Лицедеи Гора — страница 96 из 97

— Отличная идея, — признал Бутс. — Телиция!

— Да, Господин, — тут же отозвалась женщина.

— С этого момента и далее, на Тебя возлагается обязанность, вести записи некоторых из наших спектаклей, или же некоторых из выступлений других трупп, буде они окажутся того достойными, — приказал он.

— Да, Господин. Спасибо, Господин, — ответила Телиция, в прошлом член касты писцов.

Я пристально посмотрел на Ровэну и Телицию, и хотя они были рабынями, под моим оценивающим взглядом они опустили глаза, и покраснели.

— Превосходная коллекция шлюх, — заметил я.

— Это точно, — согласился Бутс, с гордостью за свое движимое имущество.

— Тебе повезло, — признал я. — Тебе достались не только две прекрасные актрисы, но и превосходные палаточные девки.

— И это верно, — кивнул Бутс.

Ему действительно повезло. Обе девушки были настолько красивы, что один вид их, прикованных цепью за щиколотку к столбу, мог довести любого мужчину до безумной страсти.

— Я буду скучать, по всем Вам, — вздохнул я.

— Мы, тоже, будем скучать по Тебе, все мы, — сказал Чино.

— Скормус, — позвал я.

— Да, — отозвался он.

— Я так понимаю, что Андроникус передал Тебе бумаги из Брундизиума, с ключами к шифрам, — сказал я.

— Конечно, — кивнул он.

— Я надеюсь, что они подошли к другим бумагам, полученным мной от той, что прежде был Леди Яниной, и которые я оставил Тебе.

— Полностью, как мы и предполагали, — ответил он, вручая мне пачку бумаг. — Я записал расшифрованные сообщения для Тебя. При наличии ключей, это было не трудно. Я сделал это еще вчера вечером. Они — все здесь.

— Я очень благодарен Тебе, — сказал я, забирая бумаги.

Безусловно, моей главной причиной визита в Брундизиум было желание найти того, кто нес ответственность за нападение на меня в Порт-Каре. Правда, в конечном итоге, к моему удивлению, это оказались не Царствующие Жрецы, и ни кюры, а Луриус из Джада, Убар Коса. Если, конечно, верить информации полученной от Фламиниуса из Ара, хотя, по-видимому, бывшего предателем этого города.

— А если вкратце, в чем их смысл? — поинтересовался я.

— Измена Ару, предательство союза, — сообщил игрок. — Кос, подстрекаемый Тиросом, выставляет против Ара многотысячную армию, обученную до совершенства и доставленную на материк на судах Коса и Тироса. Гавань Брундизиума примет объединенный флот вторжения не чиня ему препятствий. Более того, в Брундизиум с течение нескольких месяцев тайно завозили оружие и провиант, необходимые для ведения сухопутной войны. Эта местность становиться районом сосредоточения войск и плацдармом для последующего наступления.

— В свете таких сведений, — заметил Бутс, — уже не вызывает удивления, с чего это в Брундизиуме столь озаботились вопросами безопасности.

— В городе были пожары, — сказал я. — Возможно, часть их складов с провизией для армии вторжения, могла быть повреждена или разрушена, таким образом вызвав задержку начала операции.

— Предположительно эти склады находятся в районе гавани, — заметил Скормус, — так что твое предположение, скорее всего, несостоятельно. Андроникус и остальные сообщили, что пожары были в жилых кварталах города. Порт ими затронут не был.

— Пожалуй, Ты прав, — скрипя сердцем признал я.

— Теперь многие разрозненные детали соединяются в стройную систему, — сказал Скормус. — Даже такая мелочь, как присутствие винограда Ta, обычно ассоциируемого с террасами Коса, на пиру Белнара, теперь кажется существенной.

— Возможно, самой существенной деталью, было присутствие Теменидеса в Брундизиуме, за высоким столом, причем явно пользующегося расположением Белнара, — напомнил я.

— Возможно, он был курьером, — предположил Бутс. — Игроки могут прийти и уйти, когда и куда им вздумается.

— Подозреваю, что его роль была гораздо важнее, чем роль простого курьера, — не согласился Скормус. — Во всяком случае, такие как он, не стали бы путешествовать с эскортом косианских копейщиков.

— Ты подозреваешь, что его присутствие там указывало на некий прогресс в этом деле, и, возможно, на подходе какое-то важное событие? — уточнил я.

— Именно так я и думаю, — горько усмехнулся Скормус.

— Ар, обладает самой лучшей наземной армией на Горе. На Косе и на Тиросе все должны были бы сойти с ума, чтобы бросить вызов Ару на суше, — заметил я.

— Марленус — Убар Ара сейчас не в городе, — пояснил Скормус, — Насколько мне известно, он выступил в Волтай, возглавляя карательную экспедицию против Трева.

— Думаю, в Аре найдется кому принять командование на себя, — предположил я.

— Конечно, — кивнул Скормус.

— Уверен, что у граждан Ара есть мало причин для беспокойства, — заметил я.

— Соперничество Коса и Аром было долгим, — покачал головой Скормус. — Теперь еще и Тирос, традиционный морской союзник Коса, готов в открытую поддержать их амбиции на суше. Объединенные силы этих двух убаратов будет ой как нелегко одолеть.

