Локомотив «Бесконечный». Последний костыль — страница 19 из 45

Подбежавшая обезьяна унесла тарелку и приборы Уилла — мальчик успел удержать лишь стакан молока. Он сделал глоток и принялся рассказывать свою историю. По какой-то необъяснимой причине он доверял мистеру Дориану и ничего не скрывал от него. Рассказ вышел длинным — Уилл не был уверен, что когда-нибудь вообще говорил так долго без передышки. Но повествование шло быстро, и мальчик понял, что роль рассказчика была ему по душе. Ему нравилось видеть, как его слушают, более того, как иногда все кажутся завороженными, и он решил, что на самом деле вовсе не так безнадежен в разговорах с людьми, как полагал раньше.

— Это неординарная история, — сказал мистер Дориан. — А ты полон скрытых талантов.

Щеки Уилла вспыхнули, и он понял, что краснеет.

— Прыгать по крышам ночью не каждый сможет.

— Иначе он бы просто убил меня, — ответил Уилл.

— Вполне вероятно, — сказал мистер Дориан. — Ты единственный свидетель убийства. Если он убил одного, может убить и двоих.

Уилл внезапно почувствовал в животе неприятную тяжесть.

— Ему нужен ключ, — сказал Уилл, вспомнив, как Броган предлагал пощадить его в обмен на ключ.

Марен кивнула. Она была не слишком разговорчива, но Уилл постоянно оглядывался на нее. Ему нравилось просто смотреть на девушку.

— Могу я взглянуть на него? — спросил мистер Дориан.

Уилл вытащил ключ из кармана и передал его инспектору манежа, который внимательно разглядел его со всех сторон, прежде чем вернуть.

— Там последний костыль, — прошептал Уилл. — Сделанный из золота.

— Правда?

Уилл испугался, что сделал ошибку. Но он хотел произвести впечатление на Марен и отчаянно хотел, чтобы кто-то подсказал ему, что теперь делать.

— Мистер Броган может нанести нам еще один визит, — сказал мистер Дориан, — и на этот раз он, вероятно, будет не один.

— Есть Маки, — произнес Уилл. — Он с ним заодно.

— Возможно, есть и другие. Сейчас, в данный момент, кондуктора ходят по крышам, проверяют сцепки между нашими вагонами.

— Да? — переспросил Уилл.

— Они подозревают, что ты здесь, и ждут, что ты сбежишь.

— В поезде едет офицер конной полиции, — сказал Уилл. — Сэмюэл Стил.

— К сожалению, мы тут, сзади, отдельный островок, — ответил мистер Дориан. — Между нами и классом переселенцев несколько миль товарных вагонов. А остановка по расписанию только вечером.

— А как насчет голубей? — спросила Марен. — Мы могли бы послать письмо вперед.

— Они летают быстро, но недостаточно, чтобы обогнать «Бесконечный» на сорока милях в час.

— Можно мне остаться здесь до следующей остановки? — спросил Уилл.

— Разумеется, — ответил мистер Дориан с доброй улыбкой. — Но думаю, твои проблемы на этом не закончатся. Они будут искать тебя. Если этот ключ нужен Брогану так сильно, как мы это себе представляем, я сомневаюсь, что ты сможешь уйти достаточно далеко, прежде чем тебя схватят.

— Если только он не присоединится к цирку, — сказала Марен.

Уилл подумал, что она шутит, пока не заметил, что мистер Дориан кивнул ей в ответ.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — произнес инспектор манежа, поворачиваясь к Уиллу. — У нас с «Бесконечным» есть соглашение о том, чтобы дать несколько представлений во время путешествия. Позавчера ты видел первое. Когда вечером поезд остановится, мы должны пройти до класса переселенцев и дать второе представление. После этого мы останемся в пассажирских вагонах и дадим представление в каждом из классов. Последнее шоу пройдет в первом классе в последний вечер нашего путешествия.

— Ты можешь выступать с нами, — сказала Марен. Уилл нахмурился:

— Но если Броган следит за нами, он узнает меня!

— Само собой, ты будешь в гриме, — объяснила Марен.

— Абсолютно неузнаваем, — добавил мистер Дориан. — Мадам Ламуан — одна из лучших в мире гримеров.

Взгляд Уилла упал на скатерть, и он стал водить пальцами по вышитому узору.

— Но я ничего не умею делать. Мистер Дориан замахал руками:

— Чепуха! Каждый что-нибудь умеет.

— Кроме того парня, Уинстона, — заметила Марен.

— Ну да, он был абсолютно безнадежен, — поджал губы мистер Дориан. — Но мы все равно задействовали его в представлении.

— Что же он делал? — спросил Уилл.

— Каждый вечер мы распиливали его пополам.

— И дважды по воскресеньям, — добавила Марен.

— Пока кое-что не случилось, — поморщился мистер Дориан.

У Уилла перехватило дыхание.

— Но ведь не по-настоящему вы…

— Боже, нет, конечно, — ответил мистер Дориан с кратким смешком и посмотрел на Марен. — Он думал, мы его по-настоящему распилили пополам! Нет-нет. Его верблюды затоптали.

— Так и было, — строго подтвердила Марен.

Мистер Дориан отхлебнул свой кофе.

— Я уже могу сказать, что вы, мистер Эверетт, обладаете множеством талантов. Что вы решите? Я считаю, это самый безопасный путь в пассажирские вагоны.

— И вы двое тоже пойдете? — решил убедиться Уилл.

— Разумеется. Мы пойдем втроем.

