— Ничего себе, — пробормотал мужчина, пораженно глядя вниз.
— Это, действительно, Лисимачус, — подтвердил старший караула.
— Это был Лисимачус, — поправил его другой.
— Точнее, это все, что от него осталось, — хмуро добавил третий.
Большая часть горла отсутствовала. Присев около тела, я коснулся распластанного в траве тела.
— Это произошло не меньше ана назад, — сообщил я.
— Что, могло, сделать это? — пошептал старший охраны.
— А разве трудно догадаться? — поинтересовался я.
— Я не осмеливаюсь, — срывающимся шепотом признался он.
— И эта тварь сейчас на свободе, в городе? — ужаснулся мужчина.
— Похоже на то, — кивнул я.
— Но зачем, ему нужно было забираться сюда? — спросил солдат.
— Просто, как и мы с вами, это — больше чем животное, — пояснил я.
— Не понял, — развел руками старший караула.
— Оно ищет что-то, — добавил я, мрачно глядя на труп.
— Бедняга Лисимачус, — сказал один из мужчин.
— Ужасно, — закивал другой.
Эти парни даже не понимали, что при всей неприглядности останков, на самом деле, учитывая обычную манеру таких нападений, это убийство, фактически было исполнено очень аккуратно. Зная способности тех монстров, можно считать, что оно было исполнено почти элегантно. Все, что он хотел сделать, это немногим более чем соблюсти тишину. Да и съедена была только часть руки. Подозреваю, что скорее ради восстановления сил, чем для каких-либо менее материальных целей, вроде внушения ужаса своим врагам. В целом, судя по манере исполнения, учитывая размеры, потребности, свирепость и энергию сделавшего это существа, я бы предложил, что оно проявило почти ужасающее терпение и сдержанность. Я буквально кожей ощутил его невероятную целеустремленность и угрозу. Я даже непроизвольно вздрогнул.
Старший караула, сидевший подле меня, встал.
— То, что сделало это, может все еще быть где-то поблизости, — объявил он. — Прочесать сад. Обыскать дом. Найти, и убить его!
Получив четкий приказ, испуганные мужчины тут же приступили к исполнению своих обязанностей. Один за другим загорелись факелы.
Я встал над телом. Смысла присоединяться к поискам не было. Они не найдут противника. Его здесь уже нет.
— Нам присоединиться к поискам, Сэр? — поинтересовался один из тех, что пришли со мной.
— Да, — устало кивнул я.
Через некоторое время, вместе со всеми я вошел в дом, осматривая одну комнату за другой. Пока, наконец, в одной из самых дальних комнат, мы не наткнулись на железную решетку, набранную из тяжелых прутьев, перекрывшую нам путь. Очевидно, некоторое время назад, она упала с потолка, отсекая комнату за ней от остальных апартаментов. Я усмехнулся, представив, что такая решетка, возможно, могла в любой момент упасть между Белнаром и мной. Она отлично могла защитить его от любой угрозы, или точнее почти от любой. В свете факела, я разглядел небольшой ящик, судя по валяющемуся рядом замку, вскрытый в величайшей спешке. Похоже, то что я искал, было спрятано именно в нем. Вот только я безнадежно опоздал. Скорее всего, содержимое этого ящика извлекли еще до того, как моя нога ступила на высокие мосты. А сам Убар, очевидно, давно скрылся. И надо признать, что в свете последних событий, это было очень удачное решение для него. Ему просто повезло избежать близкого знакомства со своим темным гостем, а, следовательно, и спасти жизнь, по крайней мере, на какое-то время. Думаю, что Белнар сейчас где-то прячет свою драгоценную тушку, несомненно, полагая, что находится в полной безопасности.
— А там что? — полюбопытствовал я у старшего караульного, указывая на темный провал в одной из стен комнаты.
— Ничего особенного, — уклончиво ответил тот.
Подозреваю, что «ничего особенного» и был открытый вход в потайной ход, через который Белнар покинул башню.
— Подними факел повыше, — скомандовал я одному из своих людей.
Меня заинтересовало кое-что в комнате, а именно на противоположной от решетки стене.
— Поиски закончены, — доложил только что прибывший гвардеец своему старшему. — Мы осмотрели все, сад и помещения, и внутри и снаружи. Везде чисто. Никаких признаков животного не обнаружено.
— Ну, по крайней мере, один признак есть, — заметил я.
— Что? — вскинулся старший.
— А вон, посмотрите, — я показал на открытую железную решетку на одном из окон комнаты.
— Она открыта, — воскликнул ошеломленный гвардеец.
— Присмотритесь к проушинам замка. Ничего не замечаете? — поинтересовался я.
— Кажется, они сломаны, — заметил он.
— Они точно сломаны, — поправил я.
— Похоже, решетку просто взломали, — предположил он.
— Причем снаружи, — добавил я.
— Но это невозможно, — пробормотал он.
— Вы не доверяете своим глазам? — осведомился я.
— Доверяю, — вздрогнув, прошептал он.
— Ищите Белнара, — сказал я. — Он в серьезной опасности.