— У Тебя имеется ясное представление о численности армии вторжения? — поинтересовался я.

— Нет, — ответил он. — В документах, которые я декодировал, этой информации не оказалось. Но можно предугадать, что она будут значительна.

— Ты должен принять меры, — сказал я. — Тебе необходимо срочно отправляться в Ар, чтобы просветить их относительно предательства Брундизиума, и призвать начинать подготовку отпору их вторжению.

— Я думаю, что они достаточно скоро сами об этом узнают, — вздохнул он.

— Не понял, — вскинулся я.

— Слишком поздно, — сообщил игрок.

— Что? — спросил я.

— Разве сегодня не Семнадцатое Се-Кара?

— Да, — кивнул я.

— Обернись, и посмотри на море, — посоветовал он.

Равэна изумленно вскрикнула. Точно также, сделали и все остальные. Даже Петруччо с трудом поднялся на ноги.

Весь горизонт был усеен треугольными парусами. Мы еще долго стояли, на вершине того холма, около его обрывистого края.

— Им нет конца! — заворожено сказал Бутс.

Корабли, линия за линией, продолжали появляться из-за горизонта. Сотни крошечных запятых белых парусов, медленно, непреклонно вырастали, превращаясь в треугольники, неторопливо держа курс на гавань Брундизиума.

— Началось, — бросил Скормус.

— Были ли в бумагах имена? — поинтересовался я.

— Да, — ответил он. — Почти все члены высшего совета Брундизиума оказались вовлечены. Смерть Белнара ничего не меняет.

— Понятно. А что насчет контактов в Аре? — уточнил я.

— Они имеются, — кивнул игрок.

— Этого следовало ожидать, — сказал я. — Луриус — осторожный сукин сын. Он не начал бы столь рискованное предприятие без гарантии существенной поддержки изнутри.

— Согласен, — сказал Скормус. — Но хуже всего то, что, кажется, это смелое и мрачное дело фактически было начато с подстрекательства, если не с прямого приглашения, определенных сил из Ара.

— Значит, в Аре засели предатели, — заметил я.

— Да, — кивнул Скормус.

— И кто же эти предатели? — осведомился я.

— В целом трудно сказать, — пожал плечами игрок. — Слишком мало их имен прямо указано в тех документах. С другой стороны совершенно очевидно, что они весьма многочисленны, и некоторые из них, занимают высокое положение.

— Но какие-то имена предателей есть в документах? — спросил я.

— Да, — ответил он. — Имена двух предателей там упоминаются.

— Кто они?

— Фламиниус, — назвал он первое.

— Тот, с кем мы уже сталкивались? — уточнил я.

— Да, — кивнул Скормус.

— Понятно, — протянул я. — Он — предатель Ара. А я оставил его связанным в Брундизиуме, и к настоящему времени он уже наверняка на свободе. А кто другой?

— Это — женщина, — сказал он.

— Еще интереснее, — усмехнулся я.

— Я не думаю, что Ты о ней знаешь, — заметил он.

— Вероятно, не знаю, — пожал я плечами.

— Она была скрыта в Аре в течение многих лет, — пояснил игрок.

— Как ее зовут? — спросил я.

— Талена, — ответил он.

— Талена! — ошеломленно воскликнул я.

— С тобой что-то не так? — спросил Скормус.

— Нет, все нормально, — отмахнулся я.

— Ты что, когда-то знал Талену? — полюбопытствовал игрок.

— Было дело, — неопределенно ответил я.

— Это вполне могла быть другая Талена, — предположил он.

— Возможно, — прворчал я. — В Аре должно быть живет тысяча Тален.

— Вероятно, — согласился Скормус. — К тому же, со всем должным к Тебе уважением, но маловероятно, что такой как Ты, учитывая предполагаемую скромность твоего статуса и происхождения, мог бы знать ее лично.

— О чем Ты? — спросил я.

— Да, — сказал игрок, — она одна из тех, кто когда-то стоял очень высоко в Аре. Она была из высшей касты и благородного происхождения. Она была высокого рода, существом совершеннейшего воспитания, и признанного и прочного статуса. Среди самых высоких свободных женщин города она была самой высокой. На таких празднованиях, как Праздник Урожая она была той, кому разрешали почитать Домашний Камень, поливая его самым лучшим вином Ка-ла-на, и посыпая самыми отборными из зерен Са-Тарны. Она была дочерью Марленуса — Убара Ара.

— Я слышал о ней, — кивнул я.

— А потом она опозорила себя, была порабощена, таким образом, оставшись без Домашнего Камня вообще, и попросила Марленуса выкупить ее, что являлось актом признания уместности ее неволи, и отречением от крови своего отца, — рассказал Скормус

— Я слышал что-то вроде того, — осторожно сказал я.

— В последние годы, освобожденная, но лишенная Домашнего Камня, она жила в Аре, в позоре и уединении.

Я кивнул.

— И вот теперь, оказывается, — продолжил он, — она каким-то образом оказалась вовлечена в заговор с целью свержения Марленуса. Она находится среди ключевых фигур в коварном предательстве и подготавливаемом восстании, она одна из тех, кто изменнически планирует открыть ворота Ара перед его врагами. И, в конце концов, именно ей предназначено, стать той кто займет трон Ара, с позволения Коса и Тироса, конечно.