Лондонские хроники — страница 7 из 23

Лишь один шаг, одно прикосновение, один взгляд, и весь мир перевернулся с ног на голову.

Она всегда это знала, и все же теперь, когда это произошло на самом деле, была более чем удивлена. Ее сердце колотилось, во рту было совсем сухо, а мысли терялись в бесконечности бытия.

– Я уточню, – предложил молодой человек, на что Рейчел смогла лишь кивнуть.

– Мистер Стюарт. У вас, случайно, нет еще «дарджилинга» на складе? – спросил он у господина за прилавком, который задумчиво подкручивал свои усы.

– Увы, остался только один пакет, мистер Крамб. К сожалению, я должен признаться, что только что заварил оставшийся чай. Поэтому, если вы хотите немедленно насладиться чашкой, я могу подать вам одну, – ответил он, и волнение еще сильнее обуяло Рейчел, когда она узнала имя молодого человека.

«Мистер Крамб», – подумала она, и каждая отдельная буква таяла в ее сердце, как сахар, растворяющийся в горячей воде.

– Тогда, разумеется, леди должна забрать последнюю упаковку, – сообщил он продавцу чая и, подняв пакет с витрины, подал его ей.

Рейчел почувствовала, как у нее подкосились ноги, пальцы слегка задрожали, и она едва смогла поднять взгляд, когда протянула руку за чаем.

Но за секунду до того, как она успела взять его, мистер Крамб притянул пакет обратно к себе.

Рейчел издала испуганный звук, полагая, что джентльмен шутит над ней, и возмущенно фыркнула.

– Мистер Крамб, – возмутилась она и почувствовала себя наглой, произнеся его имя, не представившись сама. Ее щеки залил румянец, и она снова начала хватать ртом воздух, когда увидела очаровательную усмешку и взгляд, которым он внимательно рассматривал ее.

– Простите меня, но я должен попросить вас об одолжении, – вдруг сказал он, и его голос был так полон надежды, что Рейчел захотелось немедленно согласиться. О чем бы он ее ни просил, она была готова отдать это ему.

– Я могу уступить вам эту пачку, если вы останетесь и выпьете со мной чашку чая, – произнес он и снова подал ей светло-коричневый пакет.

Уголки рта Рейчел сами собой поднялись вверх, озаряясь улыбкой, сто тысяч раз означающей согласие.

– С удовольствием, – она сумела произнести эти слова вслух, одновременно стыдясь того, что они прозвучали так ошеломленно. Но отрицать действительность было бы бессмысленно. Этот человек только что украл ее сердце.

– Две чашки чая, мистер Стюарт, – крикнул он человеку за стойкой, который только вежливо кивнул, а затем указал на один из маленьких столиков, с которых через окно можно было наблюдать за цветочным рынком.

– Меня зовут Генри Крамб. Год назад я переехал в Лондон, чтобы изучать юриспруденцию, – представился он, пока она поправляла юбки, чтобы устроиться на изящном стуле.

Все в ее груди сжалось, когда Генри Крамб сел напротив нее и выжидательно посмотрел на нее своими голубыми глазами. Он хотел узнать ее имя.

Рейчел Коэн.

Но сказать ему его – это то же самое, что и сразу признаться в своем еврейском происхождении, в том, что все лишь терпят ее и ждут, когда она уедет, и что такой аристократ, как он, не может общаться с девушками, подобными ей.

Лишь два слова заставили бы мир, только что созданный магией, снова рухнуть и рассыпаться в прах. Ей стало плохо от страха, и все же не было другого выхода, кроме как решиться на это.

Ее пальцы крепко обхватили чайную упаковку, которая стала совсем измятой, и она нерешительно открыла рот.

– Рейчел Коэн, – произнесла она, потому что не могла заставить себя солгать ему, и выдавила еле заметную улыбку.

Но ничего не произошло. Свет в глазах Генри Крамба не погас, и его поза не стала более сдержанной. Наоборот, он даже наклонился в ее сторону.

– Прошу прощения, что был таким наглым, мисс Коэн. Но вы – самое прекрасное создание, которое встречалось мне за всю мою жизнь. Я бы оплакивал все время своей жизни, если бы не воспользовался этой возможностью, – признался он, и это бесспорно было последнее, на что она рассчитывала, и в то же время самое замечательное, что он мог сказать.

– Я прощаю вас, мистер Крамб, – ответила она и просто не могла стереть улыбку со своего лица. Он улыбнулся в ответ, и страхи Рейчел сами собой исчезли.

Одна улыбка, и ее жизнь изменилась.

Рецепт печенья мисс Софи

Вам понадобится:


100 г мягкого масла

35 г сахарной пудры

желтки 2 больших яиц

2 ч. л. экстракта ванили

125 г муки


Разогрейте духовку до 180 градусов.


Смешайте сливочное масло и сахарную пудру в миске до кремообразного состояния, а затем добавьте два яичных желтка и ванильный экстракт.


Добавьте просеянную муку и смешайте все это до однородной массы.


Положите ее в кондитерский мешок и выдавите полоски длиной с палец на противень, застеленный пергаментом.


