— Какое веселье в пустом городе, — заметил Дэмьен.
— Ошибаешься, город вовсе не пуст, как кажется, — настаивал Авери. — Я же говорю, Рандольф где-то здесь. И его братья тоже.
— Дайте мне только шанс, — вмешался в разговор Эфрам. Унижение той злополучной ночи было еще живо в памяти. — И я расквитаюсь с ним.
— А ты не хочешь повстречаться с его лошадью? — пошутил один из родственников.
— Заткнитесь! — пригрозил Авери. — Или я закрою ваши болтливые рты своим ружьем!
Мужчины затихли, но их беспокойство передалось лошадям. Тишину то и дело нарушал то топот копыт, то скрип седел, то свист хлыста.
Неожиданно внимание привлек звук открывающейся двери. Все головы мигом повернулись в сторону отеля. На крыльце появилась женщина.
Дэмьен от удивления тихонько присвистнул.
— Проклятье, кто бы это мог быть? — воскликнул он, вглядываясь в незнакомку.
— Не знаю, — ответил Эфрам. — Но если в городе есть хоть одна женщина, то его, точно, пустым не назовешь.
— Не отвлекайтесь по пустякам, ребята. Думайте о деле, — одернул их Авери.
— Кто она? — спросил Эфрам у отца.
— Какая-то шлюха, которая ночью приехала на экипаже.
— А что шлюхе здесь делать?
— Не знаю и не хочу знать. А теперь забудь о ней и держи ушки на макушке.
— Да она смотрит в нашу сторону! — воскликнул Дэмьен.
Мисс Кэтрин была с головы до ног окутана травянисто-зеленым шелком, а великолепную гриву черных волос венчал дерзкий венец из пышных перьев. Вуаль была поднята, представляя взору Блакторнов разукрашенное румянами, пудрой и помадой лицо. Хотя тяжелый макияж и не вызывал сомнения относительно профессии дамы, ее внешность, однако не могла оставить мужчин равнодушными. Все ее шесть футов роста являли собой эталон женской красоты. Блак-торны, разинув рты, как завороженные, наблюдали, как она неторопливо спустилась по ступенькам, вышла на середину улицы и с неподдельным удивлением на лице остановилась перед ними.
— Никогда не видела сразу столько симпатичных мужчин, — чувственно произнесла она. — Что за город? Может, стоит задержаться здесь, а не спешить в Сан-Франциско?
Миновав Эфрама, дама прошла мимо всех остальных. Ее многозначительные реплики заставляли одних густо покраснеть, других задрожать от волнения. Кокетливо поигрывая кончиками перьев, ниспадающих на плечи, и покачивая бедрами, она медленно прогуливалась вдоль шеренги всадников. Потрясенные мужчины, растерявшись, не сводили с незнакомки глаз. Тяжелый аромат духов ударял в нос и кружил голову. А она, казалось, и не замечала смущения окружающих.
— Что эта женщина делает на улице? — спросил Хен у Джорджа.
— Понятия не имею. Может, не смогла устоять при виде такого количества мужчин и…
— Передай портье, чтобы он срочно вернул ее в отель. Когда начнется перестрелка, её могут случайно убить.
— Но портье тоже могут убить.
— Скажи, что мы не покажемся Блакторнам, пока он не уведет женщину в отель.
— Боюсь, он не согласится выйти на улицу один.
— Тогда пусть Сэм Овертон поможет ему. По-моему, он влюбился в эту особу по уши и готов на все ради нее.
— Такой красивой женщины я еще не встречал, — задыхаясь от волнения, прошептал почти впавший в экстаз Эфрам.
— Я и не знал, что они могут быть такими, — восхищенно протянул один из его кузенов.
— Они могут быть такими только для таких болванов, как вы, — прорычал Авери. Подумать только, что его люди вместо того, чтобы искать Хена Рандольфа, совсем позабыли о цели визита и, как стадо баранов, столпились вокруг этой дамочки.
— Ничего не скажешь, вежливое приветствие, — заметила женщина с легким южным акцентом.
— Как вас зовут? — спросил один из мужчин.
— Кэтрин Гиббс, — проворковала дама. — Но можете называть меня мисс Кэтрин.
Авери пробрался сквозь толпу и сурово спросил:
— Вы знаете, где скрывается Хен Рандольф?
— Ничего не знаю ни о каких Рандольфах. Правда, кроме того, что они заняли все лучшие комнаты в отеле, — надув обиженно губы, пожаловалась она.
— Они и сейчас там?
Мисс Кэтрин развернула веер и начала энергично обмахиваться:
— Здесь в Аризоне ужасно жарко.
— Так, они там? — повторил Авери. Женщина окидывала взором одного Блакторна за другим.
— А с какой стати им уходить оттуда? — как бы между прочим проронила она.
Авери хищно прищурился и впился взглядом в мисс Кэтрин, но она, похоже, уже забыла о сказанном и стреляла глазками в Эрла, одного из кузенов Эфрама.
Сквозь толпу осторожно пробрался бледный и взволнованный портье.
— Вам лучше вернуться в отель, — прошептал он женщине, испуганно озираясь по сторонам и вздрагивая под недоброжелательными взглядами Блакторнов.
— Интересно, почему? Эти мужчины так милы и любезны!
— Сейчас начнется стрельба, — прошипел портье.
— Правда? Ой, как интересно! Никогда не видела ничего подобного, — она повернулась к Влакторнам. — Вы собираетесь стрелять друг в друга?
