Лорды не дремлют — страница 44 из 55

— Все в порядке, — поспешила утешить его Кларисса. — В этом плане я доверяю лорду Магарычу. Он еще ни разу меня не подводил. Если он решил, что нужно срывать брачную ночь, значит, он успел оценить ситуацию и решил, что это лучший выход.

Вариант, что дракону захотелось острых ощущений, она решила всерьез не рассматривать.

Впрочем, Рагону и этого хватило.

— Вы точно рехнулись, оба, — заявил он.

— Нет, — спокойно ответила дознавательница. — Не могу сказать точно, но, скорее всего, лорд Магарыч решил, что если просто пойти и сказать его величеству как есть, он не воспримет угрозу как реальную и… в лучшем случае потребует доказательств, а в худшем и вовсе не станет нас слушать. Пойдет и сделает свои дела, а потом Дормагаст сделает свои.

— Кто такой Дормагаст? — спросил Карниэль.

— Гарденвуд.

Лорды переглянулись, но спросить не успели — со стороны окна донесся громкий женский крик. Спустя секунду он оборвался, и Кларисса бросилась к окну. Подоконник, карниз, пальцы между каменной кладкой, надежда только на страховку от амулета… и она оказалась у открытого окна. Подобрав платье, ступила на подоконник, спрыгнула в комнату и осмотрелась.

В «золотых покоях» все было тихо и мирно.

Избранница короля, леди Маргарет Вели — кажется, это она вопила, словно ее лишают невинности — в полуобморочном состоянии стояла у стены. Рядом стояла Мелли, и, зажав ей рот рукой, уговаривала не бояться. При этом сестра то и дело срывалась на нервное хихиканье, с чем, видимо, и было связано отсутствие результата.

Лорд Магарыч склонился над кроватью и связывал руки неподвижно лежащего там лорда Сардариэля ремнем от его же штанов.

В довершение ко всему закрытая дверь ванны сотрясалась от методичных ударов — там, судя по всему, закрыли золотоволосого короля. Но чем? Засова с этой стороны не было, и дознавательница решила, что Магарыч как-то использовал для этого Аринский кристалл.

— Леди Кларисса, я совершил ошибку, — спокойно пояснил «специалист по замкам», заметив ее. — Не стоило пытаться что-то им объяснить.

Лорд Сардариэль поднял голову и замычал. Во рту у него Кларисса заметила девичью ночнушку — но не бордовую, а золотистую.

— Простите, лорд, — с легким сожалением сказал ему Магарыч. — Пожалуйста, не пытайтесь колдовать. Я не хочу снова причинить вам неудобство.

Лорд Магарыч коротко объяснил дознавательнице, что они с Мелли залезли через окно и попытались объяснить королю, что ему никак нельзя лишать девицу невинности, а нужно, наоборот, схватить Гарденвуда, но бывший Гавейн не захотел слушать. Увы! В тот момент, когда Магарыч и Мелли уже достали бумаги Древохвата и собрались показать наглядно, с подоконника спрыгнул заметивший подозрительные прогулки по карнизу Сардариэль.

Он тоже напал, не разбираясь, поэтому им пришлось запереть короля в ванной, а Сардариэля связать. Да, и еще закрыть дверь в коридор, чтобы внутрь не вломилась стража.

— Самое скверное, что они даже не попытались зайти, — сказал Магарыч. — Кажется, я услышал шаги, когда говорил про Гарденвуда…

Кларисса не успела дослушать — с подоконника спрыгнул Карниэль:

— Рагон на карнизе, ждет девушку!

Услышав это, леди Маргарет Вели дернулась, вырываясь из рук Мелинды, и зарыдала в голос.

— Заткнись, дура! — крикнула ей Кларисса. — Мы просто пытаемся спасти тебя от ритуального изнасилования! Надевай амулет и лезь на подоконник!

Она сорвала с шеи полетный амулет, накинула его на нежную шейку притихшей девушки и заглянула ей в глаза:

— Помнишь лорда Гласса? Те, кто похитил и убил его, теперь охотятся за тобой. Там, на карнизе, лорд Рагон, он выведет тебя в соседнюю комнату. Потом, когда мы разберемся с убийцами и насильниками, Багрового демона им в задницы, ты вернешься к королю, и вы продолжите, что начали. Ты поняла меня?

Бедняжка кивнула. Кларисса взяла ее за руку, подвела к окну и передала лорду Карниэлю. Они с Мелли помогли леди подняться на подоконник и вцепиться в протянутую руку Рагона.

И тут сзади раздался оглушительный треск.

Кларисса рефлекторно прикрыла окно, развернулась на каблуках и встретилась взглядом с наконец-то сломавшим дверь ванны молодым королем Истинной земли драконов. Он был полуголый, в халате и тапочках.

— Добрый вечер, ваше величество, — склонила голову Кларисса. — Позвольте занять немного вашего времени.

Секунду король просто рассматривал дознавательницу с изумлением в круглых голубых глазах. Потом перевел взгляд на чуть заметно улыбающегося лорда Магарыча, на нервно хихикающую Мелли, на Карниэля, делающего вид, что он вообще не с ними, на лежащего на кровати связанного Сардариэля с заткнутым ртом…

И не выдержал.

— Как⁈ Мне очень интересно, как вы посмели!.. — взволнованно заявил молодой король Истинной земли драконов, бросаясь к Сардариэлю и принимаясь освобождать его от ремня. — Нет! Как вы вообще додумались!.. Леди Кларисса! Это же ваша идея, да⁈ А остальные, вы почему ее не остановили⁈

Разумеется, дознавательница не могла оставить эту тираду без ответа. Она нервно облизнула губы, пытаясь сформулировать речь так, чтобы не нахамить королю и не отправить его в задницу Багрового демона… но не успела.

