Лорды не дремлют — страница 40 из 55

— Взвешиваем масла, воду и щелочь!

— Вливаем щелочь в масло и начинаем взбивать до появления «следа»! Что? Что значит «след»? Это когда масло густеет и смесь становится мыльной массой! Увидите!

Гарденвуд вещал, а леди послушно смешивали, нагревали и взбивали. Недостаточно невинных, в принципе, можно было определить по выражению лиц. Дознавательница мысленно вычеркнула из списка леди Магариэн, с неудовольствием подумав, что теперь она с чистой совестью вцепится в лорда Магарыча, который тоже вылетел. Леди уже посматривала на него с интересом.

И без того не слишком хорошее настроение дознавательницы поползло вниз.

— Добавляем пережир и выливаем в форму!..

Кларисса вылила последний компонент и хмуро взглянула на массу в формочке. Выглядело оно примерно так же сомнительно, как и невинность дознавательницы, которую предполагалось этим самым определять.

Мокрица на стене возле окна тоже смотрела в формочку с неослабевающим подозрением.

— Убери этот скепсис с морды, страшилище, — мрачно сказала Кларисса.

— Что? — обернулась Мелли. — Ты что-то сказала?

— Да я не с тобой…— спохватилась Кларисса.

Но Мелли закончила с испытанием и скучала, потому что проследила за взглядом сестры, увидела мокрицу на стене и уставилась на нее со странной смесью ужаса и восторга.

В воздухе повисла тишина — и, кажется, на Мелинду обернулись и Гарденвуд с помощниками, и другие леди.

А потом Мелли завизжала:

— А-а-а-а! Уберите! Уберите это!

Остальные девицы, не разобравшись, подхватили визг, а испуганная мокрица заметалась по стене. Сестра тем временем окинула хищным взглядом присутствующих, и, не обнаружив ни одного нормального лорда, бросилась на шею Гарденвуду. Распорядитель отбора вспомнил прошлый раз, с артефактной чашей, и попытался удрать, но лорд, который мог бы избежать объятий Мелинды, очевидно, еще не родился.

Пытаясь деликатно отбиться от Мелли, он почему-то не сводил глаз с Клариссы — видимо, ждал, что она воспользуется суматохой… и что? Подделает результаты? Но дознавательница плевать на это хотела: она бросилась быстрее прогонять злополучную мокрицу, пока сестра не решила, что Гарденвуд еще ничего. В смысле, в качестве жениха.

— Леди, прекратите немедленно!..

— Выпустите меня! Выпустите или убейте эту тварь!

— Что происходит⁈ Что случилось⁈ Откуда паника⁈

— Мокрица, ненавижу мокриц!..

И тут в дверь что-то ударило снаружи, тяжело и глухо. Створка заскрипела, но устояла… а Кларисса вдруг поняла, что лорды, которые караулят результаты отбора снаружи, про мокриц ничего не знают. Зато знают, что два года назад с такого испытания вынесли десять трупов!

Может, и не все лорды, но как минимум трое: Магарыч, Грайси и молодой король.

— Мы в порядке! — крикнула дознавательница, не дожидаясь второго удара. — Это Мелли мокрицу увидела! Не надо ничего ломать!..

Все стихло: и удары в дверь, и визг Мелли, и крики остальных девиц, и умоляющий голос Гарденвуда, отчаянно пытающегося навести порядок.

А потом Кларисса услышала насмешливый голос Грайси:

— Собравшимся в этой комнате леди, очевидно, нравятся седые мужчины.

— Очень нравятся, Багрового демона в задницу и пятнадцать приспешников сверху, — фыркнула Кларисса, прислоняясь спиной к двери и едва удерживаясь от того, чтобы не сползти вниз.

— О, ну так результат почти достигнут.

Дознавательница почти наяву увидела сладенькую улыбочку на губах преподавателя хороших манер.

Снова фыркнув, Кларисса отошла от двери и приготовилась к не самой приятной беседе с Гарденвудом. Но тот был слишком занят попыткой успокоить нервно икающую Мелли и вернуть к варке мыла участниц, настороженно рассматривающих стены в поисках новых мокриц.

— А теперь давайте закончим испытание, — заявил наконец он, — пока оно окончательно не превратилось в бардак…

— В бордель, как говорит в таких случаях Крылатый Король, — зачем-то просветила присутствующих Мелинда.

Представляющие Истинную землю драконов девицы переглянулись и явно сделали выводы. Дознавательница не вполне понимала, чего так поздно: с ее точки зрения, они должны были понять, с кем связались, еще на первом испытании. Том, где с неба падали обнаженные леди.

— Да соберитесь же вы! — взмолился Гарденвуд. — Так. Займите свои места и пометьте свои формы вот этими бумажками, — он раздал каждой леди по карандашу и листочку с веревочкой. — Веревочка должна оказаться внутри формы. Засовывайте, не стесняйтесь…

Гарденвуд подошел ближе, наблюдая, как дознавательница пишет карандашом «К. Шар-Трени», делает из веревки петельку и опускает ее в форму. Клариссу на миг пробрало холодом — так, словно из глубин памяти поднялось давно забытое неприятное воспоминание — но она встряхнулась, пытаясь собраться и снова сосредоточиться на испытании.

Что там требовалось дальше? Поставить форму на специальный стол, заговоренный на охлаждение?

