Ловко устроено — страница 17 из 32

Я усмехнулся.

— Итак, вы хотите меня убедить, что вам неизвестно, что она — жена Сержа?

Он поднял брови.

— Но я всегда считал, что она его сестра! — воскликнул он.

— Так вот, — сказал я, — она никакая не сестра. Она даже не русская, хотя и говорит по-русски бегло. Она — француженка.

Он не дрогнул, а я продолжал:

— Скажите, каково будет ваше положение, если Накаров бросит свои дела?

— Боюсь, что я плохо вас понимаю, — ответил он. — Что вы имеете в виду, что вы хотите этим сказать?

Я снова усмехнулся.

— Я хочу сказать, что он уже это сделал. Он мертв. Прошлой ночью его отравили. Можете мне сказать, что это будет означать для вас лично?

Он смотрел на меня, широко раскрыв рот.

— Поэтому он не ответил на ваши звонки, — закончил я с насмешливой улыбкой.

Он по-прежнему молча смотрел на меня.

Потом он взял свой портфель и открыл его. Глядя на него, я заметил, что несколько пальцев его левой руки не гнутся. Видимо, они были парализованы. Я полагаю, что этот парень получил пулю и руку и нервы были повреждены.

Через несколько секунд он сказал:

— В сущности, мистер Кошен, наша беседа теперь бесполезна после того, что вы мне сказали.

Мне казалось, что этот парень на самом деле не ломал комедию. Он выглядел совершенно ошеломленным и было видно, как он пытался собраться с мыслями и понять, что же произошло.

— Да нет, — запротестовал я, — если вы не возражаете, мы продолжим нашу беседу, как если бы он был здесь с нами.

Немного подумав, я продолжал:

— Это касается не только меня, но и французской полиции. Накаров был подозреваемым, и тот факт, что он и Эдвани мертвы, не меняет нашего мнения. Люди работали на Сержа, и это как раз то, что меня интересует. Может быть, вы сможете дать мне некоторые сведения о социальном положении Накарова, которым вы и он были так горды?

— С удовольствием, — поспешно ответил он. — Я хочу убедить вас, мистер Кошен, что Серж был порядочным человеком. Что касается меня, я могу подтвердить все факты, которые я вам представляю. Прежде всего, я хотел бы, чтобы вы посмотрели документы.

Он достал пачку бумаг, которые положил на стол. Я стал просматривать их. Он стоял возле меня и давал объяснения по каждой бумаге. Не буду утруждать вас подробностями. Короче говоря, то, что я видел, было в полном порядке — документ о регистрации в Цюрихе фирмы «Глэдис, Накаров и Холл». Эта фирма, согласно документу, была основана два года назад и капитал ее составлял двести тысяч американских долларов. Там же находился документ, регистрирующий голландский филиал фирмы. Приложенные к удостоверениям описи давали полное представление о делах в течение последних восемнадцати месяцев. Похоже было на то, что фирма и филиал делали неплохой оборот как по импорту, так и по экспорту.

Но если все это доказывало, что Накаров был парнем, ворочающим большими деньгами и отлично зарабатывающим, это еще не доказывало, что он не пытался отхватить два миллиона у старого Уиллиса Перринара. Никогда не бывает достаточно денег на этой земле.

Я достал записную книжку и сделал несколько записей. Потом я сказал Зелдару, что всем доволен.

— Особенно, мистер Кошен, — настаивал он, — не забудьте проверить все факты, которые я вам представил. Вам будет легко это сделать при содействии консула Франции в США, в Цюрихе и в Делфзейле. Мне нечего скрывать.

Потом, понизив голос, он добавил:

— Я уверен, что мой несчастный патрон и друг Серж тоже ничего не скрывал.

Я ему ответил, что вполне удовлетворен, хотя и жалею, что все так получилось.

Он встал и подал мне руку.

— До свидания, мистер Кошен. Может быть, мы с вами когда-нибудь встретимся.

— Очень возможно, — согласился я. — А в ожидании встречи разрешите мне задать один личный вопрос. Я только что обратил внимание на пальцы вашей левой руки. Они кажутся парализованными. Это что, результат пулевого ранения?

Он улыбнулся.

— Да, — ответил он. — Несчастный случай в тире два года тому назад. Был задет нерв и я потерял чувствительность пальцев.

Потом он добавил:

— Но я хорошо обхожусь и без них.

Тогда я сделал самое приветливое, какое только мог, выражение лица и сказал, что все понимаю. Потом с самым сердечным видом обратился к нему:

— Я не хочу задерживать вас больше, мистер Зелдар. Я думаю, будет хорошо, если вы сходите в Национальный комитет безопасности повидать моего друга Феликса Эруарда. Я хотел бы, чтобы вы сообщили ему адреса обеих фирм в Швейцарии и Голландии, потому что ему будет легче все проверить, чем мне. Если он найдет, что все в порядке, я буду считать, что в отношении вас это дело закончено.

Он ответил, что это очень любезно с моей стороны и пообещал пойти к Эруарду завтра. Потом он еще раз поблагодарил меня и ушел.

Не успел он выйти, как зазвонил телефон. Это был Брикюэ, парень Эруарда, который известил меня, что Джуанелла вышла из отеля «Сент-Анн» четверть часа назад и что в настоящий момент она находится у парикмахера и наводит красоту.

