Ловец Чудес — страница 9 из 88

Остаток пути я проехал в кебе. Выбираясь из автомобиля, я запоздало вспомнил, что точного места встречи мисс Миллз не назвала. Я решил, что она не настолько безрассудна, чтобы в одиночестве гулять по западной части кладбища, превратившейся в настоящую чащу, и быстрым шагом направился к восточным воротам.

Едва ступив на землю некрополя, я ощутил, как сгустился воздух. Теплый ветерок исчез, в ноздри ударил запах пыли и тлена. Стало не по себе, но не бежать же отсюда сломя голову из-за мальчишеского страха перед темнотой?

Медленно загорались редкие фонари. Звук моих шагов походил на шепот. Несколько раз я видел тени меж деревьев и надгробий. Волосы на моих руках встали дыбом, но я, сжав зубы, мужественно продолжал идти вперед. Как я собрался лезть в руины замка, если меня пугает старое кладбище? Как говорила моя мать, боятся нужно живых, а не мертвых.

Увидев женский силуэт, я выдохнул. Мисс Миллз сидела на мраморной скамье и что-то читала. Мне стоило большого труда не прибавить шагу, чтобы поскорее оказаться рядом с ней.

– А вот и вы! – приветствовала меня она. – Мне начало казаться, что вы не придете.

– Я и не хотел, но отменить встречу не мог: у меня нет вашего номера телефона.

– Он есть в любом справочнике, – удивленно сообщила она.

Я покраснел. Каков дурак!

– Я читаю Бодлера. А вы?

– А я нет, – резко ответил я.

– Я спросила вас не о стихах.

Только сейчас я понял, что держу в руках книгу, подаренную Теодором. Так задумался, что сжал мягкую обложку слишком сильно и помял углы. Проклятие.

– Это Шелли. – Я протянул ей книгу.

– Уже читали? – Мисс Миллз осторожно взяла роман и принялась разглядывать обложку.

– Нет. – Справа промелькнула тень, и я внутренне сжался.

– Вы можете оставить ее мне?

– Это подарок друга.

– Я верну ее в целости, – пообещала она.

– Ищите повод встретиться снова? – прямо спросил я.

Конечно, я собирался поставить точку в нашем странном общении, но быть настолько резким не хотел. Всему виной волнение, а еще – проклятые тени, снующие туда-сюда! Ну и место она выбрала для встречи, клянусь, более странной девушки я еще не видел.

– Вы грубите мне, потому что робеете в моем присутствии или потому что я настолько вам неприятна? Быть может, вас не интересуют женщины?

– Простите? – Я поперхнулся словами.

– Сейчас это довольно распространенное явление. – Она безразлично пожала плечами. – Просто скажите, что у вас любовь с человеком, подарившим эту книгу, и я тут же…

– Какая чушь! – искренне возмутился я. – Он мой добрый друг! Не нужно порочить его имя этими отвратительными домыслами!

– Значит, робеете? – хитро усмехнулась мисс Миллз.

– Вы настоящая дьяволица! – в сердцах выпалил я. – За пять минут разговора умудрились вывести меня из себя, опорочить имя моего друга и присвоить мою книгу.

– Дайте мне десять минут – и вы обязательно захотите встретиться со мной снова. – Дебора Миллз встала и положила тонкий сборник стихов в карман брюк, скроенных на мужской манер. – Прогуляемся?

Нужно было махнуть рукой, развернуться и уйти, но я послушно пошел за ней, словно выдрессированный пес.

– Здесь так спокойно, не находите? – спросила она.

«Не нахожу», – должен был ответить я, но вместо этого просто пожал плечами. Здесь царили мрак и сырость, огромные деревья нависали над тропинками и превращали кладбище в настоящий лес мертвецов. Повсюду мелькали чьи-то силуэты, я отчетливо слышал шепот, но не сказал об этом своей спутнице. Мне однозначно не нравилось это место, но признаваться в трусости я не собирался.

– Присмотритесь к надгробиям. – Дебора указала куда-то в темноту. – Там лежит мраморный ангел. Иногда мне кажется, что он плачет.

– Вы часто здесь бываете, верно?

– Я ведь росла неподалеку; конечно, я исследовала это место вдоль и поперек.

– Разве леди не должна сидеть дома, прилежно учиться и…

– Ах, перестаньте, Арчи. – Она отмахнулась от меня как от назойливой мухи. – Вы зря стараетесь задеть меня своими колкостями. Пожили бы вы под одной крышей с моим отцом, поняли бы, что меня уже ничем не удивить. Постойте-ка, – она вдруг схватилась за мои потные ледяные пальцы, – так вам страшно! Бедный, бедный мистер букинист!

– Прекратите, – прошипел я, вырывая руку. – Это не смешно!

– Страх – нормальное явление. Зря вы постеснялись сказать мне, что кладбище вселяет в вас суеверный ужас. И кстати, вам очень идет сегодняшний образ, кто подбирает вам одежду?

Я густо покраснел. Глупо было приходить сюда в точной копии ее вчерашнего наряда и надеяться, что она ничего не заметит.

– Вы хорошо выглядели, – проглотив колючий ком, сказал я. – Решил примерить вашу шкуру.

– Чтобы примерить ее, нужно провести целый вечер в компании мужчин, которые хотят купить твою невинность, – беспечно ответила она. – Вас устраивает роль женщины в обществе?

– Нет, – решительно сказал я.

Дебора посмотрела на меня из-под опущенных ресниц.

