Лорд Дарси. Убийства и магия — страница 38 из 75

– Научный труд? – осведомился лорд Дарси.

– Да. «Психологистика» сэра Томаса Лезе, доктора теологии.

– Ах да? Великолепный человек. Мастер Шон был бы рад получить экземпляр.

Сэр Стивен кивнул.

– Фирма охотно презентует ему два экземпляра. Быть может… – В его глазах вспыхнул огонек интереса. – А не согласится ли мастер Шон написать на нее рецензию в руанскую «Таймс»?

– Не исключено, при надлежащем подходе с вашей стороны, – пробормотал лорд Дарси. А затем более резким тоном продолжил: – Итак, сэр, вы находились здесь, в библиотеке, когда лорда Арлена повесили?

– Да, милорд.

– Позвольте спросить, каким образом вы об этом узнали? – Лорд Дарси совершенно не сомневался в том, что знает ответ на этот вопрос, однако хотел услышать, что скажет ему сэр Стивен. – Вы появились в приемной спустя считаные секунды после… кхм… несчастного случая. Как вы о нем узнали?

– Я услышал шум, милорд, – ответил сэр Стивен, указав на северное окно, занавешенное зеленой бархатной шторой, и, поднявшись на ноги, уточнил: – Это окно, милорд, открывается прямо в вентиляционную шахту.

– Вот видите, – он отодвинул штору.

Шахта за окном была шириной в три фута. В ярде от него находилось окно кабинета лорда Арлена. Само окно было приоткрыто сверху и снизу, как уже успел заметить его светлость. Как и окно библиотеки. Лорд Дарси опробовал его. Вверх и вниз фрамуги передвигались легко, лишней краски на них не было.

– Мастер Шон? – окликнул лорд Дарси чародея обычным тоном.

Круглая физиономия ирландского мага появилась между задвинутых штор с другой стороны шахты.

– Слушаю, милорд?

– Все в порядке?

– В полном порядке, милорд.

– Отлично. Продолжайте.

Лорд Дарси задернул шторы и повернулся к остальным, лица которых освещал мерцающий свет газовых рожков.

– Очень хорошо, сэр Стивен, это все объясняет. Еще один вопрос.

– Да, милорд?

– Как получилось, что когда вы вбежали в кабинет лорда Арлена и нашли его повешенным, то сразу же не перерезали веревку? Одно движение карманного ножа – и вы мгновенно освободили бы его шею от петли, разве не так? Но вместо этого вы принялись развязывать узел. Почему?

– А вы еще не знаете об этом, милорд? – ответила за него дамсель Барбара.

Лорд Дарси обнаружил, что все смотрят на него, вместо того чтобы не сводить взгляда с сэра Стивена, но мгновенно оправился от изумления.

– Просветите же меня, дамсель, – невозмутимо проговорил он.

– Лорд Арлен смертельно боялся всего острого, – сказала девушка. – Такой был у него навязчивый страх. Например, он никогда не заходил в отдел искусства из-за острых как бритва инструментов, которыми они делают всякие коллажи и тому подобное.

Лорд Дарси прищурился.

– И все же, кажется, он был гладко выбрит?

– Гладко, – ответила она спокойно. – Но не выбрит. Его брадобрей использует депиляционный воск, удаляющий волосы с корнями. Процедура болезненная, однако милорд предпочитал потерпеть ее, но только не видеть бритвы. Он не позволял нам иметь при себе даже перочинный ножик. И все мы повиновались.

– Запрещал даже ножи для бумаг? – уточнил лорд Дарси.

– Даже ножи для бумаг, – подтвердила девица, указав на стены над обрамлявшими комнату шкафами. – Посмотрите на это древнее оружие. Ни у одного не заточено лезвие или острие. Ответила ли я на ваш вопрос, почему сэр Стивен не мог перерезать веревку на шее милорда Арлена?

– Более чем, дамсель. – Лорд Дарси отвесил ей легкий поклон.

«Великий боже! – подумал он. – Да они все тут не в своем уме, и покойный издатель был среди них первым безумцем».

***

Часы пробили семь вечера. С момента смерти лорда Арлена прошло почти три полных часа. Облачное небо за окном потемнело, воздух нес осенний холодок. Внутри, в кабинете лорда Арлена, газовые рожки и камин создавали едва ли не летнее тепло. Труп лорда Арлена, покрытый одеялом и фиксирующим заклятьем, безмолвно почивал на кушетке.

Мастер Шон О'Лохлэнн, стоя под газовым светильником, разглядывал конец злосчастной веревки. За его спиной в почтительном молчании располагались лорд Дарси, доктор Пейтели и командир Гийом. Не стоит мешать занятому делом магу.

Поразмыслив, мастер Шон наклонился к своему испещренному символами объемистому портпледу, открыл его и достал несколько предметов, в том числе палочку из черного дерева с серебряным наконечником.

– Пока никаких трудностей, милорд, – проговорил он. – Психическое потрясение, вызванное внезапной смертью, оставило на пеньковой веревке сильный заряд.

Мастер Шон любил читать лекции, и его провинциальный ирландский акцент исчезал неведомо куда, когда он обращался к педагогической манере.

– Здесь мы, выражаясь по-научному, имеем дело с Законом релевантности, то есть с психической силой, которая при наличии побуждающего импульса возвратит веревку в исходное положение.