— Мыло, конечно, все равно придется еще выдерживать в формах, — вздохнул Гарденвуд с сожалением мыловара-энтузиаста. — Но проверить, кого из вас можно будет допустить до ритуала соединения, можно будет уже… минут через двадцать. Когда сработают охлаждающие чары. Кстати, само мыло останется вам на память об отборе.

Вот тут дознавательница даже не стала удерживаться от скептической усмешки: видала она это мыло, да вместе с Гарденвудом, да вместе с памятью об отборе…

— Сходите, проветритесь, тут все же щелочь, — разрешил распорядитель. — Только не разбредайтесь! Я не хочу снова собирать вас, чтобы огласить результаты!

— А можно оглашать их не здесь? — жалобно напомнила о себе Мелли. — Вдруг та ужасная мокрица решит вернуться?

Гарденвуд только махнул рукой и пошел открывать дверь. Но, конечно, не просто так — ему пришлось потратить не меньше пяти минут, чтобы объяснить лорду Сардариэлю при молчаливой поддержке Грайси, Магарыча и Гавейна, что с девушками все в порядке, и орали они только из-за мокриц.

Лорд Магарыч, ясное дело, не возмущался, чтобы его не отправили в Розангард как не прошедшего отбор, но Грайси-то почему молчал?

Увы, ей так и не представилась возможность это узнать. Сначала все слушали Гарденвуда, потом распорядитель ушел проверять мыло, и девушки принялись делиться своими впечатлениями: мокрицы, крики, едкая щелочь и неудобные формы. А кто-то испортил платье этим ужасным раствором!

Глядя на эти жалобные стоны, Кларисса тоже захотела повозмущаться. Но больше всего ей, конечно, не нравилось само испытание.

— Я знаю только два дела, где невинность для леди имеет такое большое значение, — фыркала дознавательница. — Либо когда тебя приносят в жертву Багровому демону, либо когда ты выходишь замуж за лорда Ригаллиона…

Закончить мысль выводом «и еще непонятно, что хуже!» Кларисса не успела — рядом с ними появился задумчивый Гарденвуд.

— Не буду долго тянуть, — заявил он. — В следующее испытание проходят леди Илона Джесс, леди Маргарет Вели и леди Кларисса Шар-Трени!

Толпа озадаченных внезапной невинностью леди Клариссы розенгардцев недоуменно переглянулась.

Кларисса покосилась на Магарыча — тот выглядел предельно заинтригованным. Как человек, который имел возможность убедиться в сомнительности результатов отбора на своем опыте. Дознавательница помнила об этом в подробностях!

— Боюсь представить, что с вами делали в той комнате, — озвучил общую мысль Грайси. — Девственность восстанавливали?

— Чего вы? — хихикнула Мелли, когда Гарденвуд оказался подальше. — Я поменяла наше мыло местами, пока никто не видел! Но теперь мне ужасно интересно, что проверялось у лордов? Если тоже невинность, то, получается, лорд Карниэль девственник?

— И Грайси тоже, — нежно добавила Кларисса, вспомнил бессонную ночь в парке. — Хотя, казалось бы, сеновал…

Впрочем, версию с проверкой на невинность у лордов они решили всерьез не рассматривать.

Глава 40

Поудивлявшись вместе со всеми внезапной невинностью Клариссы, Грайси поспешил уведомить лорда Гарденвуда, что вынужден сняться с отбора, потому что у него возникли срочные дела в Розенгарде. Вот так, да, как только возникла реальная перспектива «соединиться» с леди Клариссой, так сразу же и возникли.

Гарденвуд отнесся к этому с пониманием и даже проворчал что-то вроде «вот и хорошо, нам же легче». Кажется, он был только рад сплавить с отбора лишнего лорда. После чего с робкой надеждой взглянул на Клариссу, видимо, мечтая, чтобы она тоже самостоятельно устранилась с отбора. Дознавательница ответила доброжелательной улыбочкой в духе Грайси.

— Нам требуется некоторое время, чтобы приготовить ритуал соединения, — сказал Гарденвуд, убедившись, что Кларисса не собирается облегчать ему задачу. — Учитывая, что вы быстро справились с варкой мыло, несмотря на некоторые… эксцессы, я назначаю ритуал соединения на завтрашний полдень. Те, кто не прошел, могут присутствовать на открытой церемонии, но на ночь вам придется уйти. Леди должны будут остаться наедине со своими избранниками.

С этими словами Гарденвуд удалился. Лорды и леди тоже начали расходиться по своим делам.

Кларисса нашла глазами сестру, подошла к ней и шепнула:

— Мелли, я рада, что ты поменяла мыло, но как же мечты о короле?

— Ну, я мечтаю о короле, или о каком-нибудь другом нормальном женихе, а не о том, чтобы стать жертвой подозрительного ритуала, — хихикнула сестра. — А еще я помню, что ты уже стольким пожертвовала ради этого дурацкого расследования!

Клариссе ужасно захотелось обернуться и посмотреть на лорда Магарыча. Дознавательнице было легко представить, как лорд смотрит на нее, а потом тянется потрогать цепочку от кристалла. С той лишь разницей, что кристалл был у Нэйта.

— Спасибо, Мелли, — зашептала она. — Кстати, как там лорд Нэйт? Его еще не добили?

— Нет, хи-хи, посол такой душка! И ему уже гораздо лучше! Он даже просил, чтобы лорд Магарыч забрал кристалл, потому что у нас тут гораздо опаснее, чем у него.