Локомотив «Бесконечный». Последний костыль — страница 31 из 45

— Я не буду смотреть, — сказала она, отворачиваясь. — Вот, я положила тебе сухую одежду на полку.

— Эту я отнесу в туалет почистить, — бросил мистер Дориан, засовывая грязную одежду в мешок и выходя из комнаты.

Уилл аккуратно вытерся маленьким полотенцем и натянул чистые рубашку и брюки.

Марен полезла в свою сумку и достала несколько маленьких баночек и кисть.

— Мадам Ламуан на всякий случай дала мне немного грима для твоего лица.

Уилл сел на скамейку, и девушка опустилась перед ним на колени.

— Ты сможешь исправить? — спросил мальчик.

— Это даже близко не будет так хорошо, как сделала мадам Ламуан, но я постараюсь.

Пристально глядя на него, она стала водить кисточкой по его скулам, закусив нижнюю губу. Уилл понимал, что она просто старалась исправить его грим, но все-таки ему неловко было чувствовать себя предметом такого пристального внимания с ее стороны. Он уставился в пол, но время от времени все-таки посматривал на девушку. Вскоре их взгляды случайно встретились.

— Ты пристегнула меня наручниками к полке… — со вздохом начал он.

— Я только что спасла тебе жизнь!

— Ты превратила меня в пленника!

Уилл все еще сердился на нее, но его гнев поостыл по сравнению с тем, что он чувствовал раньше.

— Я знала, что ты сбежишь, потому и надела на тебя наручники.

Мистер Дориан вернулся и запер за собой дверь купе. В руках у него были две дымившиеся кружки.

— Горячий шоколад, — сказал он. — Твоя одежда сушится в туалете.

— Спасибо, — отозвался Уилл. — С поездом все в порядке?

— Полный порядок — я спрашивал. Под путями открылась дыра, и сейчас ее забрасывают песком и щебенкой.

— Мы сможем проехать?

— Специально для таких непредвиденных ситуаций «Бесконечный» возит с собой дополнительную сталь.

— Никто впереди не пострадал? — спросил Уилл, думая об отце.

Мистер Дориан покачал головой. Уилл глотнул горячего шоколада. Вкус его был очень нежным, и сахара в нем было именно столько, сколько надо. Уилл до сих пор не мог понять, как ему теперь надлежало говорить с мистером Дорианом. Был он ему другом или тюремщиком?

— Вы опять собираетесь надеть на меня наручники?

— Это зависит от тебя. Мы можем тебе доверять?

— Доверять мне? Я не вор.

— У меня есть причины, чтобы воровать, — объяснил инспектор манежа.

— Что же такого в этой картине?

— Все очень просто: я не могу без нее жить.

Уилл было рассмеялся, но по серьезному выражению лица мистера Дориана понял, что тот не шутил.

Инспектор манежа перевел взгляд с Уилла на Марен.

— Вы имеете право знать. Особенно ты, Марен, раз ты мне помогаешь… Я унаследовал фамильное проклятие — оно по природе своей медицинское, никакой магии в нем нет. Мой прадед, который обладал необыкновенной силой и жизненной энергией, умер в возрасте тридцати девяти лет. Мой дед умер в том же возрасте. То же случилось и с моим отцом. Все трое скончались от внезапного и сильного сердечного приступа. Через две недели тридцать девять исполнится и мне.

Глядя на мистера Дориана, Уилл никогда бы не подумал, что тот страдал от какой-то болезни.

— Вы к доктору ходили? — спросил он.

— И не к одному. Все они говорят одно и то же. У меня какой-то роковой порок сердца. И ничего с ним не сделаешь. Это часы, которые в какой-то момент перевернутся и остановятся.

Уилл не понимал, какое все это могло иметь отношение к картине, которую мистер Дориан хотел украсть.

— Учитывая мою родословную, выбор жизненного пути был непрост, — сказал инспектор манежа. — Но я его сделал. Я превратил свой цирк в один из лучших в мире. Правда, есть еще много всего, что я бы хотел сделать. Мне бы не хотелось умирать во цвете лет.

— Но как вы можете знать, что с вами это тоже случится? — спросила Марен.

Мистер Дориан усмехнулся.

— История не дает особых оснований для оптимизма, но я хочу это перевернуть.

— Каким образом? — поинтересовался Уилл, глядя на Марен. Судя по ее озадаченному виду, она понимала ровно столько же, сколько он сам.

— Вы, наверное, слышали легенду о фонтане юности?

— Да, — кивнул Уилл. — Но…

— Так вот, послушайте еще и меня. Племя араваков из Вест-Индии рассказало об этом фонтане первым испанским переселенцам. Есть много свидетельств о природном источнике во Флориде, который даровал вечную юность. Испанец по имени Хуан Понсе де Леон нашел его, но не оставил никаких письменных свидетельств. Я потратил многие годы на его поиски.

— Но я думал, вы не верите в магию, — возразил Уилл.

— Не верю. Но почему это должно быть более магическим, чем сасквоч или ведьма маскега? Вы же видели их собственными глазами. В них нет магии. Мы просто пока не понимаем их природы, но они часть этого мира, а все, что происходит в нем, — реальность.

— Вы нашли его? — спросила Марен.

