— Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху! Я требую аудиенции с вашим королем! Немедленно!
Гарденвуд побагровел от злости и некоторое время просто плевался кашлем. Кларисса даже успела высказать ему еще парочку претензий — но потом он пришел в себя и недовольно заявил, что попросит аудиенции для них немедленно.
И пусть они сами объясняют королю Истинной земли драконов, как получилось, что из-за каких-то проходимцев государство лишилось такого бесценного артефакта!
— Лорд Магарыч плохо себя чувствует, ему требуется медицинская помощь, — холодно сказала Кларисса, решив проигнорировать «проходимцев». — Лорд Грайси и Мелли, помогите ему дойти до лекарской.
Она рассудила, что по отдельности их будет сложнее выгнать из королевского замка.
— Разве это так необходимо, леди Кларисса? — осторожно уточнил «специалист по замкам», когда они уже ушли с зеленой лужайки и ступили на узкую тропинку, вьющуюся вдоль крепостной стены к ближайшим воротам. — Мне не настолько плохо, чтобы идти в лекарскую.
Дознавательница выразительно посмотрела на идущего впереди Гарденвуда, который ухитрялся скорбеть о потере ценного артефакта даже спиной, и снова повернулась к Магарычу:
— Обязательно. Я слишком беспокоюсь о вас, лорд.
В золотистых глазах дракона, только что таких спокойных и ясных, мелькнула тень. Дознавательница вдруг вспомнила, как он прикасался губами к ее пальцам, как смотрел, как говорил о том, что артефакт, кажется, не подействовал — да что же это могло значить? — и ощутила мгновенную вспышку неловкости.
Как будто тень боли в чужих глазах могла быть из-за нее.
— Хм, — донеслось из-за спины.
Магарыч чуть заметно улыбнулся и потянулся пальцами к шее — так, словно хотел потрогать невидимую цепочку:
— Грайси, не надо.
Кларисса почти физически ощутила зазмеившуюся на тонких губах идущего следом Грайси — для этого даже не потребовалось оборачиваться — и заявила:
— О вас я тоже беспокоюсь, лорд Грайси. Боюсь, как бы вы не потеряли достоинство в кустах живой изгороди.
— Кларисса! — неожиданно одернула ее Мелли. — Лорд Грайси, хи-хи, не может потерять достоинство в кустах!
— Конечно, он же уже потерял его на сеновале, — вполголоса сказала дознавательница.
Мелинда укоризненно наморщила носик и покачала головой. Дознавательница сделала вид, что ничего не заметила.
Грайси открыл рот для ехидного комментария, но в этот раз была его очередь делать вид, что он ничего не услышал: лорд Гарденвуд привел их к узкой дверце в стене замка.
Глава 18
Лорд Гарденвуд так хотел быстрее нажаловаться на проблемных гостей королю Истинной земли драконов, что привел розенгардскую делегацию не к главному входу, а к узкой дверце, вырубленной прямо в стене. Высокий и узкий стрельчатый проем был вырублен из того же желтоватого ракушечника, что и вся стена, а дверь была выкована из черненого металла. Правда, ковали ее не целиком, а будто из узких, в ладонь, металлических листов, соединяя их похожими на пуговицы заклепками.
Уникальную возможность так подробно рассмотреть дверь Кларисса получила благодаря тому, что открывать ее Гарденвуду никто не спешил. Приблизившись к стене почти вплотную, распорядитель отбора подергал дверь за черную ручку, потыкал крючковатым пальцем замочную скважину и, отчаявшись, начал стучать. Но не постоянно, а с перерывами по несколько десятков секунд.
Увы! Спустя три минуты на тонких губах наблюдающего за этим Грайси появилась издевательская усмешка — впрочем, исчезающая каждый раз, как лорд Гарденвуд поворачивался к гостям. Мелли сначала игриво взмахивала ресницами в адрес преподавателя манер, потом устала и переключилась на созерцание пейзажей: песочно-желтой стены, зеленой лужайки, немного помятых при взрыве кустов зеленой изгороди, дубовой рощи за изгородью, далекой синеватой полосы моря, и, конечно же, живописных развалин караулки.
Сама Кларисса помнила о предстоящей встрече с королем Истинной земли драконов и держалась сдержанно. Лорд Магарыч тоже выглядел не очень довольным. Сначала он задумчиво рассматривал то Клариссу, то стену, то дверь, а потом вдруг окликнул Гарденвуда и спросил:
— Вы специально привели нас к Воротам позора, лорд?
Дознавательница невольно вспомнила день, когда она познакомилась с лордом Магарычем. Тогда она приехала в Академию расследовать убийство студентки, и завхоз, конечно, был не слишком доволен увидеть у себя в замке дочь Крылатого Короля. Который, собственно, и посадил его на цепь много лет назад. Тогда довольно сдержанный и даже деликатный в общении Магарыч был резок. Правда, потом он извинялся и дарил розы. А еще…
«Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху! И еще… шпиль Академии туда же!..»
Кларисса закусила губы и чуть повернула голову, украдкой рассматривая лорда Магарыча и прикидывая, как же так должно было повернуться расследование, чтобы она оказалась у него в постели. Тех подробностей, которые она вспомнила, было недостаточно, чтобы составить полную картину.
