Лицо врага — страница 23 из 72

Милиция под командованием Ростлера выстроилась в линию на краю болота. Солдаты двигались медленно, а часто и вовсе останавливались, чтобы поглазеть на невероятных существ, которых им предстояло атаковать. Ростлеру приходилось то и дело их подгонять. В конце концов они заняли предписанную позицию и открыли залповый огонь по «мельнице».

Было трудно не попасть в такую огромную мишень, однако некоторым новобранцам это каким-то образом удавалось. Поначалу «мельница» казалась неуязвимой и невозмутимо продолжала опустошать болото. Затем воздух пронзил протяжный тонкий вой, и по бокам чудовища начали открываться и закрываться параллельные ряды отверстий.

Гренволдцы сменили винтовки на ракетометы. С каждым разрывом от гигантской туши чудовища отваливались целые куски, однако, несмотря на это, оно продолжало жрать. Из ран «мельницы» лилась кровь, она лишилась половины конечностей, из разорванного туловища вываливалась недопереваренная древесина, но она все равно не переставала поглощать еду.

Видя это, гренволдцы осмелели. Четыре машины на воздушной подушке — первый милицейский взвод — устремились прямо к «мельнице». Андерс хотел было приказать им не приближаться к ней, но, услышав по каналу связи восторженные крики, передумал.

Первый взвод был уже метрах в ста от «мельницы», когда их блоуер вдруг прекратил стрелять и, не успев свернуть, врезался в гигантскую ногу. Та спазматически дернулась и, приподняв машину с бешено гудящей турбиной, отбросила ее прочь. Второй блоуер не успел затормозить и врезался в первый.

С оставшимися двумя блоуерами тоже творилось что-то неладное. Один из них потерял управление и заметался в разные стороны, пока не врезался в холм. Андерс ждал, что экипаж выберется из машины, но никто из нее не вылезал. Второй блоуер не потерял управление и не сломался, а просто заглох. И его экипаж тоже почему-то не покинул машины.

Что, во имя святого Михаила, тут происходит?

С той стороны, где устроили засаду его солдаты, послышалась беспорядочная пальба. Это означало только одно — смертельную опасность. Если по просеке движутся реморы, они в два счета сметут заслон, и тогда гренволдцы обречены.

— Докладывайте! — приказал по связи Андерс.

Несколько мучительных секунд ответа не было. Андерс боялся повторить приказ, чтобы не отвлекать солдат, если сражение действительно жаркое. Потом он услышал голос Хьюитта.

— Это был скинк, сэр. Мы с ним разобрались. По-моему, он не знал о нашем присутствии. Сейчас все тихо.

— Думаете, случайность?

— Да, сэр. Мы потеряли Родриго. Ганнибал и Фоч ранены. Блоуер Родриго поврежден.

— Позаботьтесь об эвакуации раненых, — распорядился Андерс. — И вышлите кого-нибудь вперед для разведки.

Один убитый, двое раненых… Что ж, они еще легко отделались. Андерсу оставалось лишь надеяться, что и в будущих схватках потери будут такими же небольшими.

Несмотря на сравнительно легкое задание, гренволдцы справились с ним гораздо хуже, чем предполагалось. Первый взвод был выведен из строя, зато «мельница» больше не шевелилась. Она распласталась по земле и наконец-то потеряла аппетит. Но какую цену пришлось заплатить за это!

Приказав подразделениям держать занятую позицию, Андерс вылез из блоуера и направился к ближайшей из поверженных машин, включив систему, которая, несмотря на герметичность костюма, позволяла ему чувствовать запахи.

В нос ударила страшная вонь. Все, кто был в блоуере, были мертвы. Сведенные судорогой лица свидетельствовали о мучительной смерти, но броня транспортера не была повреждена и на трупах не было ран.

— Взять пробу воздуха, — приказал Андерс костюму. — Сделать анализ.

— Воздух содержит неопознанное химическое вещество, — ответил компьютер. — Воздействие на человеческий организм неизвестно. Совет: начать стандартную программу по контролю за качеством воздуха. Рекомендация: пользоваться внутренней системой регенерации воздуха до получения подробной информации.

Андерс не ошибся: экипаж подвергся газовой атаке. Он включил связь:

— Никому не приближаться к «мельнице» без дыхательных аппаратов.

Оставалось сбить еще четыре вражеские машины и одну «мельницу».

Гренволдцы не могли близко подходить к этим тварям, поскольку у них не было биохимических аппаратов для очистки воздуха. Андерс велел милиции поддерживать огонь на расстоянии, а все остальное предоставил своим пехотинцам.

В конечном итоге всех гренволдцев от газа защитить не удалось — несколько групп умудрились заблудиться и вышли прямо на «мельницу». Однако солдаты Андерса выследили все вражеские машины до последней. Задание полковника Ранс было выполнено, но при мысли о том, сколько писем ему придется посылать семьям погибших, у Андерса щемило сердце.

Его мрачные мысли прервал голос сержанта Хьюитта по командному каналу связи:

— Капитан, вам нужно на кое-что взглянуть.

