Ловчий 2 — страница 37 из 43

ы не располагаем никем, кто являлся бы демону равным противником. С учетом всех этих моментов и принимая во внимание успех, который нам сопутствовал при сражении в Уфарде, предлагаю в качестве основной принять на ближайшее время тактику ведения партизанской войны.

Увидев непонимание на лицах сидящих за столом сановников, я сообразил, что они, похоже, вообще незнакомы с таким словом. Я сразу же начал пояснять:

— Партизанская война — это ведение боевых действий небольшими мобильными отрядами воинов, которые должны неожиданно нападать на врага, причиняя ему и его имуществу ущерб, но не вступая в открытую длительную схватку. То есть, фактически, это тактика постоянных засад, множественных точечных ударов, основная цель которых внести хаос в армию противника, посеять напряжение и страх, лишить уверенности, затруднить снабжение и продвижение армии.

На лицах военных появилось понимание, а вместе с ним и сомнение.

— Это, конечно, не так эпично и масштабно, как открытое сражение лицом к лицу с врагом, — закончил я свою речь, — но прошу учесть, что открытое сражение выиграть нашим войскам сейчас, скорее всего, не по силам, риски слишком велики. Так стоит ли терять армию только ради красивой картинки⁈

Как и в Уфарде, мое выступление вызвало волну обсуждений и активных споров, правда не таких эмоциональных и категоричных, как в тот раз. Военным советникам, имевшим большой опыт руководства боевыми подразделениями, моя идея очень понравилась. Какой разумный генерал не ухватится за возможность потрепать противника, не рискуя при этом своими бойцами! Но были и такие, которые возражали против тактики засад, считая это недостойной стратегией поведения для одной из крупнейших и сильнейших армий континента.

В итоге решающим оказалось слово принцессы Лианы, которая, выслушав по очереди всех присутствующих, приняла мою точку зрения, подчеркнув, что проигрывать демону нам сейчас никак нельзя, и если есть хоть малейшая возможность снизить риски, используя новую необычную тактику войны, то нужно использовать эту возможность, а не волноваться о том, как мы будем выглядеть в чужих глазах. Озвучив решение, принцесса велела военному руководству вместе с казначеем проработать предварительный план действий, назначив следующее собрание на полдень завтрашнего дня. После этого, Лиана удалилась, сказав мне следовать за ней. Я оставил возбужденно переговаривающихся сановников и направился за принцессой.

Лиана привела меня в дальнее крыло дворца, где, зайдя в один из залов, я увидел сухонького старичка, который выглядел так, словно был старше всех в этом мире. Маленького роста с длинной абсолютно седой бородой и такими же седыми бровями, морщинистыми руками, крепко сжимавшими посох, он всем своим видом говорил о старости и дряхлости. Однако стоило посмотреть ему в глаза, как все это впечатление разом рассыпалось. Глаза были ясными, взгляд цепкий и все подмечающий и просто запредельно, невероятно надменный. Я прямо физически ощутил, насколько незначительным и малоинтересным меня считает этот старикан. Внутри шевельнулся червячок раздражения от такого отношения ко мне великому, герою стольких схваток, владельцу дракона! Но затем я мысленно улыбнулся, и раздражение исчезло, уступив место любопытству. Это явно был тот самый колдун, о котором говорила принцесса. Если так, то надо забить в пол все свое самомнение и злость и ловить каждое слово.

— Ловчий, позволь представить тебе магистра Фарольда. Магистр является старейшиной ордена колдунов и одним из избранных, кто смог овладеть магией двух стихий. Магистр, позвольте представить вам Ловчего, командующего объединенной армией Кронуса. Ловчий только недавно овладел магией и остро нуждается в наставнике, поскольку в ближайшем будущем будет вынужден противостоять демону Фирону.

— Демон — чрезвычайно сильный противник, Ваше Высочество, — проговорил в ответ колдун, — чтобы одолеть его, надо быть поистине великим воином и магом. Я сомневаюсь в способности господина командующего в ближайшем будущем достичь серьезных результатов. Магию осваивают десятилетиями. Но я обещаю сделать все, что в моих силах!

Произнося все это, колдун смотрел только на принцессу, как будто меня вовсе не было рядом. Вот же высокомерный старикашка!

Не боись, дедуля, я тебя еще удивлю, — мысленно ответил ему я и сделал невозмутимое лицо.

Лиана мило улыбнулась колдуну, поблагодарила за службу и удалилась, оставив нас с Фарольдом одних.

— Итак, Ловчий, — Фарольд произнес мое имя так, как будто в рот ему попало что-то очень неприятное, — давайте посмотрим, что за магия такая в вас пробудилась. Продемонстрируйте старику, что умеете.

Я мягко направил магию по телу и пустил в сторону старика небольшую молнию. Фарольд сделал едва уловимое движение посохом. И молния рассеялась, не долетев до него пары сантиметров. На лице колдуна появился интерес.

— Стихия воздуха, очень плотная и насыщенная, — задумчиво пробормотал он и спросил: — Как давно в вас пробудилась магия?