– Как интересно, – пробормотала она.

– Не только вы умеете удивлять, – вяло огрызнулся я.

Мы шли мимо надгробия в форме рояля, и, не сумев побороть искушение, я прикоснулся к нему. Обжигающе ледяной камень, искусная работа и надпись: THORNTON. Белой осталась только крышка инструмента – все остальное посерело от времени, покрылось трещинами и искрошилось. Кое-где сквозь трещины пророс мох.

– Вот видите? Вы уже начали замечать красоту.

– Вы любительница декаданса?

– Эстетика упадка, – задумчиво произнесла она. – Не знаю, Арчи, называйте это как хотите, но мне нравится находиться здесь. Я не испытываю страха перед мертвыми.

– На вашем месте я бы опасался, что в этих зарослях притаился вполне живой сумасшедший, готовый наброситься на вас и разорвать.

– Значит, такова моя судьба.

– Какой фатализм. – Я закатил глаза.

– Вы мне нравитесь, мистер Аддамс, – без долгих предисловий сказала Дебора. – Моя мать назвала вас странным, а вот мне кажется, что вы очень загадочный и совсем не такой, каким хотите показаться.

– Удивительная проницательность, – пробормотал я себе под нос.

– Давайте будем дружны с этой минуты? – Дебора остановилась передо мной и не позволила пройти дальше.

– Вам так не терпится, чтобы соседи начали распускать о вас грязные слухи?

– Боитесь, что отец заставит вас жениться на мне?

Я посмотрел на нее и в очередной раз отметил, что за милым личиком скрывается пытливый ум. Дебора не так проста, как я думал. Общаться с ней опасно – любой промах с моей стороны может стать фатальным. Мисс Миллз легко поймет, что я грязный лжец.

– И этого тоже, – спустя мгновение ответил я. – Меня это не интересует.

– Свадьба? Как хорошо все складывается: меня тоже. – Она улыбнулась мне. В полумраке кладбищенской аллеи она выглядела завораживающе прекрасной. – Ну же, Арчи, кто еще раскроет тебе тайны Хайгейтского кладбища? Кто прочитает тебе стихи Бодлера, кто расскажет о содержании книги, которую ты точно не станешь читать?

После этой фразы я не смог сдержать улыбки.

– Войдите в мое положение, мистер, у меня ведь совсем нет друзей.

– Как странно! – Я рассмеялся.

– Вот именно! Я умна, образованна и вижу чуть дальше собственного носа. Поэтому с женщинами мне скучно, а мужчины выводят меня из себя.

– И кем я являюсь в этом простом уравнении?

– Иксом, – без промедления ответила она. – Вы, Арчи, неизвестное, которое я собираюсь найти.

Мисс Миллз настолько поразила меня своей страстной речью, что я даже не обратил внимания на то, что она время от времени переходит на «ты». Да и уместно ли думать о таких мелочах, когда тебе предлагают дружбу? Конечно, обычно так не происходит, люди сперва узнают друг друга, затем сближаются, но с этой леди все не как «обычно». И в этом есть определенный шарм.

– Будь по-вашему, мисс Миллз. Но соглашаюсь я исключительно ради Шелли и ее «Прометея», читать которого у меня нет никакого желания.

– Вы чудо, Арчи, – выдохнула она. – Когда мы сможем встретиться снова?

– Через несколько дней я уезжаю, возможно надолго, – ответил я.

– Значит, завтра, – решительно заявила Дебора.

– А вы времени зря не теряете.

– Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на скучные книги и пустых людей. Проводите меня до ворот, там и расстанемся, но только до завтрашнего вечера. Я еще не показала вам могилу Карла Маркса.

Я предложил ей руку она, задумавшись на мгновение, взяла меня под локоть, и мы направились в сторону выхода. Суеверный ужас отступил, хайгейтские тени больше не казались опасными, на душе вдруг стало хорошо и спокойно. Я увидел, как в свете фонарей сияют капли влаги на мраморных фигурах, как природа пытается поглотить надгробия и склепы, обнимая их ветвями деревьев. Растения крошат камень, напоминая: жизнь сильнее смерти. Рано или поздно все вернется в лоно матери-земли и цикл начнется заново.

– До завтра, Арчи. Я буду ждать вас на том же месте.

– До завтра, – кивнул я. – Доброй ночи.

До дома я хотел пройтись, немного развеяться, но вдруг понял, что очень устал. Пока ловил кеб, думал о том, что сказал мне Теодор, и внутренне посмеивался над ним. Каково же будет его удивление, когда он узнает, что никаких поцелуев под луной не было!

Нужно будет их познакомить, решил я. Теодор с ума сойдет от одного вида Деборы, она наверняка покорит его; и тогда я сам смогу советовать ему не целовать ее, чтобы окончательно не пропасть.

Странно, но весело от этой мысли мне было недолго. Садясь в кеб, я уже злился и на себя, и на Теодора, и на возможное знакомство моих друзей. Это что, ревность?

– Какая чушь…

– Вы что-то сказали, сэр? – спросил водитель.

– Нет, простите. Так, мысли вслух, – ответил я.


Глава 4


Филипп встретил меня у ворот, впустил на территорию особняка и, не сказав ни слова, поднялся по рассохшимся ступеням к покосившейся входной двери. Про себя я отметил, что в таком месте легко избавиться от тела. Если Коллекционер прикажет, его бритоголовый помощник просто закопает меня в запущенном саду, и никто никогда не найдет моих останков.