Лорд Системы 10 — страница 34 из 44

Какие-то тут духи… странные.

— Были и ещё как, — произносит О. — Но потери были лишь единожды. Духи сумели убить отряд стражников, после чего волной вырвались на границу Киото. Был полностью уничтожен лагерь игроков, которые охотятся на горных козлов.

— Стоит понимать, что духов никто толком и не заметил? — киваю я.

— Именно так, — соглашается О. — Вблизи их никто ещё не распознавал. Только в виде силуэтов на грани видимости. Духи сразу определяют, кого они могут атаковать, а кого нет. Поэтому при виде патрулей прячутся глубже в ущелье.

Я переглядываюсь с Алисой. И мы оба понимаем, что думаем об одном и том же.

— Сдаётся мне, что не духи убили ваших стражников, — заявляю я. — Ведь духи не торгуют с Вавилоном и не передают тому трофеи с убитых.

Сёгун Киото и Хакен встречаются взглядами. До мужчин доходит смысл моих слов.

Если кто-то и скрывается в горах, то это не только духи, но и нечто другое.

Ведь игроков так и не нашли в новых кластерах? Значит, куда-то они деться-то должны были.

Лорд О задумчиво трёт подбородок, после чего снова обращается ко мне:

— Лорд Шурик, мы готовы заключить с вами торговое соглашение касательно наших артефактов, тех же амулетов. Но при одном условии.

— И каком же? — спрашиваю я.

— Спарта разрешит нашу проблему с ущельем, — отвечает открыто Сёгун, — Похоже, вы и ваши подчинённые имеют немалый опыт взаимодействия с духами, раз вы не удивились рассказу и задавали практичные вопросы. И Киото будет благодарен вам за то, что вы поделитесь с нами опытом и окажете посильную помощь с разрешением данного затруднения.

Ха, как интересно…

Реши я проблему Киото с непонятной долиной, и потребность в их амулетах просто пропадёт. Для Киото они серьёзно потеряют в своей цене.

Но если их начнёт скупать Спарта… то Сёгун определённо заимеет свою выгоду с новых поставок.

Как хитро. Как коварно. И ведь, самое главное, всё в плюсе!

Я с улыбкой киваю.

— Спарта готова взяться за этот вопрос. Но мне потребуется вернуться в город, чтобы подготовить всё необходимое для моей задумки, — отвечаю я.

— Мы вас не торопим, — кивает Лорд О. — Используйте хоть всё время нового мира, чтобы подготовиться. Киото умеет ждать.

Тут уже не сдерживается Хакен и слегка наклоняется вперёд.

— Лорд Шурик, не сочтите за грубость, но как вы узнали, что амулет приходится родом из Киото? — задаёт мужчина вопрос.

— С самого начала у меня на уме было два кандидата, подходящих для того, чтобы создать такой предмет, — хмыкаю я, — Афины и Киото. Потому как кроме как в море жемчужины особо не найдешь. По крайней мере не в наше время. Алекс же мог мне в подробностях описать ремёсла Афин, как и ресурсы, что они имеют при себе. Жемчужин среди них замечено не было.

— Киото был вашим главным «подозреваемым» с самого начала, — понимает Хакен.

— Именно так, — улыбаюсь я. — Однако, даже так я не мог утверждать, что именно вы создали амулет. Но ваши морские крепости и лодки выдали себя с головой.

— Это как? — втягивается в мой рассказ и сам Сёгун.

— Зачем блокировать половину залива морскими крепостями? — развожу я руки в стороны. — Зачем вообще вкладывать столько ресурсов в целые мини-поселения на воде? Ведь, вон, до берега рукой подать. Охранять рыболовов? Не смешно. Рыба приходит и уходит, когда пожелает. Но вот если необходимо защищать подводные плантации с ракушками, полными жемчуга…

— То картина становится цельной и логичной, — хмыкает Хакен. — Стоит понимать, что и ваш интерес к лодкам был не ради праздного любопытства?

— Вы сказали, что круглые лодки — это те же рыболовные, но продвинутые, — фыркаю я. — Однако, вокруг них ютились именно, что ныряльщицы. А я немного знаком с традициями Японии. Именно с помощью таких лодок собирают раковины-жемчужницы ныряльщицы со дна.

— Браво, Лорд Шурик! Браво! — хлопает в ладоши вновь улыбающийся О, — Вам самая пора сыграть роль Шерлока Холмса. Уверен, вас ждёт невероятный успех на киноэкранах.

— Если бы они были в мире Системы, то я бы подумал над вашим предложением, Лорд О, — возвращаю я улыбку парню. — В любом случае давайте вернёмся к нашей сделке.

— Всенепременно, — кивает Хакен.

И наши торги разгораются с новой силой.

* * *

Опираясь руками о борт «Берсерка», я смотрю на удаляющиеся от нас Киото.

Всё же полис мне больше понравился, чем нет. Есть в нём своя… изюминка, если выражаться прямо.

Честные, следующие своему кодексу чести и не терпящие обмана или увиливаний люди.

При этом не растерявшие торговой жилки, как и умения вести дела «дипломатично».

Одним словом — азиаты!

Всё же восточная культура поражает своим разнообразием и колоритом. И Киото всю эту стезю воплощает в себе вполне гармонично и открыто.

С собой я теперь везу целых пять амулетов — аванс за сделку по разрешению проблемы с горными духами.

Что-то тут явно нечисто. Атака «горных духов» напоминает и ментальную магию, с которой я уже сталкивался, и воздействие сущностей.