Гвардейцы, во главе со своим командиром, и прихватив с собой мой отряд, поспешили прочь из апартаментов Белнара. Я снова остался в одиночестве. Какое-то время я стоял, тупо уставившись на прутья преградившей путь решетки. Я даже попытался, напрягая все свои силы, приподнять решетку, впрочем, без особого успеха. Через некоторое время, до меня долетел легкий, остаточный, на грани моих чувств запах. Весьма знакомый запах. Мне уже не раз приходилось обонять его прежде. Я был расстроен, взбешен. Я не был первым, кто добрался до покоев Белнара.
Трудности с определением местонахождения Убара Брундизиума выросли на порядок. Я, не обладал нюхом слина, чтобы распутать его следы в многочисленных проходах.
От переполнявшей меня ярости, я бешено дернул прутья решетки. Я понятия не имел, куда мог подеваться Белнар. Потом, казалось, холод от железных прутьев, зажатых в моих руках, постепенно передался мне.
Я повернулся и быстрым шагом покинул комнату.
Глава 20Джентльмен в яме травли
— Стой! — крикнул я с высоты рядов скамеек, окружавших яму травли. — Стой!
Я опоздал. Прикованный цепями к столбу Убар, визжал под зубами слинов. Я бросил взгляд в ложу Убара, в которой возвышалась полусогнутая массивная, еле различимая в лунном свете фигура. Это был кюр.
Я торопливо спустился вниз, в яму. Кюр, с проворством, столь неестественным и удивительным для животного его размера, выскочил из ложи, оставляя его между мной и своей устрашающей фигурой, визжащую и дергающуюся массу в которую превратились Белнар и вцепившиеся в него слины. Кюр оскалил клыки.
Я не думал, что он нападет. Ведь именно я выпустил его вместе с другими заключенными. Мой меч скользнул в ножны. Не знаю, был ли Белнар жив к этому моменту, или уже умер, раздираемый пятью слинами. Глаза были все еще открыты. Похоже, Белнар, несмотря на свою комплекцию, неплохо бился за свою жизнь. Трупы двух истекающих кровью слинов, темными холмиками возвышались на серебристом, залитом лунным светом песке. Кюр дал ему топор. Это было много больше, чем было позволено ему самому для защиты, когда он стоял прикованным к этому же столбу. Тем не менее, в этом бою можно было смело ставить на слинов.
Белнар был прикован к столбу крепкой тяжелой цепью длиной около пяти футов, застегнутой на его талии. Похоже, это была та же самая цепь, на которой прежде на том же самом месте сидел сам кюр. Он удержала бы даже кайилиаука. Цепь звенела, от беспорядочных рывков, слины делали свое дело. Уже ненужный топор валялся поблизости. Одна из рук Белнара, правая, лежит рядом. Видя, что я не бросаю вызов, кюр, отвернулся от меня, и, опустившись на четвереньки, направился туда, где насыщались слины. К моему ужасу, монстр бесцеремонно растолкал их своими косматыми плечами, и опустил голову присоединяясь к пиру.
Около одной из стен ямы, возвышался огромный котел, тот самый, что раньше стоял в большом зале. Он снова был наполнен тарларионовым жиром, уже нагретым до состояния кипения. В нескольких шагах от котла валялся труп мужчины, чуть дальше от него еще один. Похоже, слуги Убара. У обоих были прокушены затылки. У меня даже сомнений не возникло, для кого именно Белнар приказал подготовить жир на этот раз. И не трудно было понять почему он это сделал. Я вздрогнул. Но, пожалуй, эти приготовления теперь, пропадут впустую. Сомневаюсь, что Фламиниус, капитан войск города, или капитан стражи, захотят вдаваться в такие сложности.
Я протиснулся между слинами и кюром. Тело Белнара было инертено, двигались только животные. Его глаза были все еще открыты, бессмысленно таращась в темное небо. Один из слинов предупреждающе зарычал, но не сделал попытки напасть, лишь недовольно мазнул по мне взглядом. Слины — чрезвычайно целеустремленные животные, даже в поглощении пищи, и, пока я не попытался вмешаться в это, или противостоять его желанию, я мог не бояться их. Не опасался я и кюра. Интересно, что хотя его челюсти и были красными от крови, но, оказывается, он не ел. Судя по всему, он пробовал мясо на вкус, как бы проверяя его. Не обращая больше внимания на слинов и монстра, я принялся обыскивать тело и рванную одежду Белнара. Кошель я нашел, где и положено, на поясе. Только того, что мне нужно там не оказалось. Тогда я принялся осматривать песок вокруг столба. Все оказалось тщетно. Если он и принес это с собой, оно было окончательно потеряно.
Тут до меня донесся звук, который я мог связать только с поворотом ключа в тяжелом замке. Я обернулся. Кюр, зарычав, отогнал недовольных слинов, и потащил за собой по песку к котлу то, что осталось от Белнара.
— Ты можешь понимать меня? — поинтересовался я.
Некоторые кюры могут понимать гореанский, а кое-кто даже способен издавать звуки близкие к человеческой речи.
Монстр не выпуская Белнар зр своих лап, пристально посмотрел на меня.
— Что Ты собираешься делать? — спросил я.
— Меня посадили в яму, как животное, — проговорил монстр.
— Жители Брундизиума просто не понимали, с кем имеют дело, — постарался объяснить я. — Я уверен в этом.