Лорд Системы 9 — страница 33 из 44

Или узнает в самое ближайшее время. Так почему бы не от меня? Так я лишний раз демонстрирую, что теперь считаю степи вокруг Вавилона своей территорией.

Меж тем чёрное облако полностью всасывается в тело Кейна, начав того менять изнутри, словно воздух, который раздувает воздушный шарик.

— В таком случае очень жаль — не видать нам нового учёного, — вздыхает с искренним разочарованием правитель Милана. — Да и если ритуал уже начался, то остановить его, увы, уже невозможно.

— С чего вы решили, что из него не выйдет учёный? — спрашиваю с любопытством.

— Как я уже говорил, определённые виды духов предпочитают игроков определённого типа, — поясняет он. — Раз этот парень был столь наивен, чтобы решить, что где-то ещё будет лучше, чем в Спарте, где, как я понимаю, вы дали ему кров, пищу и новую работу, то он — полный идиот. На такого ни один приличный дух не клюнет…

И действительно, тело парня начинает трансформироваться, обретая грозные мышцы, вытягиваясь вверх и приобретая более грубую кожу.

— Кажется, вам всё ещё повезло, — хмыкает Данте, — Поздравляю с получением «быка».

— Как вы это определили? — задаю я закономерный вопрос, поскольку метаморфозы всё ещё продолжаются.

— Каждый дух имеет собственно тип, а потому изменения, что они привносят в тело игрока, так или иначе схожи друг с другом. «Феи» даруют грацию и миниатюрность, гориллы служат чуть ли не пособием для любого бодибилдера, у будущих «учёных» изменяется цвет глаз и кожи, а быки же… ну, они становятся крепче. Что мы сейчас и наблюдаем.

И вот, трансформация подходит к своему концу, являя в мир Системы нового «быка». На его шею, пока Кейн не очухался, шустро цепляют рабский ошейник.

И всё, ритуал на этом завершен.

— Знаете, я даже, пожалуй, подарю вам его, — кивает своим мыслям Данте.

— Подарите? — вскидываю я брови от такого поворота.

— Именно, — улыбается мужчина. — В этом даже есть некая ирония. Игрок, что сбежал из Спарты, вновь окажется внутри её, но уже обречённый работать в качестве «кадавра». Такой вот поворот судьбы. Более того, этот подарок станет первым шагом по сближению наших полисов!

Я с сомнением смотрю на Кейна или, если говорить точнее, на то, во что тот превратился.

Лорд Данте по-своему воспринимает моё молчание.

— Если вы беспокоитесь об оплате, то просто воспринимайте этот подарок как рекламную акцию. Чем лучше этот… Кейн, да? Чем лучше и эффективнее он будет работать, тем большим спросом будет обладать наша продукция! Прошу вас, возьмите его и используйте, как вам заблагорассудится!

На такой ход мне было нечего ответить.

Я пожимаю протянутую ладонь Лорда Данте, после чего благодарю за столь щедрый дар.

На этом наблюдение за местной ритуалистикой подходит к концу. Смотреть уже не на что.

Ещё не сформировавшегося работягу уводят куда-то во внутренние помещения. По словам Данте, ему нужно несколько часов, чтобы завершить трансформацию, а также довольно много еды, так как изменения вызывают сильный голод.

И только после этого его передадут нам.

* * *

В следующие два дня наша делегация продолжает изучение Милана.

Точнее, теперь настает наш черед демонстрировать свои способности.

Лорд Данте не забыл о проекте совместных исследований, из-за чего уже мне пришлось выставлять Люси, как наш козырь. Ведь мы её уже «засветили» при нападении волколюдов, да и только слепой может не заметить, что всё общение с новой «спартанской стаей» проходит через неё.

Конечно, о всех её способностях я умалчиваю. Как-никак, а этот секрет лучше придержать при себе.

Поэтому Люси теперь у нас просто обладает способностями к изучению новых языков. Не «понимает сразу, как только услышит», а «необходимо какое-то время провести, беседуя с носителем, чтобы понимать основные фразы».

Таким образом я хотя бы немного прикрываю её от навязчивого любопытства змееглазов, которым, разумеется, хочется больше узнать о своих «объектах».

Плюс, не хочу давать Данте даже намёк, что мы поняли их с Уль разговор перед смертью заговорщиков.

Он может запаниковать и совершить какую-нибудь фатальную глупость. Кому это надо? Точно не мне.

В общем и целом, я прикрываю её магию тем фактом, что на изучение каждого языка требуется много времени и чем их больше, тем сложнее будет идти процесс перевода.

Вроде как Лорд Данте купился на такое объяснение, но всё равно настоял на том, чтобы показать хоть какой-то результат.

Мне это тоже интересно, ведь ни «фей», ни «горилл» нам с собой не дадут, так что зачем терять возможность узнать немного больше об этих сущностях?

Вот теперь мы общаемся с разными представителями духов под наблюдением змееглазых и правителя Милана, в частности.

Первыми подопытными становятся «быки», у представителя которых отключают ошейник и позволяют переговорить с Люси.

Подопытного, кстати, крепко-накрепко закрепляют в тяжёлом кресле, чтобы тот не думал чудить, в случае чего.

