Ломаная линия — страница 7 из 25

Лоуренс поморщился. Ему казалось, что между ними уже возникла тоненькая ниточка взаимопонимания. А теперь она хочет ее порвать. Другой раз может не скоро представиться, надо закрепить достигнутый им успех. Лоуренс чувствовал, что не в силах отпустить Одри. Она ему нужна, а он привык добиваться того, что ему нужно.

— В таком случае предлагаю поехать ко мне.

Я не скрываю своего адреса. Вы сможете посмотреть, как я живу.

Одри готова была посмеяться над его предложением, но, увидев выражение его лица, смеяться расхотела.

— Только под дулом пистолета, — холодно ответила она.

— Хорошо, мы не станем подниматься ко мне в квартиру, мы посидим в уютном вестибюле и сможем продолжить наш разговор.

Таксист стоял рядом с машиной, предупредительно распахнув дверцу заднего сиденья, и ждал, когда они сядут.

Одри не успела ответить, как оказалась внутри машины, рядом с ней сел Лоуренс, захлопнул дверцу и назвал таксисту адрес.

— Ну и характер у вас! — воскликнула Одри, глядя на него с возмущением. — Как вы смеете так обращаться со мной?

— Не надо было сбегать от меня в ресторане, — буркнул он. — Тем более что это бессмысленно.

Я всегда получаю то, что мне нужно.

— А я вам нужна?

— Вы мне нужны.

Лоуренс даже не прикасался к ней, а тело Одри словно огнем опалило, когда он произнес последнюю фразу.

— Вам нужна смазливая официантка из ночного клуба, а не я, — возразила Одри. — Меня вы даже не знаете.

— Крик измученного сердца? — насмешливо поинтересовался Лоуренс.

— Нет, простая констатация факта, — резко ответила Одри. — За время работы в клубе я научилась видеть таких мужчин, как вы, мистер Рамазотти, насквозь. Вы привыкли брать все, что плохо лежит, не гнушаясь никакими способами.

— Но вы ведь меня даже не знаете!

На это ей возразить было нечего, и Одри чуть не застонала от бессилия изменить ситуацию, в которой она оказалась словно в ловушке. Ей не хотелось смириться с тем, что она сидит в такси рядом с почти незнакомым мужчиной, что он везет ее к нему домой. Она была недовольна собой, своим интересом к этому человеку, реакцией своего тела на его близость и даже на его слова. Единственное, что внушает надежду, ее уверенность в том, что Лоуренс Рамазотти не лжет. Раз он сказал, что они посидят в вестибюле, значит, так оно и будет. Вот только разговаривать с ним ей расхотелось. Лоуренс Рамазотти высказался совершенно определенно о цели своего знакомства с ней. И что бы он ни накручивал вокруг этого, делая вид, что им следует поближе узнать друг друга, суть одна — он хочет затащить ее в свою постель.

— Имейте в виду, что, если вы везете меня в свой дом только для того, чтобы посадить в лифт и затащить в свою квартиру, я сбегу от вас.

— Буду иметь это в виду, — пообещал Лоуренс Он чувствовал, как Одри продолжает кипеть от негодования, но временно ему удалось кротостью обезоружить ее. Все-таки она похожа на дикую кошку, соблазнительная и агрессивная.

Он видел ее лицо в профиль, упрямый подбородок, тени от ресниц под глазами. Она и не подозревает, сколько соблазна таится в ее вызывающем молчании.

Лоуренс был уверен, что, когда они подъедут к дому, его спутница откажется выйти из такси. К его удивлению, Одри только попросила таксиста не уезжать сразу, а подождать несколько минут. На тот случай, как она объяснила шоферу, если ей понадобится такси, чтобы уехать домой.

— Вам ведь не трудно сделать это для меня? — почти жалобно спросила она таксиста.

— Без проблем, дочка, — ответил пожилой таксист — Ну как? Я не обманул вас? — спросил Лоуренс, когда они вошли внутрь здания. — Здесь в холле можно спокойно посидеть в удобных креслах. Как видите, к вашим услугам даже охранник.

Его зовут Джонни, и я уверен, что он мгновенно бросится к вам на помощь, если вы начнете кричать.

— Очень смешно.

— Тогда, может, отпустить таксиста? Или вы предпочитаете сесть в его машину и снова сбежать от меня? — Намек на ее трусливость вынудил Одри направиться к выходу. Она не ответила на его вопрос, заставив Лоуренса помучиться от неизвестности в течение нескольких минут. Когда она снова возникла в холле, он испытал огромное облегчение. Между ними оставалось не менее пяти шагов, когда Одри вдруг остановилась, не сводя глаз с Лоуренса. Охранник Джонни с недоумением наблюдал за ними. Наконец Одри преодолела оставшееся расстояние.

— Хотите чего-нибудь выпить? — спросил Лоуренс.

— Я не вижу здесь автоматов, — ответила Одри и склонила набок голову.

— Автоматов здесь нет, — согласился Лоуренс. Зато есть кухня, где Джонни может приготовить все, что угодно. И если мы его хорошо попросим, он сварит нам кофе и даже сделает бутерброды.

— Достаточно кофе.

— Вы можете снять куртку, здесь тепло, — посоветовал Лоуренс. — Располагайтесь, где вам нравится.

Одри никогда не приходилось бывать в домах такой категории. Вестибюль скорее походил на гибрид зимнего сада с музеем. Удобные кресла и диванчики заполняли пространства между скульптурами и экзотическими деревьями в кадках.

