– Спасибо, – сказал Артур. Вытер нос и глаза, перевел дух. – Тогда мне, наверное, пора. Как мы…
Новый Зодчий вытянул руку. Артур был совершенно уверен, что там, куда он указывал, только что ничего не было – точнее, была лишь Пустота, – но теперь там высились Семь Циферблатов: высокие напольные часы, выстроенные в круг на траве.
Артур двинулся к часам. Тут проснулась Листок и села, ощупывая плечо. Она выглядела удивленной, словно ощущала на этом месте – или, наоборот, не ощущала – то, что там должно было быть. Потом она заметила Артура.
– Артур! Это правда ты?..
Подбежав, она крепко обняла его, потом в смущении отстранилась.
– Это я, – сказал Артур.
– Но как? – спросила Листок. – Что случилось? Нахлынула Пустота… а потом я вдруг здесь просыпаюсь и… А где все остальные?
Артур посмотрел на Нового Зодчего, во всей красе стоявшего рядом. Тот чуть наклонил голову и указал им на часы, уже начинавшие звонить.
– Объясню, когда домой доберемся, – пообещал Артур. Взял Листок за руку и поспешил в центр круга. – Семь Циферблатов перенесут нас к какой-то твоей приятельнице. По имени Сильвия…
– Вот и отлично, – сказала Листок. – Вообще потрясающе все вышло. Ты победил!
– Да, – тихо ответил Артур. – Похоже, мы победили.
Эпилог
– Только я не собираюсь все время называть тебя сэром или типа того, – предупредила Сьюзи.
– И не надо, – согласился Новый Зодчий.
Он успел существенно умерить свое сияние и отказался от сверхвысокого роста. Теперь он выглядел примерно так, как будет выглядеть Артур, когда ему исполнится двадцать один. Еще он решил облачиться в удобную одежду двадцать первого века и обзавестись стильными противосолнечными очками.
– А еще, думаю, мне пора подрасти, – продолжала Сьюзи. – Я имею в виду, повзрослеть. Мне, между прочим, тыщи две уже стукнуло!
Новый Зодчий протянул ей зеркальце. Сьюзи опасливо приняла его, потом все-таки посмотрелась.
– Ух ты! – воскликнула она. – А ведь не так уж и плохо!
– Это точно, – подтвердил Новый Зодчий.
– Заметано, – сказала Сьюзи. – Эта новая должность явно по мне. Так с чего начнем?
– Думаю, можно начать отстраивать Дом, – ответил Новый Зодчий. – Когда будет готов, населим его Жителями. Пусть отслеживают происходящее во Второстепенных Царствах, в первую очередь на Земле конечно. Еще надо будет позаботиться о минимальном взаимопроникновении… любое наше вмешательство слишком разрушительно сказывается там на окружающей среде. Придется этим заняться.
– Наблюдение и невмешательство, – согласилась с ним Сьюзи. – А мне нравится быть Леди Воскресенье. Слушай, ты когда собираешься вернуть доктора, Фреда и Гьяка?
– Скоро, – сказал Новый Зодчий. – Пусть помогают придумывать новых Жителей.
– А пока давай чайку выпьем, Арт, – предложила Сьюзи.
Новый Зодчий – для близких друзей просто Арт – кивнул и улыбнулся.
– С печеньками, – сказал он. – Мне штучки три.
Благодарности
Если верить моей записной книжке, первые заметки для «Мистера Понедельника» я сделал в начале 2000 года. Сейчас май 2009-го, и все это время меня невероятно поддерживали, подбадривали, выручали очень многие люди. Это помогло мне написать семь книг «Ключей от Королевства».
Поскольку писательская жизнь неразрывно переплетена с повседневной, я бы ни за что не написал эти книги без всемерной поддержки и ободрения моей супруги Анны Макфарлейн, наших сыновей Томаса и Эдварда (на момент начала работы еще даже не родившихся), моих родителей Генри и Катарины, моих братьев Саймона и Джонатана, а также их семей; семьи моих тещи и тестя Беверли и Питера Макфарлейн, а также Джилл Маклафлин и многих других членов обширного семейного клана и, конечно же, моих друзей, которые без конца спрашивали: «Ну что, ты уже закончил?»
Что касается трудовой повседневности писательства и подготовки к печати, я выражаю искреннюю благодарность главному редактору Дэвиду Левитану и всему коллективу «Scholastic Inc.» в США; Эрике Вагнер, Розалинд Прайс и всей их команде из «Allen & Unwin» в Австралии; Стелле Паскинс, Джилли Рассел и команде «HarperCollins» в Великобритании, а также издательствам по всему миру, которые перевели «Ключи от Королевства» на множество языков и донесли до многочисленных читателей.
Мои агенты тоже сыграли важную роль в том, чтобы эти книги увидели свет – и не только. Я глубоко благодарен Джилл Гринберг из «Grinberg Literary Management LLC» в Нью-Йорке, Фионе Инглис из «Curtis Brown Australia» в Сиднее, Энту Харвуду из «Antony Harwood Literary Management» в Великобритании и специалистам-переводчикам из «Gillon Aitken».
И наконец, превыше всего я благодарен читателям, которые дают мне возможность по-прежнему заниматься тем, что я больше всего люблю делать: сочинять всякие истории.
Спасибо вам всем!
Об авторе
Гарт Никс родился в прекрасный субботний день в Мельбурне (Австралия) и в столь же прекрасный субботний день сочетался браком со своей издательницей Анной. Так что суббота – отличный день! Долгие годы Гарт писал только воскресными вечерами, потому что в остальные дни работал и его рабочая неделя всегда начиналась по понедельникам, притом в очень ранние часы. Работал он продавцом книг, редактором, советником по связям с общественностью и литературным агентом. Вторник всегда был для Гарта счастливым днем, в этот день ему приходили добрые вести. Так, однажды во вторник он получил телеграмму (ох и давно это было – люди еще пользовались телеграфом!), гласившую, что к печати принят его самый первый рассказ. А недавно опять же вторник принес ему весть, что его роман «Абхорсен» («Abhorsen») возглавил список бестселлеров «Нью-Йорк таймс».
Среда в его биографии проявила себя не так ярко, как вторник, но ее важность была очевидна, когда Гарт находился на сборах как резервист австралийской армии: в среду по вечерам устраивали тренировки. Четверг стал по-особому памятным днем, поскольку в этот день пополудни родился сын Гарта и Анны – Томас. Пятница весьма любима большинством работающего народа, но с тех пор, как Гарт стал профессиональным писателем, она больше не знаменует для него конец рабочей недели.
Почти в любой день Гарта можно застать где-нибудь в окрестностях Куджи Бич в Сиднее, где он живет со своей семьей.