Идея и нравилась ему, и пугала. Мистер Дориан был уверен в его способностях больше, чем он сам. Уилл надеялся, что не разочарует его — или Марен.

— Да, — сказал он. — Я согласен.

— Великолепно. Марен, сходи с Уиллом в репетиционный зал и посмотри, что его заинтересует. Осторожно переходите между вагонами. Следите, чтобы не было кондукторов. Я найду мадам Ламуан и расскажу ей, что мы задумали.

— Вот уж не думал, что убегу в цирк, — пробормотал Уилл.

— Разве не об этом мечтает любой мальчишка? — спросила Марен.

Мистер Дориан поднялся, чтобы идти, но, вспомнив о чем-то, наклонился ближе к Уиллу.

— Я бы никому не рассказывал об этом ключе. Для собственной же безопасности, как ты понимаешь.


— Не так все планировалось, — нервно произнес Маки.

— Нет смысла ныть, — оборвал его Броган и глотнул виски. Дрался он в своей жизни не раз, но вот убил — впервые, а потому хотел выжечь из своей памяти лицо охранника. — Чертов идиот аж раздулся от важности. Орать начал, — он с горечью покачал головой, — а мог бы в долю войти.

Кабину кондуктора встряхнуло на неровном участке рельсов — подвеска была никудышной. Эти крошечные, рассчитанные на двоих избушки на колесах были расставлены через каждые сорок вагонов. Пахло креозотом, недельной давности едой и грязью. Комнату пересекала пара гамаков. В углу стояла маленькая плитка, еще были стол, дыра в полу для справления нужды и такое количество крюков и гвоздей по стенам, что прислоняться к ним было опасно. Служебный вагон по сравнению с этим выглядел апартаментами первого класса.

Сейчас в кабину Брогана набились еще восемь кондукторов, которых он выбрал на дело. В разное время он работал с каждым из них. Не то чтобы он им доверял, но на каждого из них у него был компромат, а это обеспечивало преданность. Как бы то ни было, чтобы держать их в повиновении, он полагался на их алчность, а дело это давало для алчности хорошую почву.

— Что нам теперь делать? — спросил Чисхольм.

У него были глаза навыкате, напоминавшие Брогану вареные яйца. Броган обвел взглядом своих людей — Пека, Рихтера, Страчена, Делавэра, Талбота, Уэлча — и почувствовал, как они напряженно ожидают его команды.

— Ничего не выйдет без этого ключа, — объяснил он ситуацию. — Ключ у мальчишки, а мальчишка в цирковых вагонах. Этот полукровка, инспектор манежа, прячет его. Достанем ключ — и мы снова в игре.

— А ты уверен, что он просто не свалился? — спросил Маки. — С трудом верится, чтобы ребенок ночью перебрался через все эти вагоны.

— Его отец был кондуктором, — ответил Броган. — И чертовски умелым. Я видел этого мальчишку в горах. Он в лавине уцелел. В нем есть стержень. Если он и упал, то только в клетку со слоном.

— Так если он жив, он уже проболтался, — сказал Уэлч.

— Это не важно, — отрезал Броган. — Кому он расскажет? Ты что, думаешь, кто-нибудь поверит какому-то цирковому чудику? В любом случае, если он в этих вагонах, живым он оттуда не выйдет.

Повисла короткая, тяжелая пауза.

— Ты уверен, что хочешь убить сына главного управляющего? — спросил Чисхольм, опасливо оглядывая остальных.

— Ты можешь предложить лучший способ заставить его молчать? — злобно поинтересовался Броган. — Вы, парни, можете выйти из игры в любой момент. Когда ставки так высоки, приходится слегка замарать ручки. Такой шанс раз в жизни выпадает — и денег у вас будет больше, чем удастся в этой жизни потратить. Или вы предпочитаете работать на дороге? Пек, если ты потеряешь еще один палец, не будешь годен даже в почтовый вагон. А ты, Рихтер, помнишь, что случилось с твоим напарником Мак-Гаверном? Кто позаботится о твоей семье, если тебе отрежет ноги на работе? Никто ведь не продаст нам страховку, ребята. У нас ничего нет. Мы в рабстве. Это наш шанс стать свободными.

Он посмотрел на своих людей, поняв, что они полностью в его власти.

— На этот раз мы вернемся в цирк все вместе, — сказал он. — И мы схватим этого мальчишку.

Глава 8Поступление в цирк

Репетиционная комната Цирка Данте представляла собой длинный и узкий гимнастический зал, занимавший весь двухэтажный вагон. Свет проникал в окна и фонари на крыше. Чтобы избежать назойливого внимания зевак во время стоянок поезда, все окна вагона были заклеены рисовой бумагой. На стенах висели красочные афиши с изображениями диких животных, на которых рекламировались смертельные номера и невероятные фокусы.

По залу на ходулях вальсировали двое человек, в которых Уилл сразу узнал сиамских близнецов, встреченных ими ранее в вагоне-ресторане. Пользуясь тремя ходулями, они двигались так слаженно, что Уилл не мог отвести от них восхищенного взора.

— Это братья Жень, — сказала ему Марен. — Исполняют один из наших самых популярных номеров.

— Потрясающе танцуют!

— Жаль, они между собой не ладят.

— Не ладят?

— Они ненавидят друг друга. Кто бы на их месте испытывал другие чувства? Быть насильно привязанным к кому-то на всю жизнь! Ли однажды хотел заколоть Мина. К счастью, у него ужасное зрение. Мин нужен ему для того, чтобы видеть.