Полуприкрытое окно вдруг широко распахнулось, и с подоконника спрыгнул человек в черном плаще. Быстрым движением откинул с головы капюшон — и темные кудри рассыпались по острым плечам.

Кларисса с трудом узнала Крылатого Короля — слишком много ярости читалось на его бледном, нечеловечески красивом лице:

— Прежде, чем отчитывать мою дочь, объясни-ка мне, Вей, для чего ты развел у себя в столице культистов⁈

Расклад сил сразу же изменился. Бросить в тюрьму Клариссу и остальных его величество уже не мог, даже если бы захотел — Крылатый Король, разумеется, не допустил бы ничего подобного.

Впрочем, убедившись, что Клариссе и Мелли ничего не грозит, он тут же расслабился, коротко кивнул лорду Магарычу и протянул руку золотоволосому королю:

— Вей, мы давно не виделись, но я не хочу превращать эту встречу в официальный визит, — сказал Крылатый Король. — Отправь кого-нибудь на поиски этого Гарденвуда, и мы все обсудим.

— Пойдемте все ко мне в кабинет, — сдался бывший лорд Гавейн.

То, что молодой король Истинной земли драконов нервничает, было видно невооруженным глазом. Но он, конечно, старательно делал вид, что контролирует ситуацию: привел делегацию, состоящую из Крылатого Короля, Клариссы, Мелли, лорда Магарыча, лорда Карниэля, не успевших далеко уйти лорда Рагона с леди Маргарет Вели, потрепанного Сардариэля и забытую им леди Илону Джесс — не оставлять же ее в «серебряной» комнате — к себе в кабинет.

Сардариэлю, который оказался начальником гвардии, он отдал распоряжение найти лорда Гарденвуда, а остальных усадил на диван и кресла, после чего занял место за столом.

И снова принялся за свое:

— Леди Кларисса, теперь, надеюсь, вы объясните, почему пытались похитить мою избранницу прямо с ложа?

— Не «пытались», а похитили, — фыркнула дознавательница. — А знаете почему? Вы думаете, что обряд поможет восстановлению драконьей расы, а на самом деле он нужен для того, чтобы открыть портал в другой мир и призвать оттуда Багрового демона! А ваш распорядитель отбора, лорд Гарденвуд — это лорд Дормагаст, бывший глава культистов. Пять лет назад он сбежал из Розенгарда и осел у вас.

Кларисса коротко рассказала, что распорядитель отбора, лорд Гарденвуд, не понравился ей сразу — это было какое-то инстинктивное, необъяснимое отвращение. Дознавательнице казалось, что она знала этого лорда очень давно. Его взгляд, его кашель, его категорическое неприятие любимого ругательства Клариссы.

Знала — но почему-то не могла вспомнить. Только теперь она поняла, что дело было не в плохой памяти, а в том, что распорядитель отбора пользовался каким-то артефактом.

Во время проверки девушек на невинность Кларисса впервые заподозрила, что тут замешаны ее старые знакомые — культисты.

А полностью картинка сложилась, когда Крылатый Король попросил передать ему портрет Гарденвуда через Грайси. Дознавательница рисовала — и в памяти постепенно всплывали знакомые черты.

— Думаю, какое-то время он обживался у вас, а потом взялся за старое. Как видите, такой уникальный специалист, как Дормагаст, может превратить в ритуал вызова Багрового демона все, что угодно, даже отбор невест!

Глава 44

— Ваши рассказы про культистов… их можно как-нибудь проверить? — спросил золотоволосый король. — Мы, конечно, послали за Гарденвудом, но, если вы говорите правду, не факт, что мы сможем его найти.

Смотрел он на этом не на Клариссу, а на ее отца, поэтому дознавательница не стала спешить с ответом. Очевидно, незаданный Крылатому Королю вопрос звучал как «а ты-то откуда тут появился?».

— Когда у меня возникли подозрения насчет личности Гарденвуда, я запросил материалы уголовного дела из архива и сверил их с рисунком Клариссы, — небрежно сказал Крылатый Король. — Все совпало.

— Еще у Дормагаста есть шрам на ягодице после нашей прошлой встречи, — мстительно добавила дознавательница. — Можете снять с него штаны и проверить.

Молодое и нежное золотоволосое величество такое предложение, увы, не оценило. Но впечатлилось.

— На Дормагаста работают артефакторы из лавки «Трилистник». Подозреваю, он тоже завербовал их в культ. Улики можно найти на месте, из-за моего неофициального статуса не получилось собрать их как положено.

— Подождите, — поднял руку золотоволосый король Истинной земли драконов. — В прошлый раз вы рассказали про «Трилистник» и про то, что Гарденвуд очень бдил насчет невинности девиц на отборе и поэтому организовал нападение на Нэйта Драга, я это помню. Но как же ритуал соединения? Танец Гарденвуда и этот вихрь…

— Подделка, — пожала плечами Кларисса. — Среди тех, кто присутствовал в тронном зале, было не так уж и много магов, не так ли? Магические способности что у драконов, что у друидов — это редкость. Дормагаст, конечно же, тщательно проверил список гостей, чтобы там не оказался кто-то, кто может вывести его на чистую воду. Неладное мог заподозрить лорд Сардариэль, он маг, но Дормагаст знал, что у него другие задачи: участвовать в ритуале и следить за безопасностью. Толпа народу в замкнутом пространстве, да еще и с представителями старой знати, где не все жалуют нового короля, охраны много не поставить, потому что монарх до поры до времени не хочет раскрывать инкогнито — идеально для покушения, не так ли?