А впрочем, разве ей было, что терять после истории с культистами?
— Этот проход называется «Южные ворота» или «Тайные ворота», — заявил лорд Гарденвуд, и дознавательница встряхнулась, заставляя себя вынырнуть из воспоминаний и сосредоточиться на реальности. — Много веков назад, когда цитадель осаждали эльфы, демоны и другие агрессоры, через эту дверь могла пробиться подмога…
Лорд Магарыч выслушал эту историческую справку с едва заметной улыбкой на губах.
— Не могу сказать насчет эльфов, но пятьсот лет назад эти ворота называли «Воротами позора», — разъяснил он. — Потому что во время осады через них улепетывали короли. Собственно, поэтому они и открываются изнутри. Я предлагаю поискать другой вход в замок, лорд Гарденвуд. Если, конечно, в ваши планы не вхо…
Магарыч не успел договорить: дверь, вернее, «Ворота позора», открылись с лязгом и скрипом.
Гарденвуд не стал размениваться на торжествующие взгляды в адрес дракона и сразу повел розенгардскую делегацию внутрь.
В сопровождении молодого слуги-человека, который, видимо, и открыл дверь, они быстро миновали небольшой ухоженный дворик и зашли в замок с флигеля — если так можно назвать буквально «прислонившуюся» к замку некогда изящную, а теперь изрядно потрепанную временем пристройку из того же желтого ракушечника.
— Это старое здание канцелярии, — вполголоса прокомментировал Магарыч. — А вот там, возле жасминового куста, старая подземная тюрьма-яма. Пятьсот лет назад она уже не использовалась.
Кларисса кивнула чуть ли не на бегу. Она была не прочь более внимательно изучить остатки канцелярии и тюрьму, но увы — им даже не удалось осмотреться. Гарденвуд явно решил наверстать упущенное у «Позорных ворот» время — миг, и он уже заводит их в замок, хватает за рукав пробегающего мимо слугу-друида и требует проводить Грайси, Магарычу и Мелли путь до лазарета!
В самом деле, тут Кларисса даже пожалела, что не взяла блокнот и не может вписать туда, что Гарденвуд распоряжается слугами так, будто это лично его замок!
Если, конечно, не считать позорного десятиминутного стояния у одноименных ворот.
— А вы, леди Кларисса, пойдемте со мной. Надеюсь, его величество сможет нас принять, — заявил Гарденвуд, проводив взглядом друида и подозрительную розенгардскую делегацию.
Дознавательница тоже проводила их взглядом — стараясь, впрочем, не особо рассматривать лорда Магарыча. Мысль о том, что какое-то время он был ее любовником, настораживала. В контексте того, что лорд был прикован к замку заклинанием Драконьей цепи и совсем недавно получил амнистию с сокращением срока до десяти лет — вдвойне.
В итоге все время, пока лорд Гарденвуд тащил ее по светло-песочным, украшенным портретами и пейзажами коридорам чужого замка, пока провожал по узким винтовым и широким маршевым лестницам и вел через залы, Кларисса думала о своем прошлогоднем расследовании в драконьей Академии.
Заклинание уже не мешало ей вспоминать прошлое — но сосредоточиться на настоящем было невероятно тяжело.
О том, как лорд Магарыч целовал ей руку и говорил лорду Грайси, что заклинание не подействовало, Кларисса старалась не вспоминать.
— Ожидайте, — бросил Гарденвуд, когда они поднялись на нужный этаж, прошли по красной ковровой дорожке и остановились под взглядом стражи перед двойными дверями. — Я попрошу аудиенции у Его Королевского Величества.
С этими словами он согнулся в приступе кашля — так, словно терпел как минимум с улицы — просочился между вежливыми стражниками, по виду чистокровными людьми, и с предупредительным стуком зашел в королевский кабинет.
Дознавательница осталась в небольшом коридоре — десять шагов в ширину и вдвое больше в длину — в компании двух стражников, трех портретов каких-то лордов на желтовато-песочных стенах, четырех окон и пыльно-бордового ковра на полу.
Проводив взглядом Гарденвуда, Кларисса немедленно принялась вспоминать, кто может вот так заходить в кабинет к Крылатому Королю в Розенгарде. Выходило, что не так уж и много народу: министры, начальник стражи, дворовый управляющий и еще несколько нужных королю людей. Сама Кларисса, например, без предупреждения к отцу не ходила — у них с сестрами было не принято отвлекать его от дел. Разве только случалось что-то серьезное.
А здесь…
Не успела дознавательница подумать, что серьезное как раз случилось — они с товарищами только что уничтожили ценный артефакт — как вдруг дверь открылась, и в коридор шагнул золотоволосый король Истинной земли драконов.
Секунду они с Клариссой смотрели друг на друга, потом король прикрыл за собой дверь, оставляя Гарденвуда в кабинете, и махнул страже, чтобы те отошли на лестницу.
Дознавательница хмыкнула, осознав, что ее собираются принимать в коридоре, и склонилась в церемонном поклоне:
— Рада личной встрече, ваше величество, — сухо произнесла она. — Прошу прощения за недоразумение с артефактной чашей. Надеюсь, я получу встречные извинения за то, что ваш артефакт едва не поубивал половину розенгардской делегации.