Андерс подумал, что ему вовсе не обязательно смотреть на очередную жертву отравления газом, но как командир он обязан был это сделать. Андерс направился туда, где стоял сержант. Рядом с ним валялись несколько трупов, но Андерс не увидел на них униформы — на них не было вообще никакой одежды. Только мех. И тела, покрытые этим мехом, не были человеческими.

— Еще один лежит под «мельницей», — сказал Хьюитт.

Андерс едва расслышал его. Он смотрел на трупы инопланетян и не верил своим глазам. Ему уже приходилось видеть чужаков, похожих на этих, — десять лет назад, на Доме Кассуэлов. Стратегическое Командование обвинило жителей-кассуэлов в пособничестве реморам, но до сих пор в этом были сомнения. Андерс сам, хотя изучил все доводы, включая и самые веские, никогда до конца не верил в необходимость той операции. Теперь ему пришлось взглянуть на все другими глазами.

На Доме Кассуэлов связь между врагом и местными жителями казалась в лучшем случае незначительной. Здесь отрицать ее было уже невозможно.

— Сделайте снимки, возьмите образцы, сержант, и как можно скорее отправьте их командованию сектора.

ЧАСТЬ ВТОРАЯОбразующее перемещение

9

СТАНЦИЯ СТРАННИК

Разглядывая толпу на пандусе приземлившегося корабля, Курт думал о том, что Странник выглядит совсем не так, как ему запомнилось. Что ж, прошло десять лет, и растущий торговый центр никак не мог остаться прежним.

Когда-то Курт был поражен размерами этой станции; теперь она стала еще больше. Жилое кольцо, строительство которого тогда только начиналось, было закончено — так же как и еще одно, в то время не существовавшее даже в проектах. Отчасти размеры Странника были обусловлены тем, что он был расположен на пересечении крупных торговых маршрутов, а также тем, что, поскольку в этой системе не было планет, пригодных для жизни, а также отсутствовали местные биологические ресурсы, все необходимое приходилось импортировать или выращивать на станции.

Курт вспомнил радостное возбуждение, которое испытал, впервые увидев станцию Странник. Тогда перед ним открывалось блестящее будущее. Он направлялся на Дом Кассуэлов, чтобы подтвердить свою теорию, и Странник служил как бы вратами его мечтаний.

Курт ждал, что испытает подобные чувства и сейчас. В конце концов не устремляется ли он навстречу новой возможности добиться блестящего будущего? Однако Он чувствовал лишь пустоту. Куда же пропал былой оптимизм?

Одной из причин его дурного настроения было то, что пресса Конкордата уделяла профессору Элликоту слишком много внимания.

Когда-то Курт стремился к научной известности и умолял журналистов опубликовать несколько жалких статеек о его открытиях. Теперь Курт не мог включить новости или аналитическую программу без того, чтобы не услышать что-нибудь о Чугенской Миссии, причем упор делался именно на нем, на его квалификации или, по мнению некоторых, на его дисквалификации. Были и такие, кто, узнав о том, что МЛЗ настаивала на участии Элликота, умудрились обвинить ученого в сговоре с Лигой! Курт пытался объясниться, но публичные выступления ему не особенно удавались и только еще больше портили впечатление.

Почему журналисты не потрудились покопаться в прошлом других серентенцев — Дейл Уоллас Локхарт, например? Предполагалось, что это она выступает в качестве специалиста по материально-техническому обеспечению. Но был обойден молчанием факт, что она состоит в родстве с министром обороны полковником М. В. Локхартом — а это кое о чем говорило. Ее прямая осанка, вежливая, но строгая манера держаться, даже короткие волосы — все наводило на мысль об армии. Почему же пресса не поинтересовалась, зачем в мирную научную миссию включать представителя от армии — да еще тайно? А доктор Пола Стивенсон? Пресса расхваливала ее сотрудничество с Фондом Джедри и борьбу с экологической катастрофой на Мантуа, зато умалчивала о любопытной детали: научную степень Стивенсон получила в области психиатрии и потому ничем не могла быть полезной в этой экспедиции. Нет, только подноготная талантливого, но неуравновешенного профессора Курта Элликота интересовала журналистов.

Вместе с другими материалами космический корабль привез сводки средств массовой информации. Нетерпеливые обозреватели уже принимали свежие порции полуправды, лжи и случайно закравшихся достоверных фактов о Курте и его работе. А со станции Странник эта гремучая смесь будет рассеяна по всем заселенным людьми мирам.

И кто станет разбираться, где правда, а где ложь?


— Привет, Джули.

Джулиана обернулась на звук знакомого голоса и сразу узнала того, кто ее окликнул, несмотря на то что теперь он носил бороду. Борода придавала мужчине щегольской вид и — Джулиана не могла с этим не согласиться — очень ему шла.

— Рафаэль Себастьян Берк… Вот уж не думала, что снова тебя увижу. Что ты здесь делаешь?

— То же, что и ты, Джули. Чугенский Проект. Все рванули за научной славой.

Когда Джулиана покидала Хоффретер, список кандидатов от Объединения еще не был составлен, И по сей день — судя по информации, поступающей на станцию Странник, — там оставалось немало вакантных мест. Однако имя Рафа ни в каких списках не значилось.