил Петруччо, с трудом, пропихивая свой большой меч в ножны.
Он вытащил три металлических кружка цвета золота, конечно монеты были бутафорскими, и вручил их Лекчио. Тот подержал монеты в пальцах, одну за другой, делая вид, как будто он всматривается в них.
— Ну как они? — влез Чино.
— Пока они кажутся настоящими, — пробормотал Лекчио, — но в большинстве случаев подделоки проходят первую проверку.
И парень вынул из своего кошеля стекло Строителей, используемое для увеличения мелких предметов.
— О, о, — мрачно, пробубнил он себе под нос.
— Что там? — нетерпеливо поинтересовался Петруччо.
— Говорить с уверенностью, пока слишком рано, — заявил Лекчио, убирая стекло Строителей на место. — Я должен убедиться.
— Да наверняка, все в порядке, — оптимистично заверил Чино.
— Несомненно, — сказало Лекчио, но с таким видом, будто бы сомнения его как раз таки переполняли. — Несомненно.
Через мгновение он принялся звенеть монетами, постукивая ими одна о другую, с видом профессионала, пристально вслушиваясь в эти тонкие звуки. Потом поплевав на каждую, парень, указательным пальцем, тщательно втер влагу в маленькие кружки, наблюдая за их реакцией. Лекчио, закрыв глаза, поднял указательный палец, держа его сначала против ветра, а потом, развернув по ветру, и открыв глаза и повторив свои действия, тщательно изучил палец. Далее он приступил к своим заключительным и, несомненно, решающим проверкам. Лицедей укусил в одну из монет, а затем вынул из своего кошеля маленький пузырек, заполненный белыми кристаллами, и посыпал ими место укуса.
— Это еще, что такое? — заинтересовался Петруччо.
— Это, типа, самая надежная проверка, — пояснил Лекчио, и повторил эту процедуру с каждой из монет тщательно, глубокомысленно, неторопливо, как мог бы истинный ценитель пробовать сорта чая из Бази или тонкие вина.
— Да, да? — снова влез Чино.
Лицо Лекчио было вытянутым и мрачным.
— Да, да! — надавил Петруччо.
— Подделка, — бескомпромиссно констатировал Лекчио.
— Нет! — закричала Ровэна.
— И что все это значит? — строго спросил Петруччо, оборачиваясь к женщинам.
Лекчио меж тем бросил монеты в свое кошель.
— Если с монетами, вдруг, что-то не так, — снова вступила в разговор Ровэна, — то уверяю Вас, что мы об этом ничего не знали. Кроме того, если, несмотря на наши намерения и осторожность в этих вопросах, что-то пошло неправильно, действительно неправильно, возможно из-за некой оплошности или невнимательности, то Вы можете не беспокоиться, это будет немедленно исправлено.
— Давайте-ка проверим остальные Ваши монеты, — предложил Лекчио.
— Сэр! — возмутилась Ровэна.
— Мы же, типа, должны проверить, что они подлинные, — угрожающе заявил он.
— Уверяю Вас, что так оно и есть, — сказала Ровэна.
— Ну, так давай их исследовать, — потребовал Лекчио, — чтобы быть уверенными в этом вопросе.
— Он имеет лицензию Строителей, — напомнил им Чино.
— Мне че, необходимо забрать их у Вас силой для простой, типа проверки? — поинтересовался Лекчио.
— Нет, — испуганно ответила Ровэна, и тогда, все три женщины передали свои кошельки Лекчио под зорким оком подозрительного Петруччо.
— А, теперь давайте сюда, — угрожающе сказал Лекчио, — Ваши секретные кошели, скрытые под одеждой, те что привязаны к левым бедрам.
Девушки, возмущенно запищали о произволе, но, отвернувшись от мужчин, наклонились и полезли под свои тяжелые одежды сокрытия. Теперь у Лекчио была целая куча кошелей, и казалось, можно было начинать исследования, но не тут-то было.
— А теперь, леди, — обратился он к женщинам, — доставайте Ваши самые тайные кошельки.
— Нет! — шокировано закричали те.
— Мы ведь можем и сами поискать, — предупредил он.
— О, о! — страдальчески воскликнули девушки, и снова отвернулись.
Еще три монеты перешли в руки Лекчио, а женщины, сердито, принялись поправлять свои одежды.
— А что, больше ничего нет? — поинтересовался Чино, вслед за Лекчио.
— Нет! — зло сказала Ровэна.
— Уверена? — уточнил Чино.
— Да! — закричала Ровэна. — Мы теперь остались без денег, как рабыни!
— Превосходно, — сказал Чино.
— Превосходно?! — возмутилась Ровэна.
— Да, — сказало Чино. — И довольно забавно, что все должно было случиться таким образом.
— Что Вы имеете в виду, Сэр? — потребовала объяснений Ровэна.
— О, ничего особенного, — ухмыльнулся Чино.
Лекчио, на сей раз, смог привести свои проверки практически с одного взгляда.
— Ну, эти монеты настоящие, — сообщил он.
— Конечно, они настоящие! — обрадовалась Ровэна.
— Но они, зуб даю, ворованные, — сурово объявил Лекчио.
— Что! — пораженно вскричала Ровэна.
— Сколько там? — полюбопытствовал Чино.
— Три двойных Тарна, пятнадцать Тарнов, восемнадцать серебряных тарсков, двадцать семь медных тарсков, и сто пять бит-тарсков, — проинформировал его Лекчио.
— Вот, именно этого я и боялся! — закричал Чино.
— Ага, точняк, — закивал Лекчио.
— Не понял, — сказал Петруччо.
— Это — точная сумма, похищенная у виноторговца Гроппуса из Псевдополиса.
— Эх! — воскликнул шокированный Петруччо.
— Конечно, это может оказаться простым совпадением, — заметил Чино. — Вы когда покинули Псевдополис?
— Двое суток назад, после обеда, — ответил Петруччо.
— Ага, а того лоха обули аккурат два дня назад, только утром, — заявило Лекчио.
— Это тоже могло быть совпадением, — предположил Чино.
— Ага, — признал Лекчио.
— Это абсурд! — возмутилась Ровэна.
— Это — наши деньги! — поддержала ее Леди Телиция.
— Верните их нам немедленно! — пропищала Бина.
— Терпение, Леди, — осадил их Чино. — Если Вы конечно Леди.
— Что это еще значит, «если Вы Леди»? — спросил Петруччо.
— Это имеет отношение к нашим подозрениям, — объяснил Чино.
— Каким таким подозрениям? — с тревогой спросил Петруччо.
— О, ничего серьезного, — уклончиво ответил Чино.
— Ты уж договаривай парень! — закричал Петруччо, дергая за эфес, но тут же оставляя его в покое, поскольку тот, очевидно, застрял в ножнах.
— Вы же не один год знаете этих женщин лично? — поинтересовался Чино.
— Нет, — признал Петруччо. — Я же из Турии.
— Вероятно, это ничего не значит, — успокаивающе сказал Чино.
— Отдайте нам, наши деньги! — закричала Ровэна.
— Говори! — потребовал Петруччо.
— Всего два дня назад, утром, — заговорил Чино, — в Псевдополисе, виноторговец Гроппус был ограблен тремя рабынями, притворяющимися свободными женщинами, на сумму в три двойных Тарна, пятнадцать одинарных, восемнадцать серебряных тарсков, двадцать семь медных тарсков, и сто пять бит-тарсков. И было сообщено, что воровки скрылись на этой дороге в этом направлении, и одеты они именно в такие предметы одежды.