Были среди них и цветущие, потому что в воздухе ощущался легкий аромат. Одри бродила по холлу, чувствуя себя Алисой в Стране чудес.

— Эти скульптуры всего лишь копии знаменитых музейных экспонатов. Надеюсь, вы их узнали, — сказал Лоуренс, держа в руках две кружки с кофе и тарелку с бисквитами, положенную сверху на одну из них. — Помогите мне, а то я сейчас уроню тарелку.

Одри аккуратно сняла тарелку и пошла туда, куда ее повел Лоуренс. Он выбрал диванчик под цветущим деревом, сообщив, что это фейхоа.

— Чудесный аромат, — вежливо сказала Одри, заняв место на диванчике у противоположного от Лоуренса края.

И сразу почувствовала, что попала в ловушку. Несмотря на большие размеры вестибюля, все было продумано так, что, где бы вы ни присели, вы оказывались в уединении. И Лоуренс здесь у себя дома, властный и преуспевающий, привыкший повелевать бизнесмен. Одри поразила тишина, которая царила здесь. Словно кроме них в этом здании нет больше никого. Вся эта роскошь, включая холодные мраморные плиты под ногами, подавляла ее. Чтобы преодолеть скованность, она сделала глоток кофе.

— Значит, вы живете в этом доме, — сказала она, стараясь не встречаться с ним глазами.

— Здесь и живу.

Одри снова обвела глазами помещение. Да, таким, как она, в ее джинсах, свитере и кроссовках, здесь не место.

— Значит, вы постоянно живете в Нью-Йорке, не так ли?

— В основном да, но приходится много разъезжать.

— Ах да, у вас же родители в Италии. Понимаю.

— Как правило, поездки связаны с моей работой. Лондон, Париж, Берлин… Недавно был на Ближнем Востоке.

Одри нервно засмеялась.

— Стремитесь завоевать весь мир? А когда вам хочется расслабиться после трудового дня, вы отправляетесь с друзьями в ночной клуб «Фламинго»?

— Когда я хочу расслабиться, я отправляюсь в свой загородный дом на Лонг-Айленде. Если вы будете и дальше отодвигаться от меня, то упадете, — ровным тоном сообщил ей Лоуренс.

Одри заметила, что сидит на самом краешке диванчика, и села удобней.

— Расслабляетесь на лоне природы?

— Можно и так сказать. — Лоуренс не смог удержаться от улыбки, глядя на нее. — Я все жду, когда вы начнете обличать меня за то, что я погряз в роскоши.

Одри пожала плечами.

— И не собиралась.

— Разве? А мне помнится…

— Не знаю, что вам помнится, — перебила его Одри. — Я говорила совсем о другом. Пусть вы и не привыкли в чем-либо себе отказывать, но заполучить меня в свою постель у вас нет никаких шансов.

— Не хотите сесть поближе и сказать мне все это еще раз? — предложил Лоуренс странным голосом, от которого у Одри озноб пробежал по телу.

— Вы считаете себя мастером по части обольщения женщин?

— Никогда над этим не задумывался, — искренне признался Лоуренс.

— Так я вам и поверила! Вы были уверены, что, если вам захочется соблазнить бедную, затюканную жизнью официантку вроде меня, у нее не будет другого выхода, как лечь у ваших ног!

— Пока бедная официантка сидит здесь рядом со мной, а до этого сидела рядом со мной в ресторане, — сказал Лоуренс.

Одри покраснела.

А Лоуренс подумал, что предпочел бы сидеть рядом с ней в собственной квартире. Для этого нужно всего лишь дойти до лифта и подняться на двенадцатый этаж.

— Скажите, Одри, вы так же агрессивно стали бы вести себя, если бы мы познакомились не в ночном клубе, а где-нибудь в другом месте? — с искренним любопытством спросил Лоуренс. — Если бы я не знал, чем вам приходится зарабатывать на жизнь?

— Мы бы никогда не встретились в другом месте, — резко ответила Одри.

— Вы не ответили на мой вопрос.

— Я не считаю, что веду себя агрессивно, — солгала Одри, уклоняясь от прямого ответа. — Поймите, я реалист. Мы с вами принадлежим к двум нигде не пересекающимся мирам. Взгляните на свой костюм хотя бы! Таких не увидишь на манекенах, выставленных в витринах даже дорогих магазинов. Не так ли?

— Такой разговор нас никуда не приведет. — — А мне с вами никуда и не нужно!

— Тогда почему вы здесь? :

Одри словно споткнулась о непреодолимое препятствие и покраснела.

— Потому что мною распорядились по своему усмотрению, — пробормотала она.

— Не надо изображать из себя пассивную жертву обстоятельств. На самом деле вы так не думаете.

— Вы не понимаете.

— Попытайтесь объяснить, что именно я, по-вашему, не понимаю.

— Я хочу немедленно уехать домой.

— Нет, не надо начинать все сначала. Предлагаю подняться ко мне в квартиру, там все-таки гораздо уютнее, чем здесь.

— Хотите сказать, более опасно.

— Вы считаете, что я могу вам чем-то угрожать?

— Девушка должна уметь позаботиться о своей безопасности.

— А вы умеете?

— Я не вчера родилась, мистер Рамазотти.

— Меня зовут Лоуренс. Но вы так и не ответили на мой вопрос.

— Зато вы уже предупредили меня о своих намерениях.