Он начал выписывать палочкой сложные кривые, уверенно произнося при этом некие предписанные обрядом слова.

Веревка шевельнулась неторопливым изящным движением и, словно повинуясь невидимой руке, изогнулась в петлю. Затем она быстро и аккуратно завязалась, на полсекунды повисла в воздухе почти идеальным кругом, а потом вдруг обмякла.

– Извольте, милорд, – жестом пригласил Дарси мастер Шон.

Подойдя поближе, лорд Дарси внимательно осмотрел самозавязавшуюся петлю.

– Интересно. Простой скользящий узел, не удавка палача. – И, не поворачивая головы, попросил: – Мастер Гийом, не одолжите ли мне свою мерную ленту?

Коренастый мастер стражи отстегнул ленту от пояса и подал его светлости.

Лорд Дарси проверил расстояние от петли до пола, после чего измерил опрокинутое кресло от края ножки до сиденья, а затем со всем подобающим почтением длину трупа от пяток до шеи.

– Доктор Пейтели, – наконец произнес он, – кажется, вы среди нас самый легкий. Сколько вы весите?

– Десять стоунов, милорд, – ответил хирургевт. – Быть может, фунтом или двумя меньше.

– Подойдет, доктор. Возьмитесь за веревку и потяните всем весом.

– Милорд? – сморгнул доктор Пейтели.

– Возьмитесь за веревку выше петли и оторвите ноги от пола. Вот так. – Он измерил снова. – Растянулась менее чем на четверть дюйма. Можно пренебречь. Становитесь на ноги, доктор. Благодарю.

Лорд Дарси вернул мастеру стражи его мерную ленту. После чего, запрокинув голову, посмотрел на балку, через которую была перекинута веревка.

– Удивительно глупая идея, – пробормотал он, едва ли не обращаясь к себе самому.

– Истинно так, милорд, – отозвался командир стражи. – Я всегда считал самоубийство удивительно глупой затеей. Правильно кто-то сказал: обратно не переделаешь.

– Я говорю не о самоубийстве, а об убийстве, мой добрый мастер стражи. Его тоже назад не переделать.

– Об убийстве, милорд? – Мастер Шон О'Лохлэнн приподнял брови. – Раз вы так говорите… Но могу только порадоваться тому, что не имею отношения к деятельности детектива.

– Как это, мой дорогой Шон? – с легким удивлением проговорил лорд Дарси.

Мастер Шон ухмыльнулся и покрутил круглой головой.

– А вот так, милорд. Я всего лишь чародей. Технический работник, добывающий факты, которые невозможно обнаружить простейшим наблюдением. Однако даже все улики в мире не способны помочь человеку, не умеющему сложить их в разумное целое. И в этом я вижу вашу долю Таланта, милорд.

– Мою? – Лорд Дарси удивился еще больше. – Во мне нет и частицы Таланта, Шон. Я не тавматург.

– Ну-ну, не надо, милорд. У вас есть та доля Таланта, которой обладали все подлинно великие детективы, – способность перейти от как будто бы ничем не обоснованного предположения к неизбежному выводу, невзирая на расстояние между ними. И вы знаете, где искать улики, подтверждающие ваше предположение. О том, что здесь произошло убийство, вы знали еще два часа назад и, более того, знали, кто его совершил.

– Ну конечно! Эти два момента были очевидны с самого начала. Вопрос заключался не в том, кто это сделал, а в том, как именно? – Его светлость от души улыбнулся. – А ответ на последний вопрос ясен, как наконечник копья!

– А почему вы так уверены в том, что это было убийство, милорд? – спросил Гийом.

– По одной простой причине: наши последние измерения доказывают, что ноги покойного лорда Арлена в момент повешения находились в семнадцати дюймах от пола, а сиденье его кресла – всего в восемнадцати дюймах. Если – я говорю если – он сам надел на шею петлю и оттолкнул от себя кресло, то опустился бы только на один дюйм. При этом он наверняка умер бы от удушения – в этом нет никакого сомнения. Но все вы видели глубокие отпечатки веревки на горле покойного милорда и располагали свидетельством доктора Пейтели, согласно которому гортань была раздавлена… Кстати, доктор, была ли сломана шея?

– Нет, милорд, – ответил хирургевт. – Крайне смещена – налицо растяжение, – но не сломана.

– Он был очень легок, – продолжил лорд Дарси. – Всего девять стоунов. Падение на один дюйм не могло привести к подобной травме. – Он взглянул на мастера Шона. – Посему, как вы понимаете, все произошло иначе. Необходимо было только чуточку воображения, представить себе, как это могло произойти, a затем проверить свидетельства, чтобы определить, так ли все случилось на самом деле. И последний шаг – анализ показаний, чтобы определить, не могло ли все произойти как-то иначе. В итоге мы сможем обоснованно произвести арест.

***

Через пятнадцать минут лорд Дарси, мастер Шон и командир Гийом вошли в библиотеку, где четверо стражников стерегли пятерых подозреваемых. Мастер Шон со своим украшенным символами портпледом остановился в дверях между двумя фигурами в рыцарских доспехах, снабженных пятнадцатифутовыми копьями.

Сэр Стивен Имбри, читавший книгу, позволил ей свалиться на пол и встал на ноги.

– И сколько еще все это будет тянуться, лорд Дарси? – спросил он раздраженным тоном.