— Несколько месяцев назад, — ответил я, — я тренировался все это время, чтобы научиться управлять силой молний, но вот уже второй месяц я фактически стою на месте. Тренировки больше не дают роста мастерства.

— Вы показали молнию максимальной силы? — задал следующий вопрос Фарольд.

— Конечно, нет, — тут же ответил я, — я боялся причинить вред и сдерживал силу магии.

Лицо колдуна исказил гнев.

— Ты позволил себе думать, что можешь причинить мне вред своими умениями⁈ — рявкнул старик. — Я прощу твое невежество один раз и дам тебе второй шанс только из уважения к принцессе и памяти ее отца. Больше не смей заниматься самоуправством и в точности выполняй мои распоряжения! Показывай, что умеешь!

Я разозлился. Учеба учебой, а колдун явно перебарщивает с наездами, отчитывая меня, как сопливого школьника. Я сконцентрировался, вложил максимум имеющихся сил в потоки магии в теле и запустил в сторону Фарольда самую сильную молнию, какую только был способен сделать.

Глава 23

На этот раз эффект от магии получился совершенно другим. Молния почти достигла старика, когда вокруг него загорелось какое-то зеленое сияние. Молния столкнулась с этой преградой и стала как будто разъедать ее. Тогда колдун взмахнул рукой, и в зелени купола появились красноватые прожилки, они сплелись в сложный узор, вспыхнули и как бы впитали молнию в себя.

Пелена вокруг Фарольда исчезла. Я посмотрел на колдуна и опешил. Куда только испарилась вся надменность. Он выглядел совершенно потрясенным и при этом абсолютно счастливым.

— Это невероятно! Неслыханно! — воскликнул колдун, — Какая чистая и сильная стихия! Я уже очень давно не припомню такого потенциала!

Энтузиазму Фарольда не было предела. Следующие полчаса он заставлял меня пускать молнии, варьируя силу и направление удара, с одной руки и с обеих одновременно, одной цельной молнией и пучками по 2–3 штуки. Принимал их то на зеленую пелену, то на красную, то на двухцветную, что-то бормотал и останавливаться не собирался.

Наконец, когда я полностью выдохся и просто упал без сил в ближайшее кресло, пытаясь собрать мысли в кучку, Фарольд подвел итог:

— Ну что же, Ловчий, магический талант вам достался, вне всяких сомнений, уникальный! Он пока, конечно, в зачаточном состоянии, но потенциал огромен. Мы с вами начнем занятия сегодня же. Время сейчас не самое лучшее, но для первой тренировки сойдет. А начиная с завтрашнего дня будем заниматься в полную силу. Для магической энергии лучшей является первая половина дня, поэтому работать будем каждый день с утра. А вторую половину дня будете посвящать занятиям в библиотеке. Вам просто необходимо овладеть основами магических знаний, без них сложно будет быстро продвигаться в практике.

Я мысленно застонал. Похоже, я попался фанатику своего дела. Ох, чувствую, не один ряд зубов мне придется сточить, грызя гранит магической науки под чутким руководством энергичного старикашки. «Ну, главное, чтобы толк был!» — я мысленно попытался себя утешить. А вслух сказал:

— Большое спасибо, магистр Фарольд, за высокую оценку моих способностей. Обещаю проявить максимум старания на тренировках! А позвольте задать вам вопрос?

Старик милостиво кивнул.

— Принцесса Лиана сказала, что вы работали со старыми манускриптами, чтобы найти информацию о том, каким способом можно одолеть демона. Я хотел поинтересоваться, удалось ли вам найти что-либо полезное в этих источниках?

Услышав мой вопрос, колдун сразу посерьезнел.

— Да, я действительно успел за это время изучить многие тексты. Точной информации ни в одном источнике не содержится, но из нескольких описаний успешных битв прошлого против демонов, я сделал вывод, что единственный способ остановить их — это развоплотить до состояния, при котором демон утратит способность занять тело разумного. Основа магии демона — темная субстанция, обладающая собственной силой. Ты, возможно, наблюдал ее, когда общался с Фироном.

Я кивнул, вспомнив темные молнии, которые окутывали демона во время сражения.

— Эта субстанция является как бы мостом, позволяющим демону перетекать из одного тела в другое при физической смерти оболочки, — продолжил рассказывать колдун, — рассеяв ее, можно лишить демона способности переместиться в кого-то еще.

— А как ее рассеять? — спросил я заинтересованно.

— Вот с этим есть трудности, — проговорил Фарольд, — точной информации о таком способе найти пока не удалось, но я заметил одну интересную особенность — во всех успешных сражениях с демонами победу одерживали маги, владеющие не одной, а двумя стихиями. Возможно, в этом лежит ключ к успеху. Но, повторюсь, точной информации нет.

— Спасибо, господин магистр, — вежливо сказал я, — информация, которую вы нашли, чрезвычайно полезна. Это гораздо больше того, чего мы смогли совместными усилиями достичь ранее. А насколько сложно овладеть второй стихией, что для этого требуется?

Фарольд при этих словах рассмеялся.