Но нельзя исключать и мага, то есть владельца соответствующей книги. Ведь артефакты Киото, в отличие от поделок Милана, прикрывают от любой магии.

Даже мои способности телекинеза они снижали, правда, далеко не все.

Так что это могут быть и люди. А могут и нет.

Мир Системы крайне разнообразен, так что я не удивлюсь даже существованию настоящих кицунэ или ещё каких-нибудь волшебных существ.

С Лордом О мы также расстаёмся если не друзьями, то приятелями. Приятно осознавать, что не я один такой «молодой, да ранний», которому пришлось брать всё в свои руки.

Уверен, нам в следующую встречу с Сёгуном будет много о чём побеседовать. Уже не в официальной обстановке, а так… за кружкой сидра или чего покрепче.

Что интересно, со слов Лорда О, Киото вовсю сейчас экспериментирует с рисовым вином. Так что к нашему возвращению всё может сильно так поменяться. Вдруг они создадут какое-нибудь саке или соджу, или ханшин, мало ли на востоке вариантов.

И пока я пребываю в размышлениях, ко мне подходит крайне озадаченный Алекс.

— Что-то не так? — обращаюсь я к капитану.

— Лорд Шурик, кажется… у нас на борту «заяц»!

Глава 19

Горох раздражённо протёр глаза. Затем второй раз. И третий.

Но ничего не изменилось.

Кок «Берсерка» вздохнул, помассировал переносицу и принялся за пересчет продуктов в очередной раз.

— Пять, десять, пятнадцать, девятнадцать… Куда делся ещё мешок⁈ — рыкнул мужчина.

Скрестил руки на груди. Нахмурился. Пересчитал ещё раз.

Нет, всё те же треклятые девятнадцать мешков сушёных яблок. Но ведь ещё утром, в момент отплытия было двадцать!

Украл кто-то? Вряд ли. Все люди дисциплинированные и понимают важность расчёта продуктов на долгое плавание.

Да и тем более, красть еду из общего котла — это верный путь к получению нескольких мощных затрещин, как от кока, так и от всей остальной команды.

Тогда, опять же, вопрос: где ещё мешок⁈

Горох заглянул за бочки с водой, проверил содержимое котелка, прошерстил камбуз сверху донизу. И ничего!

— Я, верно, схожу с ума, не так ли? — поморщился Горох.

А уже через минуту двинулся на поиски капитана.

Которого он и нашёл на верхней палубе, изучающего горизонт через подзорную трубу.

— Капитан, у нас проблема, — заявил Горох.

Алекс перевёл на него взгляд с немым вопросом.

— У нас завелись крысы! — воскликнул кок.

— Кто-кто завёлся⁈

* * *

И вот теперь в камбузе сижу я, Алекс, Горох и наши пресловутые «крысы».

Две девушки невинно отводят взгляд, не зная, что и сказать.

Да и я молчу, просто обтекая от сложившейся ситуации.

К нам на борт пролезли две морские девы!

Чёрт, и надо же было вляпаться в столь неоднозначную ситуацию по отбытии из Киото!

— Вот полюбуйтесь, Лорд Шурик, — указывает на дурёх Алекс. — Те самые безбилетники, что уже успели объесть нашего Гороха.

— Ничего мы не объедали! — возражает одна из них по имени Сакура. — Мы всего-то одолжили…

— Едва не обрекая команду на голодный бунт, — ворчит кок.

Девушки бледнеют, тогда как Алекс прячет лицо в руках.

Ясное дело, что от одного мешка экипаж «Берсерка» не помрёт с голоду. Учитывая и то, что он составляет не весь наш рацион питания.

Всё же это только на галерах по типу «Царицы» и «Хрюши» игроки вынуждены питаться безвкусными пайками.

А вот конструкция «Берсерка» уже позволяет иметь самый настоящий камбуз, где наш славный Горох, шеф-повар с Земли, старается скрасить долгие дни плавания своей готовкой.

И именно на его «кухоньку» пролезли ныряльщицы, когда мы грузили в Киото продукты.

— Ладно, раз поймали, то теперь давайте проясним, на кой чёрт вы вообще сбежали из Киото? — решаю я перейти сразу к делу.

— Мы всего-то хотим повидать мир! — ударяет себя в грудь Сакура.

Но навык «Политика» чётко даёт мне понять, что девушка врёт. Причём, нагло и бесповоротно.

Вон, как Прима оглядывается на подругу.

— Если я не услышу правду в течение минуты, то вас обеих выкинут за борт, — заявляю я. — Учитывая ваши способности, вы сможете добраться обратно до Киото, а там разбирайтесь сами.

От такой перспективы пыл девушек резко сдувается, и они переглядываются между собой.

— Я всё ещё жду ответа, — напоминаю я.

И теперь слово берёт Прима, подруга Сакуры.

— Мы не хотим и дальше служить Киото, — вздыхает девушка. — Мы сбежали оттуда, чтобы обрести свободу.

— О какой свободе идёт речь? — хмурю я брови. — Мне казалось, что жизнь в Киото не так уж и плоха.

— Для мужчин? Вполне возможно, — кивает Сакура. — Для девушек? Можно поспорить. Для морской девы? Это не жизнь, а каторга.

— Девушкам, которых отобрали в морские девы, нельзя заводить отношения. Нельзя создавать семью. Они будут всю жизнь служить Сёгуну и только, — заканчивает мысль Прима. — Слишком ценный ресурс, как нам говорят. И мы должны отдать свою жизнь на службу полису.