Хотя ошейник и «продвинутый», который оставляет существо в сознании, но при его работе всё равно подавляется воля.

А, значит, существа не могут нормально общаться.

Так что подопытные напоминают хорошо упакованных буйных пациентов в какой-нибудь древней психбольнице.

Ко всему прочему к Люси приставляют еще и охрану из змееглазых, чтобы избежать даже самых незначительных рисков.

Вдруг, кандалы всё же не выдержат?

Так что лишней очередная мера безопасности никогда не будет.

Вот отключают ошейник, и Люси, замерев напротив «быка», ждёт хотя бы единственную фразу.

Молчание.

Существо обводит присутствующих ленивым и даже сонным взглядом и молчит.

Люси пробует произнести несколько фраз на человеческом языке, на языке волколюдов и даже одну фразу на языке варанов из краснодарских болот.

— Что⁈ Что ты сказала⁈ — дёргается Данте, едва не хватая Люси за плечо.

— Это на вараньем? — удивляется она.

— Мы выяснили, что болотные вараны обладают примитивным языком, — поясняю я, — могут передавать друг другу простейшие мысли и приказы.

— Я сказала: «Здравствуй, я не враг», — говорит Люси.

— Да-да, я понял, в смысле… продолжайте! — отмахивается Данте.

И что это сейчас было?

Зато я понимаю, зачем Люси использует весь этот спектакль с применением разных языков. Хочет вставить фразу на языке «быков», которая бы спровоцировала их на разговор.

И, действительно, она произносит отрывистые подвывающие звуки «волколюдской» речи и что-то к ней добавляет.

«Бык» оживляется и говорит фразу в ответ.

Медленно, неспешно, проговаривая не то что каждый слог, но каждую букву. Словно дите малое в самом деле.

Люси пытается «вывести его на разговор», но тот отвечает буквально двумя-тремя словами.

И те, по словам нашей переводчицы, в разных вариантах означают «еда».

— Как я уже вам говорил, — комментирует Данте, — «быки» крайне… ограничены в мыслительных процессах. И я сейчас не говорю, что они — тупицы или сплошь и рядом идиоты, но просто их скорость мышления и реакция отличаются от таковых у нас.

— Иное восприятие времени? — качаю я головой.

— Можно сказать и так, — кивает правитель Милана. — Как для черепахи, жизнь в несколько сотен лет — норма, так и для «быков» минуты размышлений — это совсем не фигуральное выражение. Однако, свою медлительность в мышлении, они с лёгкостью компенсируют невероятным телосложением и чуть ли не бесконечной Выносливостью. От того и работники из них эталонные.

— Чего только не увидишь в мире Системы, — вздыхаю я.

— Я того же мнения, — соглашается Данте. — На Земле кто бы мог вообще подумать о подобном феномене! Здесь же… всё возможно. Даже то, что кажется на наш взгляд полным абсурдом.

Спустя добрых минут двадцать Люси устало качает головой. Диалог с представителем «быков» просто не клеится.

Это как общаться с ленивцем из мультика. Ты ему успеешь задать с двадцать-тридцать вопросов, а он только успеет назвать своё имя.

Следующим представителем оказывается стражник-горилла.

Вот тут уже случается ровно противоположная ситуация. Горилла всячески пытается завести диалог с Люси, едва ли не подначивает её, гримасничает и чмокает губами.

Охране из учёных-змееглазов даже пытается пару раз пустить в дело короткие дубинки, чтобы тот не пытался вырваться из оков.

Судя же по алому, как мак, лицу Люси, как и сморщенной моське, их общение также не принесло приятных впечатлений девушке.

— Ну что там? — интересуюсь я. — Кажется, вы нашли общий язык?

— Я даже не собираюсь с ним ничего находить! Грубиян он и развратник! — вспыхивает красной краской лицо девушки. А для пущего эффекта та ещё и топает по полу. — Только на дешевые подкаты и способен! Мужлан! Сексист! И вообще нахал! Даже вараны и то не были такими… извращенцами! Вот!

— Такого знания вы жаждали, Лорд Данте? — усмехаюсь я, смотря на ошарашенного правителя Милана, — Мне кажется, это серьёзно позволит вам продвинуться в ваших исследованиях… Всего-то и нужно повесить пару эротических плакатов в казармах, и работоспособность стражи вырастет на 200%!

— Кхм-кхм, — смущённо кашляет в кулак Лорд Данте, — Мы, пожалуй… рассмотрим ваше предложение. Но в будущем… А то наши технологии пока не могут удовлетворить возможный спрос.

— О, как я вас понимаю, — хмыкаю я.

После того, как возмущённая Люси приходит в себя, она сообщает, что в обществе «горилл» царит суровый патриархат.

Взрослые самцы непрерывно бьются друг с другом за самок, собирая себе гаремы. Самки же полностью делают всё, кормя и обеспечивая самцов всем необходимым.

При этом «гориллы» умудрились достичь определённого уровня развития, по крайней мере могли создавать и применять холодное оружие.

«Обезьян» сначала объяснял Люси, насколько она уродливая, с точки зрения горилл, а затем, сообразив, что других кандидаток нет, пытался сманить в свой будущий гарем.