Ловец теней — страница 10 из 54

лась его мягких волос. Тьяго придвинулся ближе и, закрыв глаза, чуть коснулся ее губ своими. Девушка не отвернулась. Он осмелел и, обнимая ее, поцеловал уже крепче.

Солнце озарило их золотыми лучами прежде чем скрылось за горизонтом. Тьяго не выпускал Герду, и ему хотелось, чтобы это мгновение длилось вечность.

Девушка слегка отстранилась и прижала ладонь к его горячим губам.

— Мне пора домой, — виновато проговорила она.

— Ну еще чуть-чуть, — он взял ее за руку и, убирая преграду, поцеловал.

— Тьяго, — прошептала Герда. — Мне надо…

Он снова прильнул к ее губам, словно пытался вырвать у жизни лишние минуты счастья.

— Ну все, — она вывернулась и встала на ноги. — Вон уже похолодало.

— Так я тебя согрею, — Тьяго обнял ее.

— Нельзя, чтобы нас так увидели.

Герда пошла вперед к подножию холма. Тьяго нагнал ее и все же взял за руку.

Вдоль дороги, идущей от ворот верхнего города, начали зажигать фонари. К запаху воды примешался дым от вечерних костров. Они были почти на середине каменного моста, когда с нижней стороны появилось пятеро хорошо одетых всадников. Трое ехали впереди, а еще двое за ними. Молодые люди громко разговаривали.

— В следующий раз, Николя, не забудь ранить кабана, чтобы наш именинник успел в него попасть, — сказал тот, что был пошире в плечах, и сам рассмеялся своей шутке.

— Нет, Тео, я лучше в него сам выстрелю, чтобы хоть не с пустыми руками возвращались, — отозвался худощавый брюнет, которого звали Николя.

Тео засмеялся еще громче. Ехавший слева блондин, о котором они, судя по всему и говорили, раздраженно проговорил:

— Не все быстро стреляют. У меня есть и другие таланты.

— Да? Это какие же? — с вызовом спросил Николя.

— О, я еще тот охотник, — молодой человек пришпорил лошадь.

— Виктор, подожди! — крикнул ему в след Тео.

Но молодой человек уже скакал во весь опор. Тьяго и Герда отошли к каменным перилам, чтобы дать ему дорогу. Парень почувствовал, как в животе сжалось от дурного предчувствия, но он надеялся, что ему кажется.

Виктор налетел на них стремительно, как порыв ветра, и прямо на ходу подхватил Герду. Так быстро, что девушка не успела и вскрикнуть, как оказалось перед ним в седле.

— Вот добыча по мне! — крикнул дворянин, осаживая лошадь.

Тьяго бросился к нему.

— Пустите ее!

Он видел, как Герда извивалась и пыталась вырваться. Дворянин не отвечал ни на ее крики, ни на его.

Тьяго подобрал камень и метким броском попал Виктору в голову. Этой заминки хватило, чтобы девушка спрыгнула вниз. Ударившись о булыжник, она застонала и на четвереньках поползла к перилам.

Тьяго бросился было на помощь, но не успел. Дорогу преградил Виктор. За спиной появилось его дружки со слугами. Тьяго схватили за руки. Дворянин спрыгнул с лошади и, шагнув к нему, наотмашь ударил по лицу, а затем в живот. Кто-то из его приятелей дал ему в бок, потом в другой.

Тьяго упал на колени. Его принялись бить ногами. Удары сыпались один за другим. В голове звенело, а перед глазами плыло. Он пытался защищаться, но против пятерых ничего сделать не мог.

В глазах потемнело, и последнее, что он увидел, была Герда, прыгнувшая с моста в холодную воду.

***

Аромат жаркого пробуждал аппетит. Генри дождался, пока все семейство усядется за стол и, более не медля, накинулся на ужин. Мать ласково улыбнулась.

— Алехо, — прервал молчание отец. — Хочу, чтобы завтра с утра ты пошел со мной в гарнизон. Начнем тренировать тебя.

Генри посмотрел на брата, сидевшего справа. Они были похожи внешне: оба светлые и голубоглазые. Если бы не два года разницы, их принимали бы за близнецов.

«Почему его, а не меня?»

Алехо кивнул:

— Да, отец.

Он всегда слушался.

«Вот поэтому его», — ответил сам себе Генри и поднял глаза на отца.

«Я докажу тебе, что тоже чего-то стою», — мысленно проговорил он. Высказывать это вслух не имело смысла, потому что капитан Драйден верил только поступкам. О чем неоднократно говорил.

Отец его мысленного послания не заметил и спросил у матери:

— Как прошел твой день?

— Я была у маэстро Лукреция.

— Катарина, — отец положил ложку на стол. — Мы же говорили об этом. Астрологи на плохом счету у церкви. Не далее как сегодня Его Светлейшество осудил женщину, которая предсказывала будущее.

— А что плохого в предсказаниях? — удивился Генри. — Я думал, это безвредное шарлатанство.

— Гадалка сношалась с тенью, которая сообщала ей чужие сокровенные тайны, — пояснил отец.

— И ты думаешь, Лукреций тоже вызывает теней? — спросила мать.

— Где одно, там и другое.

— Астрология — это наука, просто пока не признанная, — убежденно проговорила мать. — Небесные светила и планеты существуют так же, как и мы. И предсказания Лукреция часто сбываются.