Выпекайте печенье в предварительно разогретой духовке в течение 10 минут до золотисто-коричневого цвета.


Дайте печенью остыть на решетке и можете наслаждаться им с чашкой «дарджилинга».


Правда и вымысел

Я взяла на себя смелость самой интерпретировать Викторианскую эпоху. Естественно, не существовало никакой поисковой машины или аэродрома для дирижаблей, а также парового трамвая в Лондоне.


Однако маленький омнибус, на котором Томас Рид едет в конце «Книжных хроник» к Анимант, действительно существовал. Он ездил по маршруту Лондон – Бат и обратно, пока из-за появления железной дороги в нем не отпала необходимость.

Если бы я была влюблена в него, этот момент мог бы стать идеальным. Снег, тусклый свет, приглушенная музыка. Романтическая сцена, которую можно найти только в романах и которая в конце приводит к предложению. Но я, очевидно, не была в него влюблена, потому что мое положение мне совершенно не нравилось. Мистер Бойль вел себя слишком навязчиво, а мои грезы по поводу сегодняшнего вечера в мгновение умерли. Это не может быть правдой. Как я только оказалась в такой ситуации?



Анимант.


Поскольку это письмо никогда не будет отправлено, не имеет значения, как я обращаюсь к тебе.

Уважаемая мисс Крамб.

Милая Анимант.

Разрушительница моей жизни.

Создательница моего проклятия.

Женщина моей мечты.


Но, похоже, ты, к сожалению, только женщина из моих снов.

Я не понимаю, как такое могло произойти. Как я мог так ошибаться в тебе? В себе? В том, кем мы оба должны были стать?

Когда мы встретились, твои глаза сверкали, и мое сердце чуть не выскочило из груди при виде твоей милой улыбки.

Ты сидела рядом со мной на званом вечере, смеялась над моими находками, которые я вспоминал только для тебя, и была такой таинственной и умиротворяющей для моего горящего сердца.

Я был так уверен в твоей любви ко мне, что для подтверждения требовался только один поцелуй.

Но, кажется, он стал началом конца. Этот библиотекарь проник в твою жизнь. И я должен признать, мне было тяжелее, чем следовало, когда услышал, что вы помолвлены.

Он – нецивилизованный дикарь, который наводит ужас на студентов, вынужденных брать у него книги. Тебя бросили на съедение этому извергу, и он поглотил тебя?

Или я ошибаюсь во всем, что, как мне казалось, я знаю о тебе? В твоей порядочности, твоей чуткости, твоих идеальных манерах?

Ты сама морской змей, который проник в мою душу только для того, чтобы погубить меня? Или ты жертва его властолюбия?

Ни в то ни в другое я не могу поверить. Я редко встречал людей с такой же находчивостью и сообразительностью, как у тебя. Твое сердце наполнено добротой, а твоя сущность состоит из безмятежности.

Наверное, из-за своего большого сердца ты думаешь, что сможешь спасти его, этого испорченного мужчину? И сейчас, подобно богине, сидишь с ним и вытягиваешь его из черной дыры его бытия? Заслужил ли он спасение больше, чем я – свое счастье?

Загадка, которую может решить только время.


Я переживу это, Анимант. Я в этом уверен. Люди не умирают от разбитого сердца, даже если это ощущается именно так.

Прощай.


Твой Уинстон


Уинстон Бойль

Ох, мистер Бойль. Этот мужчина – проклятие и благословение.

Когда я начала писать «Книжные хроники Анимант Крамб», то запланировала трех мужчин, которые должны будут ухаживать за Анимант, чтобы у нее была возможность занять себя чем-либо, пока она пытается встать на ноги.

Двое из них были мистер Рид и мистер Бойль. (Третий был выведен из строя Элизой до того, как он смог стать важным.)

Пока Анимант не встретила мистера Бойля в доме своего дяди, я сама не представляла, каким он будет, и была удивлена тем, насколько он мне понравился. И Анимант тоже.

Первый мужчина, который смог привлечь внимание Анимант Крамб. Даже если у молодого юриста не всегда проявляются только положительные черты, это все же достижение, которое мы должны высоко оценить.


Мистер Бойль был идеальным прекрасным принцем. Я хотела, чтобы он обладал всеми достоинствами того времени, был красив, добр и умен.

И тем не менее Анимант не смогла влюбиться в него. Так как у нее самой есть грани и острые углы, которые просто не хотят совпадать с гладким кругом мистера Бойля.

Мистер Бойль становится злодеем, хотя его единственной ошибкой было то, что он влюбился не в ту девушку.

Между тем, когда я писала историю, меня очень раздражал этот бедный простак, хотя под конец мне стало его жалко.

Но было также интересно писать о нем, так как почти каждая сцена, в которой он появлялся, происходила иначе, чем я задумывала. Самое ужасное произошло с последней, в салоне Винтерглоу. Я планировала позволить Анимант в последний раз встретиться с мистером Бойлем. Они должны были вести непринужденный разговор, и в конце у Ани появилась бы идея того, как она может помочь Генри и Рейчел обрести свое счастье.