Ловкие женщины — страница 62 из 69

— Боже! Валаамова ослица заговорила! — ахнула Сюз. — Что стряслось?

— У Фарнсуорта новый пес. Немецкая овчарка с добрую лошадь величиной.

Сюз рассмеялась:

— Ну и ну, такого я не ожидала. — Марлен гневно заскулила, и Сюз снова хихикнула. — Я так тебя понимаю, Марлен! Меня тоже заменили.

Марлен гавкнула на нее, очевидно, посчитав соучастницей этого злодеяния.

— Эй, я тут ни при чем, — предупредила Сюз, не отрывая глаз от дороги. — Это вон та мать Тереза решила совершить благородный поступок.

Марлен перевела взгляд на Нелл, дождалась «извини, пожалуйста» и ворча свернулась клубком.

— Знаешь, стоит только потерять их доверие, и пиши пропало, — заметила Нелл.

— Э, брось! — отмахнулась Сюз. — Одна галета, и она твоя на всю жизнь.

Марлен снова залаяла, и Нелл отчетливо услышала презрение и недоверие к женщине, которая польстилась бросить беспомощное существо на произвол судьбы.

— Нельзя ли остановиться и купить собачьих галет? — спросила она.

— Обойдется обычными, человеческими, — отрезала Сюз. — Мы и так опаздываем.

— Еще одно предательство, — констатировала, опечалившись, Нелл.

Сюз затормозила у «Биг без», купила галеты и вернулась в машину.

Нелл обняла собаку и сказала:

— Марлен, мне вправду ужасно жаль. Я так рада, что ты осталась со мной. Ты ведь не хотела возвращаться, правда?

Марлен ответила злобным взглядом.

— Хорошо, что мы еще способны общаться, — вздохнула Нелл.


Марлен весьма неохотно осталась в машине с чуть приспущенными стеклами.

Нелл, едва войдя в бар, сразу захотела поменяться местами с таксой. «Большой риск» оказался обычным прибежищем яппи — прекрасное пиво, неплохие закуски и довольно средняя музыка. По доброй воле Нелл сюда носа не сунула бы.

— Знаешь, — задумчиво сказала Сюз, — я всегда мечтала побывать в таком месте, а Джек меня не брал. Теперь я понимаю почему.

— Любопытно, чья идея была назначить встречу именно здесь? — осведомилась Нелл.

— Я принесу колу, — бодро объявила Сюз. — Ты займи столик.

Нелл уселась у двери и лениво наблюдала за Сюз, идущей сквозь толпу к стойке. Мужские головы оборачивались ей вслед, как подсолнухи к солнцу, но Сюз не реагировала. Нелл скользнула взглядом вдоль стойки в поисках Райли и оцепенела. Мужчина, похожий на Гейба, что-то говорил очень привлекательной брюнетке, весьма напоминающей Хот Ленч. Нелл близоруко прищурилась. Точно. Гейб и Джина.

Нелл вздрогнула, словно от удара в живот. Если Рай-ли подстроил все это в надежде заставить ее ревновать и как следствие приползти к Гейбу, она его придушит. Если же нет…

«Джина Таггарт…»

Гейб никак спятил? Он ведь лучше других знает, какова эта девочка!

Впрочем, если он не ищет постоянных связей, Джина — именно то, что ему нужно.

«Ох уж эти мужчины…»

Нелл обреченно вздохнула и закрыла глаза. Музыка омыла ее душу. Группа играла паршиво, зато темнота успокаивала. Скрывала тот неоспоримый факт, что Нелл совершенно все равно, куда запропастился Райли, и совсем не безразлично, что делают вместе Гейб и Джина.

Она снова посмотрела на стойку, но парочка уже исчезла. И это оказалось больнее, чем она ожидала.

Нелл взглянула на часы. Всего без четверти девять. Впрочем, Гейб всегда действовал кавалерийским наскоком.

— Так что ты хотела показать мне, детка? — спросил Райли, выдвигая стул.

Нелл от неожиданности подскочила и прижала руку к сердцу.

— А, это ты. Рада тебя видеть, — пробормотала она и стала рыться в сумочке, приказывая себе забыть о Гейбе и Джине. — Я принесла фотографию из бюллетеня фирмы. Вот, посмотри. Это Стюарт и его секретарша.

Райли поднес снимок к глазам:

— Иисусе! Линни и Стюарт?

Нелл кивнула:

— Если ты все еще гадаешь, кто спланировал хищение в «О и Д», так это наверняка Линни. Она говорила, что умеет вытягивать денежки, и, согласись, проделала ювелирную работу в вашем офисе.

— Гейбу следует это увидеть, — изрек Райли, осматриваясь.

— Он ушел с Джиной Таггарт, — сообщила Нелл, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Не настолько он глуп, — усмехнулся Райли и взглянул на нее. — Ты в порядке?

— Да. И тебе не нужно снова спасать меня из разбитой любовной лодки.

— Я и в первый раз не спасал. Ты сама себя спасла. Я всего лишь подставил плечо.

— Спасибо, — улыбнулась Нелл и, поддавшись порыву, поцеловала его в щеку. — Знаешь, ты тоже.

— Я? Ну, это уж слишком, — пробормотал польщенный Райли. Случайно подняв голову, он нахмурился. — О, черт! — Отдав ей фотографию, он приказал: — Оставайся на месте.

Нелл проследила за направлением его взгляда и увидела Сюз, которую теснил к стойке какой-то бугай.

— Она сама о себе позаботится, — начала Нелл.

Но тут тип повернул голову, и она увидела его лицо.

— Скорее!

Райли бросился вперед.

— Простите, — сказала Сюз загородившему ей дорогу нахалу и подумала: «Сейчас начнет клеиться. Только этого мне и не хватало».