Я поблагодарил его и попросил не выпускать ее из виду. Потом сел в такси и попросил отвезти меня в отель «Сент-Анн». Я показал управляющему отелем полицейскую карточку и сказал, что хочу бросить взгляд на квартиру мадам Риллуотер, пока она отсутствует.

Он дал мне и разрешение, и ключ. Я поднялся на лифте и открыл дверь в салон Джуанеллы. Осмотрел все кругом, чтобы узнать, нет ли записки от Джеральдины, посланной ею перед отправлением в Бурже, но ничего не нашел. Это меня не удивило, потому что Джуанелла — тонкая штучка и не оставляет после себя ничего интересного.

Я вошел в спальню, осмотрел туалетный столик, письменный стол и камин. Нигде никаких бумаг не было. Комната была в образцовом порядке.

Я собирался вернуться в салон, когда вдруг услышал шум, доносившийся из ванной, дверь которой была приоткрыта. Сначала я подумал, что это горничная убирает там, но потом решил пойти посмотреть. Я очень тихо обошел кровать и заглянул в щелку двери. В глубине ванной комнаты висел небольшой аптечный шкафчик. Перед этим шкафчиком я увидел женщину, перебирающую в нем флаконы. Она стояла ко мне спиной, поэтому я не мог видеть ее лица, но уверяю вас, что остальной силуэт был потрясающим. Не знаю по какой причине, но мне захотелось увидеть ее лицо.

После того как она все вытащила и осмотрела, она стала ставить флаконы на место, это вынудило ее повернуться в мою сторону, и я должен констатировать, что ее голова очень подходила ко всему остальному. Волосы у нее были черные как смоль. Ее носик был маленьким и очаровательным, а губы очень красиво очерченные и свидетельствовали, что у нее твердый характер.

Я сказал себе, что теперь, когда я ее увидел и всегда могу узнать, было бы не по-джентльменски беспокоить ее. С легкостью, можно сказать, воздушной, я отступил назад, вышел из номера и быстро спустился по лестнице.

Я пошел к управляющему, чтобы спросить, не приходил ли кто-нибудь сегодня утром к мадам Риллуотер. Он ответил, что никто не приходил. Значит, это, очевидно, было что-то вне программы. Так как дверь номера Джуанеллы, когда я входил была заперта, это доказывало, что дама, которую я там обнаружил, воспользовалась отмычкой.

Я вернулся в свой отель и угостил себя виски, потом бросился в кресло и заставил работать свои мозги в надежде, что из этого что-нибудь получится.

В сущности, тайна Перринара сгущалась с каждой минутой, и на каждом повороте появлялась новая мышка. Если бы еще среди них оказались некрасивые, это меня бы немного утешило, так как я нахожу, что в эту историю замешано слишком много красивых девушек. Честно говоря, это вызывает у меня дрожь, потому что опыт научил меня, что одна красивая девочка — это, как говорится, дождь неприятностей, а несколько красивых девочек — это настоящее наводнение.

* * *

В половине восьмого, когда я обедал, появился Брикюэ. Сначала он сказал, что Эруарду известно, куда отправилась Джеральдина. В Бурже она наняла частный самолет, чтобы лететь в Англию. Естественно, было неизвестно, куда она отправится дальше.

Затем Брикюэ заговорил со мной о Джуанелле. Выйдя из парикмахерской, она сделала несколько покупок в магазинах, потом отправилась на Монмартр в подозрительный отель под названием «Мутон». Брикюэ сказал, что французская полиция внимательно наблюдает за этой гостиницей. Там ошиваются одни мошенники.

Брикюэ видел, как Джуанелла вошла туда, и он караулил ее, пока она не вышла. После этого он сам пошел туда и показал свою карточку патрону, который уже имел дело с полицией. Брикюэ задал ему несколько вопросов, на которые тот и ответил. Он сообщил, что Джуанелла хотела повидать одного парня, который в настоящее время живет в отеле. Это — американец и зовут его Борг.

Казалось, что Джуанелле не терпелось увидеться с ним. Борг отсутствовал, но патрон сказал Джуанелле, что тот вернется около половины двенадцатого ночи. В ответ Джуанелла заявила, что придет к этому времени. Брикюэ предупредил патрона, что в интересах его здоровья будет лучше, если он ни словом не обмолвится об этом Боргу, когда тот вернется. Патрон обещал, что будет нем, как карп.

Я поздравил Брикюэ с хорошей работой, потому что если я узнаю, чего хочет Джуанелла от Борга, это направит нас в нужную сторону. Потом я попросил Брикюэ предупредить Эруарда, что я послал к нему Зелдара для дачи информации, но, видимо, нет смысла наводить справки в Цюрихе и Делфзейле, потому что если и есть что-то нечистое, то это должно быть так хорошо закамуфлировано, что консул во Франции вряд ли сможет разобраться.

Если Зелдар — мошенник и если он принимает меня за болвана, то подумает, что я удовлетворюсь рапортами, и именно на этом он и погорит. Лемми — не такой уж простак, мистер Зелдар. Его намерение — усыпить вашу бдительность на то время, пока он сам все не подчистит.

Итак, я попросил передать Эруарду, чтобы он ни о чем не справлялся ни в Цюрихе, ни в Делфзейле.