— Мы собираемся стрелять в Рандольфов, — пояснил Дэмьен.
— В Рандольфов, которых никак не можете найти? — стараясь быть наивной, уточнила она.
— Мы их обязательно найдем, — заверил ее Авери.
Энергично работая локтями, сквозь толпу пробился, наконец, Сэм Овертон. В нем не было и следа нервозности.
— Вам здесь не место, мисс Кэтрин, — он уверенно взял женщину за руку. — Следовало посадить вас в экипаж и отправить к Каса-Гранде в ту же минуту, когда стало известно о надвигающейся перестрелке.
Хотя даже она сопротивлялась с силой, не свойственной женщине, Сэму и портье удалось направить ее к отелю.
— Такой благородной леди, как вы, не нужно знать, на какие ужасные дела способны эти ребята.
— Но они такие симпатичные и выглядят совсем безобидными, — протестующе прощебетала мисс Кэтрин, оглянувшись и подмигнув Дэмьену.
— Симпатичные-то симпатичные, да что у них на уме? — проворчал Сэм. — Нужно уносить ноги, пока целы. А то эти симпатичные ребята скоро натворят далеко несимпатичные дела.
— Ты знаешь, где прячется шериф? — обратился Авери к Сэму.
— Он не прячется, — ответил с достоинством Овертон, не поворачивая головы. — И ты очень скоро найдешь его.
Разозлившись на грубость Сэма, один из мужчин схватился за пистолет.
— Не смей, — осадил его Дэмьен. — Можешь случайно ранить мисс Кэтрин.
— Все на местах? — спросил Хен у Джорджа.
— Да, ждем, пока Сэм уведет женщину в отель, — ответил брат. — Может, не стоит тебе одному выходить к ним? Вдруг они решат, недолго думая, застрелить тебя.
— Не посмеют, по крайней мере, сразу не посмеют. Авери хочет не просто убить меня, а отомстить, устроив настоящее представление в назидание всем остальным.
Они в безмолвии подождали, пока не раздался стук двери, закрывшейся за мисс Кэтрин. Затем Хен решительно вышел на крыльцо конторы. Он приостановился на несколько мгновений, чтобы дать глазам привыкнуть к яркому солнечному свету, а Джорджу занять исходное положение. И шагнул на улицу.
Хен усмехнулся: неожиданное появление мисс Кэтрин застало Блакторнов врасплох и внесло в их ряды некоторый беспорядок. Правда, ненадолго. Авери быстро приструнил своих людей.
Неторопливо шагая по пыльной улице, Хен оглядывался по сторонам. Город уже не казался таким жалким и убогим, как в первый день.
Не один раз он задумывался над тем, почему согласился на эту работу. И ответ был всегда один и тот же: сильный должен встать на защиту слабого. Не каждый мужчина рискнет стать шерифом, поэтому Хен не мог отказаться.
Но если он переживет сегодняшний день, то уже кому-то другому придется возложить на себя обязанности шерифа. Он свой долг выполнил.
— Вы по-прежнему собираетесь выйти на улицу прямо сейчас? — спросила Айрис у Лорел. Женщины напряженно прислушивались к происходящему за стенами дома.
— Да.
— Может, все-таки лучше повременить? Того и гляди начнется стрельба.
— А вы, окажись на месте Хена Монти, пошли бы?
— Когда дело касается Монти, я теряю способность здраво мыслить.
— Так же и я по отношению к Хену.
— А он знает, что вы придете?
— Я говорила ему, но, боюсь, он не поверил. Рука Лорел нащупала письмо, лежащее в кармане. Оно пришло утром. После семи лет бесплодных поисков она наконец получила подтверждение законного брака с Карлином. Но, увы, слишком поздно. Поздно для нее и для Адама. Какой толк от того, что теперь она может смело предстать перед Хеном как честная женщина? Какой смысл доказывать, что они с Адамом не хуже всех остальных в Сикамор Флате? Ведь завтра они навсегда покидают город. И расстаются с Хеном. Тоже навсегда.
Лорел открыла дверь и вышла на улицу. Направляясь к Хену, она думала о семье Рандольфов. Братья плечом к плечу противостояли всему миру. Как бы ей хотелось принадлежать к такой сильной семье!
Но она гнала прочь подобные мысли, стараясь сосредоточиться на своем решении: нужно, во что бы то ни стало остановить Авери Блакторна. Слишком много людей может погибнуть. И одним из них, вероятно, станет Хен.
Догнав молодого человека, Лорел пошла с ним рядом. Но он остановился и схватил ее за локоть.
— Я знаю, что ты готова на все ради меня. Но здесь небезопасно.
— Это не только твоя битва, но и моя.
— С каких это пор ты начал прятаться за женскую юбку? — раздался насмешливый голос Авери.
— Здравствуй, Авери, — сказала Лорел. — Не могу сказать, что рада видеть тебя.
— Тебе здесь делать нечего, — сердито сверкнув глазами, заявил старик. — Убирайся с дороги!
— Ошибаешься! Кому здесь действительно нечего делать, так это тебе. Если ты немедленно не покинешь город, ты погубишь и себя, и семью.
— И кто же, интересно знать, погубит меня? Он, что ли? Да он столько времени трусливо прятался от меня, — процедил сквозь зубы Авери.
— Я ждал, пока с улицы уведут ту женщину.
— А где же твои хваленые братья, о которых так много говорят?
— Везде.