— Я так и думал, — объявил незнакомец слегка заплетающимся языком. — С того конца зала трудно разглядеть, но я так и думал.

— Неужели? — спросила Сюз, стараясь протиснуться мимо.

— Это вы украли мою собаку! — объявил мужчина.

«Фарнсуорт!» — догадалась Сюз.

Она поспешно отступила и ударилась спиной о стойку. Диет-кола выплеснулась из стаканов.

— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала Сюз, ища взглядом бармена или охранника. Этот тип явно пьян!

— Я вызываю полицию! — заорал Фарнсуорт. — Где моя собака?

Разговоры и музыка смолкли. Посетители с любопытством уставились на них, но, похоже, никто не собирался прийти Сюз на помощь. Да уж, дождешься от яппи!

Сюз попробовала скользнуть вбок, но Фарнсуорт с треском опустил ладони на стойку, надежно заблокировав ей пути отхода.

— Попалась, птичка!

— Ошибаетесь, — раздался голос Райли.

Фарнсуорт, ощерившись, обернулся, и Сюз, поднырнув под его руку, оказалась на свободе.

— Кто вы? — спросил Фарнсуорт.

— Я пришел с ней, — сообщил Райли беспечным тоном. — Прекратите приставать к моей женщине.

Сюз напрочь потеряла интерес к Фарнсуорту.

— Приставать? — рассмеялся тот. — Она стащила у меня собаку.

— Ничего подобного, — возразил Райли, потеснив его плечом.

«До чего же плечи у него широченные!» — восхитилась Сюз.

— Нет, стащила!

— Она тут ни при чем.

«Вот тебе, — торжествующе подумала Сюз. — И нечего лезть!»

Фарнсуорт фыркнул:

— Крутой, да?

— Не совсем. Но если кто-то задевает мою блондинку, я сильно нервничаю. Проваливай!

— Она…

Райли вдавил его в стойку.

— Объясняю для непонятливых, — не повышая голоса, сказал он. — Ты ее не видел и впредь не увидишь.

Фарнсуорт открыл рот, но, взглянув в лицо противнику, не издал ни звука.

— В этом городе полно тридцатилетних блондинок, не правда ли? — осведомился Райли.

— Но не таких, как она, — заупрямился Фарнсуорт.

— По тринадцать на дюжину, — процедил Райли с нескрываемой угрозой. — Теперь, надеюсь, вам ясно, что вы обознались.

Фарнсуорт перевел взгляд на Сюз.

— Я все равно терпеть не мог чертову сучку, — пробормотал он. Райли отпустил его.

Сюз шумно вздохнула:

— Ты был неподражаем!

До чего же приятно сознавать, что этот спокойный, уверенный в себе мужчина — твой босс!

— Спасибо за то, что дал мне дело Бекки.

— Ты справишься, — кивнул Райли. — Ты нам нужна.

— И за то, что обращаешься со мной как со взрослой, — улыбнулась Сюз.

— Что? — насторожился Райли. — Погоди-ка…

— И за то, что, глядя на меня, не вспоминаешь ту, в костюме чирлидера… Я нашла твои снимки, — призналась Сюз, стыдливо опустив голову. — Видела, ради кого бросил Джек свою вторую жену.

— А, вот ты о чем… Да, ты была хорошенькой.

Сюз съежилась.

— Но никакого сравнения с тем, какой стала, — продолжил Райли, и его тон заставил ее поспешно поднять взгляд. — И никакого сравнения с той, кем будешь завтра. У тебя лицо из тех, что с каждым днем сияют все ярче. Когда тебе исполнится восемьдесят, людям придется надевать темные очки, чтобы взглянуть на тебя.

Сюз молча таращилась на него.

— И не возражай, — закончил Райли. — У тебя что, зеркала нет? Сама знаешь, что красива. Перестань напрашиваться на комплименты.

— Почему ты проводишь со мной столько времени? — спросила она неожиданно для себя.

Райли свел брови к переносице:

— Мы работаем вместе.

— Почему?

Он пожал плечами:

— Просто приятно.

— Тебе тоже? — обрадовалась она и подумала: «Я готова смотреть в это лицо всю оставшуюся жизнь. Днями и ночами».

Он осторожно наклонился и нежно поцеловал ее. Как и полагается при первом поцелуе. Тот, что имел место быть на крыльце, не считался. Он не был настоящим. Тогда Сюз еще не знала… Она обняла его за шею и поцеловала в ответ, на этот раз любя и желая без всякой подоплеки. Второй поцелуй оказался таким опьяняющим, что Сюз, отстранившись, сумела только прошептать:

— Так вот почему Джек все эти годы сходил с ума от ревности. Это должен был быть ты. С самого начала.

— Не желаю ничего слышать о Джеке, — предупредил Райли, и Сюз одним махом взлетела на седьмое небо и в ослепительное будущее.


Нелл наблюдала за ними и грустно улыбалась: «Что ж, хоть у кого-то все хорошо. Как и должно быть. Может, стоит погнаться за Гейбом и повыдергать волосы у Джины…»

Она сама виновата. Двадцать два года ушло на то, чтобы развалить брак с первым мужчиной, и всего три месяца на то, чтобы разорвать отношения со вторым. А если она пустит в постель третьего, Джека, например, все будет кончено через неделю.

Нелл в задумчивости подперла кулаком подбородок и попыталась представить свое существование без Гейба. Будущее рисовалось таким безотрадным, что у нее заныло сердце. Нужно как можно скорее вернуть Гейба.

Нелл принялась мысленно составлять план операции и настолько увлеклась, что не заметила, как кто-то сел рядом. Скольжение стакана по столику вывело ее из задумчивости.