— Только место, где он был. Источник давно пересох. Но я узнал, что один находчивый парень придумал способ тайком транспортировать воду. Он пропитал последними каплями ткань и разрезал ее на несколько холстов. Оказалось, что стоит только нарисовать чей-то портрет на этом холсте, и человек останется молодым, стареть будет только портрет.

— Быть такого не может! — воскликнул Уилл.

— Время — удивительная вещь. Вы же видели, как оно менялось, когда мы пересекали часовые пояса. Эта вода помогает времени себя забыть. Я не знаю, что еще она может сделать. Очевидно, один холст попал в Англию, где в течение многих лет помогал хранить молодость одному очень неприятному человеку, другой — в Персию, а третий — к русскому князю. Еще одно полотно осталось на наших берегах и оказалось в руках у художника по имени Корнелиус Кригхоф. На нем он изобразил мастерскую кузнеца. Совершенно ясно, что он, как и Ван Хорн, и представления не имел о свойствах холста.

В жизни были моменты — Уилл помнил каждый из них, — когда он чувствовал, что его жизнь менялась. Он помнил тот день в горах, когда впервые встретил Марен. Сейчас он испытал это чувство снова. Мир словно расширился и стал более необычным, чем он когда-либо мог себе представить. В этом мире были не только сасквоч, но и ведьма маскега, а также холсты, способные обмануть само время. Конечно, он этого не понимал и даже еще не был уверен, верил ли он во все это.

— Мне нужна эта картина, — продолжил мистер Дориан, — и я знаю, что она находится в вагоне-мавзолее Ван Хорна. Она просто висит там, никому не видимая, как реликвия в могилах египетских фараонов. Я хочу, чтобы на обороте ее оказался мой портрет: с того момента мое тело прекратит стареть. Пружина часов моего сердца не откажет. И это, Уильям Эверетт, моя история. Что ты теперь скажешь? Я злодей?

Уилл всерьез задумался. Воровство оставалось воровством, но с другой стороны, было ли это важно, если картина могла бы принести пользу, вместо того чтобы просто висеть в темноте, где никто ее не увидит? Зачем было оставлять ее там, если она могла спасти человеческую жизнь? И все же…

— Но ведь из-за этого Марен придется ползти под вагоном… — сказал он с сомнением. — Не стоит этого делать. Это неправильно — просить ее подвергать себя такой опасности.

Мистер Дориан улыбнулся.

— Твое благородство делает тебе честь, Уильям, но, думаю, Марен уже приняла решение сама.

— Да, — сказала Марен, удивив Уилла раздражением, которое послышалось в ее голосе. — И, пожалуйста, не надо больше об этом.

— Хорошо… — нахмурился он.

— Это не к добру, если кто-то из окружающих сомневается в тебе, — сказала она. — Давай руки.

Он протянул ей руки, чтобы она могла их докрасить.

— Я думаю, ты сможешь это сделать, — сказал он, пока она наносила кисточкой грим. — Но ведь это только отключит напряжение. Знаете ли вы хотя бы, где дверь?

— Конечно, — ответил Дориан. — Она справа, на расстоянии десяти футов от передней части вагона.

Уилл попытался мысленно представить ее себе. Он едва успел разглядеть вагон в тот день на развилке — так он спешил найти Марен. Он помнил, как его взгляд потерялся в сложных контурах и роскошном убранстве, и подумал, что дверь, должно быть, была спрятана среди всех этих металлических венков, гирлянд и листьев.

— Если вы достанете картину, кто нарисует ваш портрет?

— Мадам Ламуан, — ответил мистер Дориан. — У нее твердая рука.

— Понятно, — несколько разочарованно отозвался Уилл.

Вагон немного дернулся вперед и остановился, потом дернулся снова.

— Вот мы и тронулись, — сказал мистер Дориан. — Мы опять едем.

— А что насчет Брогана и его сообщников? — спросил Уилл. — Они, должно быть, искали меня. Зачем еще им было быть там?

— Надеюсь, они все утонули, — пробормотала Марен.

— Очень сомневаюсь, — сказал инспектор манежа. — Но надеюсь, что они тебя не разглядели. В любом случае, сегодня ночью туда-сюда снует слишком много народу, чтобы они попытались что-либо предпринять. Дверь наша заперта, и мне спать больше не нужно. Надеюсь, ты больше не думаешь убегать, Уильям.

Уилл глубоко вздохнул. Артисты дважды спасли ему жизнь, а это кое-что да значило. Даже если бы он захотел убежать, у него не осталось на это ни капли энергии.

— Я никуда не уйду, — ответил он, и Марен тут же наградила его улыбкой:

— Вот и хорошо.

Из кармана своего жилета инспектор манежа достал один из индейских инструментов, которые Уилл видел развешанными на стене в его роскошном купе.

— Что это? — спросил мальчик.

— Потайной нож племени кри. Фокусы бывают полезны, но мне не раз приходилось видеть, что эта штука может быть не менее убедительной.

Он положил острый клинок себе на колени и повернул голову к двери.

— Вы собираетесь быть на страже из-за Брогана? Или из-за меня? — спросил Уилл.

Мистер Дориан посмотрел на него и улыбнулся.

— Вам обоим не помешало бы поспать, пока еще не начался новый день. Завтра в полдень у нас выступление.

Глава 12Салун

Уилл спал долго, и когда он проснулся, Марен, уже одетая, сидела, скрестив ноги, на полу и смотрела в окно.