— Что же он сказал на этот раз? — отец усмехнулся.

— Йотунем сейчас в созвездии орла.

Со школы Генри помнил, что планета Йотунем так называлась в честь забытого бога войны. Нехороший символизм.

— И что? — спросил отец.

— Мы находимся в переломном моменте, — пояснила мама. — Небесный орёл наблюдает за нами. И скоро решится, начнется ли новая война.

— Я так не думаю. Деверин процветает, последнее восстание было больше десяти лет назад. А торговля идет успешно даже с севером.

— Хотелось бы, чтобы ты оказался прав, — ответила мама таким тоном, словно собиралась добавить: но так не будет.

Весь разговор Алехо молчал. Раньше Генри считал, что это от слабости характера, но сегодня подумал, что в таком поведении, пожалуй, было больше благоразумия. Возможно, отец выделял младшего брата не только за покладистость.

— Пап, а скажи, — решил спросить он, — до Элоизы в Сиригарде пропадали девушки?

— К сожалению, в городе часто кто-то пропадает. И далеко не только девушки.

— И все-таки вот так чтобы юные…

Отец посмотрел на него с вниманием.

— В архиве должны быть записи, — ответил он. — Но это как искать пуговицу в мешке с галькой.

— И все же я хотел бы попробовать, — настоял Генри.

«Если я смогу найти сестру Тьяго, то и другу помогу, и отец увидит, что я не так глуп».

Драйден-старший собирался что-то ответить, как послышался стук в дверь.

— Сидите, — велел он всем и пошел открывать.

В прихожую ворвалась Герда. Ее платье было перепачкано грязью, а с подола капала вода. Она напоминала дворовую кошку, попавшую под дождь. Тяжело дыша, девушка не сразу нашла в себе силы произнести:

— Тьяго… На нас напали. На мосту…

— Учитель всемогуший, — пробормотала мама, вскакивая вслед за Генри из-за стола.

***

На сером камне была кровь.

— Свежая, капитан, — сообщил один из стражников, осматривая бурые пятна.

— Допросите всех вокруг. И найдите мне пару ныряльщиков, — распорядился отец.

— Думаешь, его сбросили в Сиригу? — вполголоса спросил Генри.

— Это самое вероятное, — Драйден-старший положил руку на плечо сына. — Мне жаль.

Герда рассказала, что на них с Тьяго напали пьяные дворяне. Но кто из них кто, она определить не смогла. И теперь на мосту не было даже тела его лучшего друга.

Генри посмотрел через перила на темнеющие воды Сириги. Ему не верилось, что Тьяго так просто убили. Но помнится, ему так же не верилось, что Эрика сожгла тень.

Теперь найти похитителей Элы становилось делом чести.


Глава шестая — Драйден берет след

Тело Тьяго не нашли, поэтому у Генри оставалась надежда, что друг был все еще жив. На следующее утро он отправился в архив, где провел целый день, забыв об обеде. Его отец был прав, в Сиригарде слишком часто кого-то убивали или кто-то исчезал. Вооружившись пером и бумагой, Генри записывал имена всех пропавших без вести за последние три года. Затем он составил список уже только с женщинами и, глядя на даты их рождения, выделил тех, что были не старше восемнадцати. В итоге у него получилось семь девушек:

Тереза де Алуа, 1 августа 1623 года.

Анна-Мария Хьяль, 25 января 1624 года.

Анна Гомес, 6 мая 1624 года.

Вероника Лопес, 21 июня 1624 года.

Мартина Бом, 12 апреля 1625 года.

Диана Торрето, 3 июля 1625 года.

Элоиза Пириньо, 7 сентября 1625 года.

Напротив каждой Генри записал адреса, где они жили. Следующим шагом он решил пройти по списку и поговорить с семьями или знакомыми пропавших.

Убрав книги и свитки на полки, Драйден поблагодарил архивариуса и вышел на улицу. Солнце давно перевалило через зенит, и только сейчас Генри почувствовал, что проголодался. А заодно вспомнил, что матушка просила зайти к маэстро Лукрецию за гороскопом и вернуться домой к ужину.

«Сначала к астрологу, — рассудил Генри, — А потом по адресам».

Чтобы не терять времени, он купил в булочной рогалик, с которым расправился по дороге.

Маэстро Лукрецию было за шестьдесят. Он носил круглое пенсне и черную вельветовую шапочку, а длинная седая борода еще больше усиливала сходство с волшебником из сказки. Он принимал посетителей в небольшой лавке, забитой пыльными книгами. Под потолком висела модель солнечной системы с планетами. У единственного окна стоял трёхногий телескоп, а в углу едва поместился гигантский глобус.

— Доброго дня, маэстро, — поздоровался Генри, заходя в лавку. — Я от сеньоры Катарины Драйден. За гороскопом.

— Ты ее сын, — догадался Лукреций.

— Так точно, — он слегка поклонился.

Астролог причмокнул губами и, махнув ему, пошел к своему столу. Здесь горкой лежали свитки, в которых Лукреций и принялся копаться. Генри тем временем глазел по сторонам.

— Передай своей матери, что шестого октября будет опасный день, — сказал астролог, разворачивая свиток, где были записаны даты с предсказаниями на месяц. — Пусть отнесется серьезно и не отлучается из дома.

Генри не верил гороскопам так же, как не сильно верил в Учителя. Но глядя на цифры, он вспомнил и о своем списке.